Этот тред посвящён переводу шестой серии седьмого сезона нашего любимого сериала. Если вы хотите поучаствовать в переводе, то можете присоединиться к нашей команде. Заходите по адресу: http://pony.pad.sunnysubs.com/s07e06Наши сабы лежат тут: http://sunnysubs.com/Мы открыты. Мы серьёзно настроены. Мы готовы сотрудничать, мы выслушаем любые предложения и замечания. Нам нужно больше участников. Если ты понимаешь английский — иди к нам. Если ты ещё и русский знаешь — ты нам нужен. Если ты умеешь делать тайминг — присоединяйся. Если тебе нечего делать в субботу вечером и в воскресенье с утра — заходи, осмотрись, наверняка пригодишься. Запятую нам поставишь пропущенную.
Что мы делаем:0. Мы делаем фансаб. И нам это нравится.1. (18:30-19:00) Смотрим трансляцию.2. (19:05) Появляется первичный рип.3. (19:05) Транскрипторы начинают работать в паде транскрипта. В непонятных местах сверяемся с http://mlp.wikia.com/wiki/Transcripts, когда транскрипт там появится (около 21:00).4. (19:05) Таймеры параллельно с транскрипторами расставляют временные метки в своих редакторах. По мере появления тайминга текст вставляется в основной пад перевода. 5. (19:30) Начинается перевод.6. (20:30) Куски тайминга объединяются в один и проверяются.5. (21:30) Появляется FullHD рип. Тайминг правится и получившиеся англосабы публикуются в тред.6. (23:00-утро) Вместе пробегаемся по всему пэду с самого начала, строчка за строчкой, собирая из вариантов итоговые конструкции. Плюсомёт работает на полную мощность.7. Редактура. Грамматика. Пунктуация. Релиз.8. Дополнительная шлифовка вечером воскресенья, с обнулением цвета правок. Перевод0. Каждую строчку обеспечиваем переводом. Бери строчки в произвольных местах.1. По всему пэдику дописываем сбоку дополнительные варианты перевода. Пишем свои замечания курсивом.2. Явные ошибки перевода, грамматики, пунктуации можно и нужно исправлять в чужом цвете сразу и безжалостно.3. Голосуем за варианты перевода плюсиками справа от варианта. Пример: Ужасный+/страшный++++4. Синонимами не увлекаемся. Приписываем сбоку слова синоним через слэш / , только если он ЗАМЕТНО лучше. Что мы хотим:0. Сабы должны становиться лучше.1. Мы хотим ТЕБЯ в нашу команду!2. Смысл фраз, настроение, игра слов, шутки должны быть переданы.3. Фразы должны быть короткими, чтобы их успевал прочитать зритель.4. Фразы должны быть естественными, всё-таки не машинный перевод пилим. О дружбомагии:0. Мы все — друзья. (~злейшие враги и лучшие умы человечества)1. Мы не против, чтобы брони брали что-то из нашего пэда. Хоть всё берите — нам только в радость.2. Взятое можно использовать как угодно. Всё, что мы просим, — указывать источник в случае использования.3. Мы с удовольствием примем любую помощь. Запасная стратегия:0. Мы не знаем, какой смысл вандалить в пэде, но такое случалось.1. В случае вандализма пад переводится в режим ридонли.2. Пишешь мыльце — получаешь инвайт.3. В чатике можно предлагать правки. Аноны с инвайтами их внесут.4. Если ты — вандал, то инвайт не дадим.5. Вандалов нет — пад открыт для редактирования.
ОНАНИМЫ ДРОЧА ОБОСРАЛИСЬ С ТРЕДОМ, НО ВСЕ ЖЕ ОПОМНИЛИСЬ И СРОЧНО БРОСИЛИСЬ ЖАДНО ОТСАСЫВАТЬ У ОФИЦИАЛЬНЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ РУБРОНИ КОММЬЮНИТИ
>>3810529Эх ты.
>>3810529Oche mala Loona.
>>3810520 (OP)Не понятно, то работает, то нет. Вход только по пропускам?
>>3810631Просто хейтеры набегают постоянно, вот и открывают/закрывают пад. Если хочешь помогать с переводом - пиши об этом Вольфраму.
>>3810632От меня мало пользы с преводом, сабы долго ждать и я обычно читал еще не готовые.
Вот нахуя на протяжении стольких лет создавать на каждую серию тред о ппреводе если никто не переводит и не собирается? В каждом треде десяток дежурных постов и все. Вот нахуя? Для галочки?
>>3810529А ты с пикчей обосрался, няша.
>>3810640Тут вбрасывается ссылка, когда всё готово, и, ты не поверишь, по ней даже переходят.
>>3810648А помоему это наоборот был хитрый план.
Перевод выполнен. Правда, качество видео говно, пушо серия раньше срока. А следующая серия - уже сегодня, бугога.Субтитры отдельно:# Тв рип: http://my-files.ru/g2g3ew# Русские: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S07E06_Russian.ass # Английские: http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S07E06_English.ass # Хардсаб: http://my-files.ru/6fqs9f# Соцсети: http://www.dailymotion.com/video/k24kNzcgfTDtMcmStLC и https://vk.com/video-35743960_456239195Ну и чтоб джвараза не вставать - докторосравнение:http://files.sunnysubs.com/files/comparison_s07e06.html
>>3810650Тред создается ради одной ссылки? Поясни нахуя целый тред?
>>3810675Наверно и правда пора переходить на единый тред.Просто раньше скорость в mlp была такая, что старые переводотреды улетали в девнуль за недельку-другую и это было как раз.
>>3810720Это параша сдохла. Даже во время показа сезона.
>>3810720Когда раньше? Во время первого сезона когда еще пытались переводить?Блять, да сейчас всю доску можно в один тред собрать.
>>3810723Этот тренд создается только ради того, чтоб постить сюда ехидную луну.
>>3810725Вот чаю этому знатоку.
>>3810720>старые переводотреды улетали в девнуль за недельку-другуюЭто когда была драма с конфоблядями?
>>3810780тогда они даже в бамплимит улетали. А потом нет, но новые треды исправно вытесняли старые переводотреды.
Ну, я иной раз перехожу по ссылке с треда. Пусть будет.А разные ОП-картинки не дают запутаться. Не все же сидят в /МЛП сутками, следя за всеми новостями.Точнее, я бывает и слежу, по настроению, но обычно мой энтузиазм остывает где-то ближе к 10-ой серии и возгорается снова уже на финальных сериях.Пусть будут.
>>3810890Двачую. Вполне удобно если проебал стрим, знаешь, что тут тебя ждет англоверсия, и при наличии обилия Понке в серии - англосабы.
>>3810890>>3811031А прикрепленный нахуя?