Джентльмены, нужна ваша помощь. В не таком уж и далёком 2012-м году проходил его с одним русификатором. Решил перепройти, скачал - русификатор совсем другой.Харбор-Таун > "портовый город"Карлы > ГномыИ так далее. Что это за хуйня, и сохранился ли у кого-нибудь нормальный перевод? Со звуком всё в порядке, мне нужен только текст.
бамп
ещё бамп
бамп, ну же!
steam > risen > сообщество
>>130367606Смотрел, там перевод от Нового Диска. У меня этот перевод и стоит, с ёбаными гномами и портовым городом.
Прочёсываю васянские репаки на руторе. В одном из них http://hd-bit.org/torrent/192103/risen-2009-pc-repack-ot-r.g-mehaniki написано, что есть возможность установки фан-патча на русификатор. Подозреваю, что его я и поставил не подумав при установке, но это ещё неточно. Блять, так не хочется заново игру переустанавливать, должен же быть способ выправить русификатор без переустановки.
НАШЁЛ! http://www.gamer.ru/risen/mini-fiks-russkoy-lokalizatsii-ot-worldofrisen-deТочно, это всё пидорский фан-фикс. Сейчас найду в интернетах перевод от Нового Диска и поставлю его заново.
Не помогло нихуя. Карлы всё равно зовутся гномами. Попробую переустановить с выбором русификации, если и в этот раз не поможет - буду по очереди скачивать все васянорепачки и тестить.
>>130367249 (OP)ты че еблан? так и есть же , харбор порт, таун город, портовый город, че ты приебался уебище?
>>130370770Уёбище здесь ты, которое вылезло из параши и кукарекает об особенностях перевода. Я прекрасно знаю как переводится "харбор таун", но мне удобнее играть с той русификацией, с которой проходил его впервые. Ещё вопросы?