Это может быть высокая награда для снижения? Что блядь? Помогите перевести ответ Маска.
Побампаю в ожидание англоязычнознающего анона
ещё бамп
>>145244626 (OP)>2к17>Не знать английскийСажи необразованной пидорахе
>>145244626 (OP)Телерсон также сказал "риск изменения климата существует и надо принимать действия"
>>145244674Учу же, но трудно дается, не бугурти
>>145244681Нет. Второй ответ, ниже.
"Тяжело отрицать такое заявление"
>>145244714Трек дайте!
>>145244626 (OP)Я смотрю ты не большой знаток английского, так что poshel naxui pidor
>>145244626 (OP)"Это может быть наградой, от которой сложно будет отказаться".
>>145244626 (OP)Климат меняется, нужно уже наконец помочь украине и она поможет нам избежать глобальной катастрофымимо репетитор
>>145244701Переведи дословно, почему смысл именно такой?
>>145244701Я думал That may be переводится как Это может быть....
>>145244626 (OP)А как ты перевел предыдущие посты, если не можешь в последний?
>>145244730Бамп, шазамоанон, помоги.
>>145244735Тоже благодарю за вариант, уже примерно понял смысл ответа.
"Такой титул трудно отвергнуть"
Это снижение сложно наградить
>>145244794Предыдущие твиты понятны даже без переводчика, а в третьем какие то фразеологизмы как будто, даже с переводчиком абра-кадабра получается.
>>145244794-Тилибон, кстати, сказал, что "риск изменений климата существует", и он верит, что "будут предприняты меры".-Он кстати отличительный друг Путина- уцкпукпгкцупруцщкшпрукщпукпуп
>>145244626 (OP)Я тут пару лет назад прокатился на машине от Москвы до Владивостока. Из этой поездки я привёз стойкое мнение о том, что человечество никак не в силах повлиять на климат. Бывало едешь несколько часов а навстречу ни одной машины, я уж не говорю о населенных пунктах. Вся эта паника рождается в головах поехавших либерах не вылазающих из своих многомиллионников где действительно концентрация вредных примесей зашкаливает. Но стоит отъехать от этого гадюжника на пару километров и мы уже имеем вполне себе нормальную природу. Короче лично я абсолютно спокоен и уверен, что человек пока ещё слишком слаб, чтобы влиять на климат глобально.
Его даже Путин награждалОт такой награды сложно отказаться
>>145244891>отличительныйкороч decorated, хз как там сказать по русски
>>145244730>>145244821https://www.youtube.com/watch?v=OP_kjKoIK80
>>145244926Речь идет о пикрилейтед. Слово decorated никому не прозвонило в колокол.
>>145244626 (OP)@elonmusk Он также является другом тоталитарного убийцы - Владимира Путина(decorated - возможно в смысле, украшением. То етсь - укрошающий кого-либо).
>>145244926Вот этот прав
>>145244891Бля, моча, выключи автоцензуру, не видно ответы анонов.
>>145244891-Климат бла-бал-бал-Он еще и награжденный друг путина-это могла быть награда, от которой трудно отказаться
Бля вы тупые. Decorate буквально вешать награду, орден.
Маска в президенты.
>>145244917>я абсолютно спокоен и уверен, что человек пока ещё слишком слаб, чтобы влиять на климат глобальноЯ смотрю ученые подтянулись
>>145244926Лучший перевод.
Так его засрал Илон или чё? Он сам типо не верит в изменения климата или наоборот?
>>145244926Благодарю, теперь понятно.
>>145244984а как слово декорированный должно было позвонить мне в колокол?перевод очевиден, это же безмозгник!
>>145245113Ну и после этого гниль с двача всерьез заявляет, что знает английский. мимо копирайтер 90к
МАСК ВЕЛИК!!
>>145244926Умри нахуй, уебище тупое
>>145245113Ну я почему-то сразу подумал про медаль, которые пу любит вешать на кого попало. Погуглил и действительно.
>>145245170Завидуешь моему английскому? Лучше сам подучи.
>>145245139поди не знаешь что за слово безмозгник
>>145245113Сейчас бы в 2к17 думать, что в английском у каждого слова только одно значение.
>>145244626 (OP)>тиллерсон так же сказал: "Риск изменения климата делает существовать" и поверил что "действия должны быть предприняты".>Он так же декоративный друг тоталитарного и убийцы Владимира Путина>Это была сложная награда чтобы отклонить
>>145245170Перевод не всегда должен соответствовать оригиналу. Этот полностью адекватен и передает смысл.
>>145245143Иншаилон!
господи какие вы тупыенаграда там в переносном смысле, имеется ввиду"от дружбы с путиным он хуй отмоется"
>>145245222это обратных надмозгов тред ещё с того поста где обоссы меня господьhttps://en.wiktionary.org/wiki/no-brainer
>>145244794Да ладно тебе, может человек впервые видит слово decline в значении "отказаться". Оно не так часто употребляется в этом значении.
>>145244626 (OP)Сука, у нас климат меняется, пора что-то предпринимать, а они блядь "ОЙ А ОН С ПУТИНЫМ ВОДИТСЯ А ДАВАЙТЕ ЕГО БОЙКОТИРУЕМ". Вроде не русня а пидорашки те ещё.
>>145245289С чего ты взял? Есть конкретный факт награждения этого хуя путиным, описываемый словом decorated.
>>145244626 (OP)Это может быть приз\награда от которой тяжело отказаться.
>>145244626 (OP)Ну вот этому еблану, к примеру, 14-15 лет (сейчас же 4й класс не скипают?). Вот он пишет о своих ебучих школьных проблемах, которые нихуя не проблемы вовсе. А вы ему всерьез отвечаете. Взрослые дядьки, многим за 30. По-вашему, это нормально? Просто пиздец.
>>145245289Приведи хоть один пример, где decline употреблялось бы в твоем значении.
>>145245415Это Маск такую мыслину в несколько слов уложил?
>>145244626 (OP)Как то так
>>145245483ДА НЕ НУЖНО ДОСЛОВНО ПО СЛОВАРЮ ПЕРЕВОДИТЬ КАЖДОЕ СЛОВОпо смыслу нужно переводить>>145245380это ничего не меняетпросто там два смысла, ну тип маск тонкий
>>145245493Ну он же гений.
Пр
>>145245564>ДА НЕ НУЖНО ДОСЛОВНО ПО СЛОВАРЮ ПЕРЕВОДИТЬ КАЖДОЕ СЛОВО>по смыслу нужно переводитьПо какому смыслу? Так можно сказать, что "I eat borshch" по смыслу переводится "хуй жопа гладиолус".
>>145245564Ну так и приведи давай пример, когда это слово используют именно так. С чего ты взял, что онг подходит для этого и что он имел ввиду именно это?
>>145245662Почему-то holy fuck по смыслу переводиться не как святая ебля. Дальше думай сам.
>>145245493Ребят, я тут мыслину поймал
>>145245828Holy fuck это устойчивое выражение, а decline просто слово, которое в приведенном тобой значении ни где не употребляется кроме твоего манямирка.
>>145245051А что есть какие-то научные исследования на эту тему?
>>145245564Слушай, я своим знанием английского обеспечиваю себя, жену и ребенка. Никакого второго значения там я не вижу. Это твои домыслы.
Это может быть трудно награду снижаться
>>145244689Перевожу. Эту награду тяжело будет не признать. (отклонить)
>>145246408difficult award to decline разве это норм порядок слов? Как будто написано, что "отказаться - это довольно сложная награда для него". Типо отказаться от этой залупы это было бы круто, но сложно.
>>145244626 (OP)Я пришел к десктопу и запиливаю йобистый перевод:- Также Тиллерсон заявил, что "нельзя отрицать возможность глобального потепления" и что "нужно что-то делать по этому поводу"- А ещё он был по-дружески награжден диктатором и душегубом Путиным.- Возможно, у него просто не хватило духу отказаться от такой награды.
>>145246934Нет, все нормально, обычная конструкция.
>>145246934It is difficult to устойчивое выражение же.
>>145244780> мимо рептилоидПофиксил.
Объясняю шутку: Маск рассказывает про Тилерсона, а какой то хуй говорит, что тот - друг убийцы и душегуба питуна. А Маск такой: ну раз питун - душегуб, то от такой награды не откажешься
>>145247690От какой награды блять?
>>145247793Такой
>>145247793http://rumygames.ru/politika/reks-tillerson-nagrazhden-ordenom-druzhby-559.html
>>145247690Ну, типа отсылачка к Крестному отцу.
>>145247987AN OFFER YOU CAN'T REFUSE
>>145247840Заметил кстати, что большинство успешных людей - левши. Вроде читал, что это связано с половинами мозга, у левшей он лучше развивается.
>>145244626 (OP)Награда, которую сложно игнорировать/отрицать в зависимости от того, как маск относится к путину
>>145248340Блядь, какой хуйне вы только верите!
>>145248340Картинка отзеркалена же.
>>145245307Всего-то в 100% случаев.
>>145244780орнул
>>145247261It is difficult to decline (this) award? Так неверно будет?
>>145249925Как тебе больше нравится.it is a difficult decision to make.it is difficult to make a decision.
>>14524713410/10 господи это гениально!
>>145250765>does existнельзя отрицать>action should be takenнужно что-то делать по этому поводу>decorated friendпо-дружески награжденПоследнее предложение даже комментировать не буду.В целом смысл передан, но если такие переводчики увлекаются, то начинаются ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ переводы фильмов.
>>145245307ни разу в другом значении не встречал
>>145249925это как-то странно выглядит, но может и верно
>>145245307ааа, один раз встречал когда речь была про какую-то статистику, типа падение цен на такую-то хуйню
Мимо-англоблядь. Давайте я вам напоследок полностью переведу, чтобы не было недосказанностей, ок?Если менее формально, то:>E:Также Тиллерсон заявил о том, что "Риск изменения климата действительно существует" и был полностью уверен в том, что "с этим надо что-то делать".>M:А еще он почетный друг тоталитариста и убийцы Владимира Путина.>E:Ну, от такой почести довольно сложно отказаться.
>>145248340Давно Мирон журналистом работает?
>>145251738проиграл
>>145246285http://climate.nasa.gov/evidence/
Раз тут такой тред, переведите "kept rolling", контекст "You kept rolling snake eyes", если смогете, объясните чё почему
>>145253155А, кажись я понял, тут имеется ввиду "Ты продолжал "роллить"(выкидывать) единички (снейк айс это в костях 1-1)".
>>145253297хуя ты
А теперь реальный тест от >>145251738Переведите следующее:"Now listen here, copper - you lay those mitts on me and I'll give you what for, I will!"
>>145253155>>145253297Ненене. Roll eyes - это устоявшееся выражение.Ты продолжал закатывать змеиные глазаТипа чувак так много фейлил, что чувак со змеиными глазами постоянно их закатывал от фрустрации.
>>145254421Roll eyes - выражение для описания эмоции, идиома.Roll Snake Eyes - описание результата броска в игре "кости". Точно также как и заявлять "очко"/"21" в игре в очко, когда набираешь 21.Мамин тролль, иди спать.
>>145254230Слышь, мент! - Если ты попытаешься надеть на меня эти наручники в форме рукавиц (пикрилейтед). я скажу тебе, зачем! Я скажу!
>>145254230Теперь слушай здесь, полицейский - ты ударишь меня и я сделаю тебе выговор, я не шучу!
>>145252498Вижу нарисованный график и стену текста. Если я тебе обратную инфу нарисую что это докажет? Нет никаких вводных данных где брали замеры в течение какого времени, кто, кем контролировалось? Особенно порадовали утверждения о количестве CO2 в 50 000+ годах до н. э. Это вообще блядь пушка.
>>145254638>>145254599Вплоть до "мент/полицейский" - верно, дальше либо слишком буквально, либо сами додумываете отсебятину.
>>145254230Слышь, мент! - Если ты попытаешься надеть на меня наручники. у тебя появится причина это сделать! Век воли не видать!
>>145254697ебать даун
>>145254744Слишком свободный перевод. "I will"!="Век воли не видать", "give you what for"!=у тебя появится причина это сделать" "
>>145244701Скорее, достижение
>>145254697откуда вы вообще высираетесь, ещё блять с какими-то реакшнами, клоуны ебаные, везде блядь своё ущербное мнение вставляете
>>145244626 (OP)>Тилерсонн норм чувак>ахряяя он кориш убийцы распятых младенцев Питуна!! Слава Усраини>говна въеби, даунито, кек
>>145254697Сходи в церковь свечку поставь
>>145254728Слышь, мент! - Если ты попытаешься надеть на меня наручники, я тебя так отпижжу, что это будет оправдано! Бля буду!
>>145255067почему ты переводишь это как "слышь"? разные же фразы
>>145255293Слушай сюда?
>>145255616да, точно. мне кстати кажется эта фраза из английского и пришла
>>145255293Эквивалент пренебрежительного обращения.
>>145255067>>145254744>>145254638>>145254599Вот вам наиболее корректное:"Слушай сюда, легавый - только тронь меня своими лапами - и я тебе покажу! Как пить дать!"А теперь разберем почему:"Copper"- понятно, неформальное название полицейского. Почему вы все пытаетесь вместо этого дать определение МИЛИЦИОНЕРА, я не понимаю. В идеале вообще было бы действительно поставить "медяк", но английских полицейских русские привыкли называть либо просто "копами" благодаря фильмам с "А НУ ИДИ СЮДА ГОВНО СОБАЧЬЕ ПАСКУДА", или же "легавыми". Коп слишком формально, остается "легавый"."Lay those mitts on me" - да, можно понять и буквально, представив попытку полицейского надеть железные рукавицы на преступника. Но если посмотреть на фразу, то ее построение характерно для Америки времен эдак начала 20-го века, но уже в 1912 были наручники, а от железных рукавиц, указанных в >>145254599 , все-таки отказывались. Так что в данном случае это скорее пренебрежительное название рук полицейского "лапами", которое да, действительно, берет истоки из тех самых рукавиц."I'll give you what for, I will!" - Give what for - этимология этой фразы происходит из ситуации, когда атакующий дает противнику знать, за что он его бьет. Представляем диалог: >"За что ты его побил?" >"Он знает за что." В русском языке трудно перевести эту фразу с сохранением смысла, поэтому "Я тебе покажу!" звучит более-менее уместно как фраза, выражающая агрессию и понимание ситуации. Как вариант, можно было бы употребить "Я тебе задам трепку!", опустив существительное.I will!" - служит для усиление фразы. Это как сравнивать "Я тебя побью!" и "Я тебя ТААААК побью!". В данном случае лично я употребил "как пить дать" для того, чтобы показать уверенность атакующего в своих силах. Хотя разумнее было бы найти идиому, которая усиливает интонацию его намерений, тогда бы "Как пить дать!" стало "Точно покажу!"Как-то так, котятки.Тест вы не прошли, идите дальше ФИНИШИТЬ МГИМО
>>145244626 (OP)Это достижение, которое трудно отрицать.
>>145255885>Give what for - этимология этой фразы происходит из ситуации, когда атакующий дает противнику знать, за что он его бьет.Этимология этой фразы вообще нигде не указана, и означает она scolding, как я и перевёл, а не то что ты блять выдумал.
>>145256096http://english.stackexchange.com/questions/31625/is-the-expression-showed-it-what-for-or-showed-it-one-for>the expression originated as a brusque reply to someone you've just assaulted, who says "What [did you do that] for?".http://www.etymonline.com/index.php?term=what>"To give one what for is to respond to his remonstrant what for? by further assault" [Weekley]. The phrase is attested from 1873; what for? as introducing a question is from 1760. To know what is what is from c. 1400; I'll tell you what to emphasize what is about to be said is in Shakespeare.
>>145256286ты очень мерзко и косноязычно свой пост написал>этимология этой фразы происходит из ситуации, когда атакующий дает противнику знать, за что он его бьет. Представляем диалог: "За что ты его побил?" "Он знает за что." вот это вообще пиздец
>>145255885Ну охуеть теперь, взял самый хардкорный пример из своей практики и типа всех тут обоссал. А сам небось не один час над этой фразой жопу рвал.
>>145254772>>145255028>>145255043Хуя бугурт экопидоров! Ожидаемо без аргументации.
>>145244786Дословно - да. В данной конкретно конструкции - нет
"Это высокое достижение, чтобы его отрицать"
Английский - язык разработанный для тупых рабов. Не выучить его это вообще не серьезно. Русский сложней в миллиард раз.
>>145257670Ну переведи вот это, контекст - ты сделал какую-то работу и пришёл его сдавать там куда тебе надо, её смотрят, а потом говорят - take over.
>>145259080>take over.Имеется ввиду учебная работа?
>>145259051А мне очень нравится этот язык,как-то он красивее нашего
>>145259411да, доклад допустим
>>145259491Списано?
>>145259734это неважно
>>145259080В этом контексте хз.
>>145257670>взял самый хардкорный пример из своей практики и типа всех тут обоссалКакой практики? Ты что, ебанат? Это устоявшиеся выражения и архаичные слова, здесь сложного всего ничего. Тем более что я предупредил на счет серьезности своего вопроса. Вы же, блядь, даже элементарную хуйню из ОП-поста перевести не смогли, дебилы.Давай, блесни умом, переведи мне коротыш:"Give him the good old one-two!"
Посоны, как твит удолить в твитторе? Я просто тупой не могу понять в этом дохуя понятном интерфейсе.
>>145262980Всё почаны, я разобрался.
>>145244855Охлади трехание на уровне грунта.
А в чём прикол? Кто кого подъебал в итоге и затролил?
>>145262142Дай ему хороший старый один-два.
>>145263355
>>145262142Пропиши ему двоечку.
>>145264064Ай малаца, вот это уже нормально.
>>145259080>ты сделал какую-то работу и пришёл его сдавать там куда тебе надо, её смотрят, а потом говорят - take over.Так чё, пояснит кто?
>>145262142"Пробей ему старую добрую двоечку"