йо, двощь! как перевести: "Would you deny others the kind of improvement that i have experienced?"
https://translate.google.com/
>>139863257чмо
Ты будешь отрицать другие улучшения, что я испытал?Без контекста хуй поймешь, о чем речь.
>>139863218 (OP)Фразу строил инвалид?
>>139863283а почему others во множественном числе, а improvement в единственном?
>>139863294Роберт Киркман
>>139863283А, не в шары ебусь. СкорееТы откажешь другим в улучшениях, что я испытал?
>>139863315>>139863323
>>139863322Значит нативные оттенки смысла, которые мне не понять, сорян.Скинь контекст.
Ты бы позволил не увидеть другим (others) улучшения, через которые я прошёл? Криво, но смысл в этом. Наезд с чем-то вроде "ты чё сука не хочешь дать другим посмотреть так как я хочу как я старался падла гниль я старался".
>>139863358Где ты там увидеть нашел? Оп-хуй, скажи, о чем речь-то вообще идет.
>>139863388>>139863358>>139863357>>139863385
>>139863388deny others - не дать другим, отрезать других от. Ты бы отрезал других от?
мне все же кажется, что где-то не хватает предлога...
>>139863385Судя по всему я >>139863323 правильно понял
>>139863399Что у них за дилемма?
>>139863443Всего хватает. Просто перевести на человеческий язык без сильных искажений дословного перевода сложно. Вот эти дали нормальные ответы: >>139863323>>139863358
>>139863470тут типа демон говорит, что он часть божьего замысла, что он типа дополняет человека... типа того
>>139863495Демон мощный, резкий, дерзкий, бафает владельца, а владелец копротивляется, ибо христанутый, и не хочет допустить этого для других. Я тебе сюжет всего произведения пересказал из одной фразы.
>>139863491>>139863457>>139863411>>139863358>>139863323>>139863283похоже, вы правы, суть вроде прояснилась. спасибо вам всем большое! держите няшу))
>>139863495А, и он типа бафает чуваков?
>>139863542По ходу он еще и себя бафает. А мб, открывает тайны.
>>139863566А ещё там наверняка любимая женщина есть. Или хотя бы потерянный близкий.
>>139863583> любимая женщина есть. Или хотя бы потерянный близкий.double kill
>>139863596Иду ALL IN. Есть спасение мира/локалочки от катастрофы? Дропай, если есть.
>>139863639пока нет, но к этому видимо идет)
короче, перевел так: "Ты откажешь другим в улучшении, которое я испытал?"
>>139863697Главное понять. А перевести можно что угодно и как угодно.
>>139863725да я просто именно что перевожу)
>>139863757Что переводишь-то?
>>139864331комикс жи >>139863385
>>139863697звучит странно.по мне так лучшеСтал бы ты отрицать другие способы улучшений, которые я знаю?Ты будешь отрицать другие способы улучшений, которые я знаю?
>>139864492не, я ошибся, хз в общем
>>139864559сейчас напишу англичанам в стиме.один пиндос знает русскй хорошо
>>139864565крутяк)
>>139863218 (OP)Ты бы отказал другим (использовать?), этот вид улучшения который я испытал?
>>139864784ThisНужен контекст короче, а без него оп - хуй.
>>139863218 (OP)Ты же не откажешь другим в том росте, который пережил я.Вообще блядь где контекст сука как без него переводить.
а, оп уже сел за матешу, расходимся