Главная Настройка Mobile Контакты NSFW Каталог Пожертвования Купить пасскод Pics Adult Pics API Архив Реквест доски Каталог стикеров Реклама
Доски


[Ответить в тред] Ответить в тред

Check this out!


[Назад][Обновить тред][Вниз][Каталог] [ Автообновление ] 64 | 14 | 32
Назад Вниз Каталог Обновить

Думаю многие тут находящиеся не любят васянство. Аноним 20/08/17 Вск 20:25:10  2315039  
ssQ1cTwH1E0.jpg (172Кб, 1080x1080)
Думаю многие тут находящиеся не любят васянство. Особенно васянство в переводе. Решил я на нотабеноиде помочь в переводе UnderRail, и что же я вижу? Ебанутый ватник делает из rpg старой школы васянство, аля сталкер. Поэтому призываются люди, готовые помочь вдарить по васяну на нотабеноиде.
http://notabenoid.org/book/70143/
Аноним 20/08/17 Вск 20:27:03  2315042
hyVRSYYCcR0.jpg (16Кб, 1018x119)
>>2315039 (OP)
Ник у нашего ватника LjEМЕНТАТОР
Аноним 20/08/17 Вск 20:27:35  2315045
6odTCNTbrHs.jpg (8Кб, 803x101)
>>2315039 (OP)
Аноним 20/08/17 Вск 20:28:02  2315046
ICpXUFQg7uA.jpg (17Кб, 887x340)
Аноним 20/08/17 Вск 20:28:53  2315048
vRRbK8mkiE.jpg (10Кб, 783x168)
Аноним 20/08/17 Вск 20:29:11  2315051
vRRbK8mkiE.jpg (10Кб, 783x168)
Аноним 20/08/17 Вск 20:29:41  2315053
364647734.png (517Кб, 874x1240)
>>2315039 (OP)
Охуенный мод, люблю такое. Когда будет готов?
Аноним 20/08/17 Вск 20:29:50  2315055
7Hgl5jL9BjU.jpg (18Кб, 798x323)
>>2315039 (OP)
Аноним 20/08/17 Вск 20:30:22  2315058
hm9ivv9FPI.jpg (25Кб, 1173x86)
Аноним 20/08/17 Вск 20:31:14  2315062
jo6dxreUaI0.jpg (24Кб, 997x127)
Аноним 20/08/17 Вск 20:46:17  2315098
>>2315039 (OP)
>Вход только для членов клуба.
>Логин
>Пароль
>забыли?
>Если у вас был аккаунт на notabenoid.com и вы успели там перевести более 500 фрагментов, не заработав при этом отрицательного рейтинга или кармы, вы, скорее всего, уже являетесь членом клуба.

Да пошёл ты на хуй, жопа хохол! Сеги тебе.
Аноним 20/08/17 Вск 21:43:41  2315234
лол
Аноним 20/08/17 Вск 21:52:41  2315254
>>2315046
Пиздос. Кальтропы-то зачем переводить? Они и на русском так называются.
Аноним 20/08/17 Вск 22:20:44  2315365
14907979871350.webm (1092Кб, 720x480, 00:00:05)
>>2315062
В голос с этого ебантяя
Аноним 20/08/17 Вск 22:23:28  2315376
tank2.webm (11634Кб, 616x540, 00:03:02)
>>2315039 (OP)
>Думаю многие тут находящиеся не любят васянство. Особенно васянство в переводе.
С чего ты это взял?
Аноним 20/08/17 Вск 22:55:05  2315497
Такому еблану и страйка на ноте не жалко
Аноним 20/08/17 Вск 23:02:25  2315527
https://www.youtube.com/watch?v=blE0XJWUxpY

кайфово выглядит
Аноним 20/08/17 Вск 23:49:03  2315659
>>2315042
>>2315045
>>2315048
>это чувство когда играешь на английском, но не знаешь как лучше перевести названия
Аноним 20/08/17 Вск 23:52:19  2315665
Инвайт сначала дай.
Аноним 21/08/17 Пнд 01:54:43  2315893
>>2315048
То есть, по твоему игру слов переводить не нужно? Охуел?
С другой стороны, за хуйню типа "Клинского" тоже надо бить розгами.
Аноним 21/08/17 Пнд 01:57:21  2315898
>>2315055
Да и тут как "Кор-сити" не переведёшь, будет хуйня. Если и оставлять приставку "-сити" для обозначения того, что действие явно происходит в англоговорящей стране, то "Кор" надо атаптировать.
Но чисто русское "-град" - хуита и тут совсем не подходит. Ну максимум какой-нибудь "Центральный город".
Аноним 21/08/17 Пнд 02:05:32  2315911
>>2315062
>>2315058
А вот этим автор доказывает, что он нихуя не смыслит в переводах и его надо слать к хуям.
Перевод - дело тонкое и адо всегда чувствовать грань того какие названия и понятия нужно трогать, а какие - нет (да и то, всё равно найдутся ебантяи, будущие тебе с пеной у рта доказывать что имена собственные не переводят ни при каких условиях, даже несмотря на то, что создатели оригинала прямым текстом доказывали обратное), где можно адаптировать игру слов и сделать продукт "ближе" к потребителю, а где это только испортит его, где можно включить воображение и внести маленькую правку (не меняя при этом сути, иначе зашквар), а где - переводить всё дословно. И этот уёбок нихрена подобного не понимает и не знает, уровень перевода первых фоллачей, где рейдеры в Калифорнии горланили "Спартак-чемпион!".
Теперь у меня горит пердак, пойду спать.

мимо-профессиональный-переводчик
Аноним 21/08/17 Пнд 02:09:45  2315921
>>2315911
>>2315898
>>2315893
И да, я бы помог, и по васяну бы ударил, благо игра очень понравилась, но у меня и так работы выше крыши.
Аноним 21/08/17 Пнд 02:34:09  2315954
>>2315254
Это заимствованное слово. Вообще они называются чеснок.
Аноним 21/08/17 Пнд 02:48:38  2315982
>>2315911
Денис Карамышев, залогинься
Аноним 21/08/17 Пнд 07:11:31  2316128
>>2315659
Потому что перевод это самое сложное в языках. Чтобы делать нормально перевод он должен делаться литературно. А это значит человек должен иметь высшее образование по тому языку с которого переводит и по тому НА который переводит. Его запас слов должен быть не меньше 70к чтобы хоть что-то внятно перевести.
Поэтому 99% переводов и сосут жопу. Потому что делаются анскилльными чуханами.
Понимать язык и даже говорить на нём проще, чем переводить. В десятки раз проще.
Поэтому то, что ты понимаешь какой смысл имеют слова и предложения, но не можешь перевести - это норма. Ты же не пытаешься делать переводы? Вот и всё.
Аноним 21/08/17 Пнд 08:50:51  2316179
>>2315665
Бамп
Аноним 21/08/17 Пнд 08:54:32  2316182
>>2315039 (OP)
>Вход только для членов клуба
"Любителей пощекотать очко"?
Аноним 21/08/17 Пнд 09:46:35  2316243
>>2315039 (OP)
подскажи ка, а ты что за подзалупень, чтобы запрещать кому-то что-то васянить в его удовольствие?
Аноним 21/08/17 Пнд 10:41:36  2316325
>>2316243
Вероятно, герой оппоста решил навязать свой взгляд другим вместо того, чтобы создать свою версию.

Аноним 21/08/17 Пнд 10:42:45  2316330
>>2315898
>Ну максимум какой-нибудь "Центральный город".

А если просто "Центр"?
Аноним 21/08/17 Пнд 10:49:50  2316350
>>2315055
Ядро.
Аноним 21/08/17 Пнд 10:51:09  2316354
>>2315055
Главный Город
Аноним 21/08/17 Пнд 10:52:30  2316357
>>2315051
Разрыватель
Аноним 21/08/17 Пнд 10:54:03  2316364
>>2315045
Пиу
Аноним 21/08/17 Пнд 10:54:42  2316366
>>2315911
>рейдеры орали "Спаратак чемпион"
Сука ты спидозная, ты же сожрал это где-нибдуь в фоллачетреде, школьник.
"Спяртак чемпьёёён" пищала крыса под Деном в переводе Фаргуса.
У рейдеров такой реплики не было ни в одном переводе.
А
>когда можно, когда нельзя
Вкусовщина.
В профессиональной высокой переводческой среде всё выстроено на авторитетах и "рукопожатности".
Всякие переводы Райт-Ковалёвой как канон или "Хливкие шорьки" с "Бармаглотами" из перевода "Алисы", которые сейчас всем переводчикам в ВУЗах преподают как идеал адаптации, а ИРЛ, переведи так в наши дни, забросали бы калом.
Конечно, в ОП-посте и дальше какой-то дикий пиздец про "было у фашистов - не надо их в перевод" и "Клинское". Но распальцовка про то, что искусство перевода - это именно ремесло, а не сорт оф соавторство, основанное сугубо на вкусах переводчика, когда дело касается неологизмов и говорящих имён/топонимов/каламбуров - это будет доказывать лишь полный долбоёб.
Аноним 21/08/17 Пнд 10:55:51  2316368
>>2315042
Названия в ковычках не переводятся. "Дир Бир" и будет, тем более звучит как знакомый русскому "Баг Бир".
Аноним 21/08/17 Пнд 11:22:58  2316425
Перевод с английского - для быдла. Нормальные люди учат язык.
Аноним 21/08/17 Пнд 11:31:19  2316432
>>2315055
Сечение звучит
Аноним 21/08/17 Пнд 11:34:30  2316437
>>2316425
И язык, который они учат - японский.
Аноним 21/08/17 Пнд 13:07:40  2316573
>>2316128
Ну не знаю, просто кажется что и не знаешь ничего толком, если кто-то подойдет и попросит по ходу перевести.
Аноним 21/08/17 Пнд 16:13:28  2317093
>>2315039 (OP)
> ватник
> сралкер
Ты там говна въебал, порашник?
Аноним 21/08/17 Пнд 16:57:07  2317187
>>2316437
Хентай кавай, яой сугой.
Аноним 21/08/17 Пнд 17:17:35  2317251
>>2316366
> "Спяртак чемпьёёён" пищала крыса под Деном в переводе Фаргуса.
Я играл в этот перевод 15 лет назад и прошел игру только после выхода вполне нормальной локализации от 1с. Помню что где-то фигурировал "Спартак", максимально чёткое воспоминание касательно отсебятины - в 15 убежище предлагали "тренироваться на кошках" во время боя.
> а ИРЛ, переведи так в наши дни, забросали бы калом
Только недалёкие диванные эксперты. Вон, беседка, своими силами локализирующая ТЕСы на французский и немецкий переводит названия провинций, а школьник Петя с форума будет часами доказывать что имена собственные переводить нельзя и Скайрим - он и в Германии должен быть Скайримом, даром что там он Химмельсланд. Тут речь была о том, чтобы не увлекаться, и отдавать себе отчёт, чтобы не начинать творить совсем уж лютую хуйню, которая убивает атмосферу, превращая сеттинг в что-то совсем уж местечковое. Таким образом, даже Готику можно превратить в славянское фентези.
> Но распальцовка про то, что искусство перевода - это именно ремесло, а не сорт оф соавторство, основанное сугубо на вкусах переводчика, когда дело касается неологизмов и говорящих имён/топонимов/каламбуров - это будет доказывать лишь полный долбоёб.
Я этого и не говорил, тащемта. Наоборот, мой пост был про соблюдение нужного баланса, чтобы максимально соответствовать оригиналу, но при этом всё равно доносить до целевой аудитории теряющуюся при буквальном переводе информацию. Да, это зачастую основано на личных вкусах, но личные вкусы бывают разными, и если читая/слушая некоторые переводы ты про себя думаешь, мол, "в принципе, правильно, но если бы вместо Х был У - было бы звучнее" - это одно дело, а когда на ум приходит только "блядь, каким местом этот мудень думал когда писал этот надмозг" - это уже совсем другое. Вон, у героя треда всё далеко не во вкусовщину упирается, в отличие от предложенных прямо тут в треде вариантов перевода некоторых понятий, каждое из которых в равной степени заслуживает права на жизнь.
Аноним 21/08/17 Пнд 17:29:53  2317282
>>2316128
Падажжи, а как можно понимать без перевода?
Аноним 21/08/17 Пнд 17:38:11  2317302
>>2317282
Как ты русские слова понимаешь? Вот так же и английские. Читаешь и сразу связываешь их с образами предметов и явлений, ничего не переводя в голове.
Аноним 21/08/17 Пнд 17:42:15  2317314
>>2317302
Но я знаю перевод русских слов на свой родной цыганский.
Аноним 21/08/17 Пнд 18:05:10  2317377
>>2317282
Когда ты достигаешь определённого уровня владения языком, то начинаешь понимать его не переводя в голове на родной.
Аноним 21/08/17 Пнд 18:37:09  2317430
>>2315055
Ядрёнск.
Аноним 21/08/17 Пнд 18:50:09  2317454
1361638547644.gif (1608Кб, 320x240)
>>2317430
Аноним 21/08/17 Пнд 19:51:09  2317586
1492967371057.jpg (31Кб, 364x363)
Васян хоть что-то делает. А ты только сидишь и срешь.
Аноним 21/08/17 Пнд 21:37:36  2317850
пачаны, а как инвайт на нотабеноид получить?
Аноним 21/08/17 Пнд 21:40:59  2317860
ай, гугл помог и указал впаше.ком
https://vk.com/topic-41731460_31271129?offset=0

попробую словить приглос
Аноним 21/08/17 Пнд 21:58:21  2317899
>>2315039 (OP)
Киньте приглас на ноту, коль не жалко.
oopgjefi@10mail.org
Аноним 23/08/17 Срд 20:38:34  2322634
>>2315062
в смысле нацистов не надо...
Аноним 24/08/17 Чтв 12:14:42  2323716
>>2315921
валяется аккаунт на ноте, могу дать инвайт
Аноним 24/08/17 Чтв 12:38:45  2323812
>>2315039 (OP)
а этот андертейл вообще как по себе? интересно играть, баги есть?
Аноним 24/08/17 Чтв 12:53:31  2323864
>>2317430
Ядровск.
Аноним 24/08/17 Чтв 13:19:26  2323950
>>2323812
>андертейл
Аноним 24/08/17 Чтв 17:00:12  2324716
>>2323812
норм
Аноним 24/08/17 Чтв 18:12:06  2324910
>>2315055
Вот это кора пацаны!
Аноним 24/08/17 Чтв 18:23:10  2324940
Как же повеяло старыми срачами о переводе WoW. Сильверпайн, Серебряный бор или Сребролесье. Нормальные тогда были подрывы, душевные.
Аноним 24/08/17 Чтв 18:30:38  2324965
>>2324940
> Сребролесье
Охуительный перевод, надо вот так переводить.
Аноним 24/08/17 Чтв 19:10:53  2325090
>>2324940
> Сребролесье
Норм, хули.
Аноним 24/08/17 Чтв 23:10:42  2325813
>>2324940
Вечный вопрос, вообще-то.
"
Отборный, изящный язык или язык хорошего общества сделан уже из него искусственно… он вымысел, каприз, произвольный знак отличия, условный говор одного класса; и он беспрестанно меняется подобно всякому капризу».

На этом основании Сенковский с напускным демократизмом настаивает, чтобы народная поэма древних греков переводилась не на выспренний, украшенный, «благородный» язык, насыщенный церковнославянщиной, а на низовой, простонародный, крестьянский.

Он требует, чтобы нимфу Калипсо называли на деревенский манер — Покрывалихой, Зевса — Живбогом или Батькой небес, эфиопов — Черномазыми, Аполлона — Лучестрелом, Полифема — Круглоглазником, Прозерпину — Проползаной и т. д. и т. д., — и хочет, чтобы Юпитер восклицал, подобно деревенскому старосте:

«Э, батюшка!» —

и чтобы гомеровский гекзаметр начинался словами «ба! ба! ба!» ( — И И).

Он дает такой образец простонародного перевода отрывков из первой песни «Одиссеи»:

«Вот, дескать, о чем у меня кручинится нутро, отец наш, Жив Годочислович, высокодержавнейший! Честная нимфа Покрывалиха, которая живет, как барыня, в резных полированных хоромах, поймала бедняжку Сбегнева… тому домой к жене смерть хочется, а честная Покрывалиха настаивает — будь ей мужем! непременно!»

Жив-Див поделом ей заметил:

«Дитя мое, что это за речь перескочила у тебя через частокол зубов?»11

До этой страницы статья имела хоть внешнюю видимость литературной серьезности, но дальше, как почти всегда у Сенковского, началось демонстративное фиглярство. Оказалось, что город Трою следует переводить словом Тройка. Агамемнона надо именовать в переводе Распребешан Невпопадович, Клитемнестру — Драчунова, Ореста — Грубиян Распребешанович, Антигону — Выродок Распребешановна, Пелея — Сизоголубов.

"

[Назад][Обновить тред][Вверх][Каталог] [Реквест разбана] [Подписаться на тред] [ ] 64 | 14 | 32
Назад Вверх Каталог Обновить

Топ тредов
Избранное