Disclaimer: этот тред не предназначен для обсуждения учебников, методик изучения и международных сертификатов. Это всё туда >>204241 (OP)Previous thread >>202577 (OP)Ask any and all questions about English in this thread.In this thread and this thread only: free translations by clueless beginners and arguments about grammar between native speakers and B1 level expertsDon't understand the meaning of a word? Just ask your question here, and we'll be happy to give you a link to the related article on http://oxforddictionaries.com or http://merriam-webster.comBad at English grammar? Don't want to bore yourself with books? Now you don't have to! Come up with some sentences of your own and post 'em, you'll have high quality /англо/ corrections before you know it.
>>206511 (OP)У кого там печать 100% рунглиша?
>>206517Эта?
>>206518В чем подводные камни данного урпражннния
>>206518Сука, он и в новом треде не повернул свою хуету на 90 градусов.
>>206518В 5 A D C же можно
>>206524W ?
Здесь есть кто-нибудь, способный посоветовать хорошую мемрайз\анки\что-нибудь-другое колоду\курс с литературной\продвинутой лексикой?Сразу оговорюсь, что мне нужны не просто переводы, а словарные определения или примеры употребления, желательно - в большом количестве.Некоторое время сохранял неизвестные слова, которые надо бы заучить, но потом осознал, что на ручной поиск примеров и определений уйдет слишком много времени.
>>206534>Disclaimer: этот тред не предназначен для обсуждения учебников, методик изучения и международных сертификатов. Это всё туда >>204241 (OP) (OP)
Ребят, запилите мне перевод на английский, пожалуйста:Черное большое море,Мы плывем, не зная горя,В Украину мы плывем,За границу мы уйдем.Из России в УкраинуСкачем-скачем на дельфинах,Кто не скачет тот маскаль.За границу нас пускай,Скачем-скачем мы голопомНа дельфинах по Европам.Крым был твой, теперь он наш,И Донбасс ты нам отдашь.Берегись же Украина.Впредь тебе не быть единой.Опустилась ты до дна,Тебя скушала война.Славна-славна Украина,Ты пока непобедима.Украина ты одна,Ты нам вся теперь нужна.Бедна-бедна Украина,Янками ты одержима.Ты себя им не продай.А себя всю нам отдай.Будет с нами УкраинаС русскими всегда едина.Помнишь, раньше ты былаК нам любезна и мила.Украина и Россия -Две страны одна мессия,Два похожих языкаУ хохла и русака.Кто не скачет, тот маскаль.За границу нас пускай,Крым был твой, теперь он наш,И Донбасс ты нам отдашь.Опустилась ты до дна,Тебя скушала война.Украина ты однаТы нам вся теперь нужна.
>>206539Black big sea,We swim, without knowing a grief,To Ukraine we swim,We will go abroad.From Russia to UkraineWe jump up - jump on dolphins,Who doesn't jump up that Russian.Abroad allow us,We jump up jump gallopOn dolphins through Evropam.The Crimea was yours, this ours now,And you will give Donbass to us.Leaving Ukraine.From now on to you not to be uniform.You have fallen to the basis,You war have eaten.Ukraine is good - well,All of you are still violent.Ukraine you one,All of you are necessary for us now.Ukraine is poor - badly,You are obsessed with Yankami.You don't sell to them.And all give themselves to us.There will be with us UkraineWith Russians it is always uniform.You remembers, earlier you wereTo us this advantage I am also great.Ukraine and Russia -Two countries one Messiah,Two similar languagesIn the Ukrainian and a hare.Who doesn't jump up, that Russian.Abroad allow us,The Crimea was yours, this ours now,And you will give Donbass to us.You have fallen to the basis,You war have eaten.Ukraine you is itAll of you are necessary for us now.
Между успешными эмигрантами сша, в ем/, возник спор, какой вариант произношения youtube верный:1) ютаб2) ютуб3) ютчуб4) ютчаб
>>206543На двоще ютабВообще йу-туб/йу-тьйуб
Смотрел я тут Трампа и подумал что со словом save точно такая же хуйня, как и со знаменитым trouble issueВсе этим save the day и прочее - у них совсем другой смысл для этого слова, достаточно далекий от нашего СПАСТИ. Вот у нас в шутку говорят "Спасибо, что принес мне туалетной бумаги, ты меня прямо СПАС". Здесь "спасти" - это просто шутка, на самом деле имеется ввиду просто "ты мне помог". Вот и эта фраза про save all eupoor - ее верно переводить как "мы помогли всей европе".С другой стороны пендосы тоже говорят dog save us, save our souls и так далее, так что я уже нихуя не понимаю. У них просто более широкий спектр использования save, и все зависит от контекста?
>>206543ютьюб
>>206543AmE - /jutub/ BrE - /jutju:b/Вот это /тч/ у них появилось из-за того, что "успешным эммигрантам" обычно похуй, что английская /t/ это совсем не русская /т/. И в отдельных случаях она носителям русского может казаться похожей на русскую /ч/.
>>206562Смоти че естьhttp://www.merriam-webster.com/Туда можно вписать слово и посмотреть все его значения>save>to make (something that is in danger of failing) successful>save the day>to do something that solves a serious problem
>>206569От этого бомбитУчишь язык тофели всякие сдаешь, а гринку получает какой-нибудь уебан который ланда из да капитар ов грейт бритн
>>206579Человек только что открыл для себя, что слова разных языков (сюрприз!) не находятся друг с другом в однозначных взаимных соответствиях, а ты его в словарь посылаешь.>>206581>Лотерейному иммигранту неприятно
>>206535Я и не обсуждаю учебники, методики изучения и международные сертификаты. Ну, откопипастю и туда.
>>206589>посоветуйте колоду/курс>не методики изученияНу ты понял.>>206562А ещё прикинь, можно save some money for a rainy day, или использовать слово save как предлог.
>>206595>Ну ты понял.Ну если человек приходит в какой-нибудь букач и спрашивает, что бы ему такого почитать, чтоб проникнуться духом и языком екатериниской России, например, - ты его тоже пошлешь в тред изучения русского языка? Ну это же глупо.Но вообще, я так понимаю, что тот, кто более-менее знает английский, в этих тредах не сидит - ну, оно и неудивительно.
>>206579>>206595Ну и как в данном случае перевести, чтобы не было этого оттенка СПАСЛИ?>to do something that solves a serious problemВот по смыслу этотрактование максимально подходит, мне кажется.
>>206603Ты не спрашивал, что почитать, чтоб проникнуться духом. Ты спрашивал про курсы и колоды. Об этом говорят в том треде.We have a few guys who know english pretty well here and even one native with proofs. But you are free to think as you want to.>>206607Сказать то что хотел?
>>206583>Человек только что открыл для себяПоменьше заносчивости, молодой человек.
>>206610>Сказать то что хотел?Ты наркоман?
>>206611А что не так-то? >>206614Нет ты. Ну да, слово save в определённом контексте можно перевести как спасти. В другом как сохранить, в третьем как скопить, в четвёртом как кроме. Дальше то что?
>>206617Ну вот тут Трамп в каком смысле говорит? По стобальной шкале между "оказали большую, решительную помощь" и "СПАСЛИ прямо никто кроме нас, без нас бы погибли", и как оба варианта лучше перевести на русский?
>>206620>Ну вот тут Трамп в каком смысле говорит?Where? I don't get you. You haven't quoted Trump in this thread. I didn't listen to Trump lately, and tbh I didn't listen to him at all. How could I possibly tell you how something is translated if I don't know what it is?
>>206627>loog i know ingrish pretty wellМолодец. Я задумался над этим когда смотрел Трампа вчера, поэтому и упомянул именно его. Но вообще это расхожая фраза, и вся америка ее говорит.>saved all eupoorИли если не знаешь мемесов то просто saved all europe in 1940thПонятно, почему они не говорят просто help. Хелп - это может говорить какая-нибудь Боливия, отправившая пару банок тушонки, а американцы просто имеют ввиду что оказали очень внушительную помощь, как мне кажется. Понятно что многие будут говорить USA won singlehanded, gommies did nuffin, stalin was allied with nazi, но вот если опустить весь этот популизм, то сама по себе это фраза saved all europe что значит?
>>206635Приведи ты уже сюда цитату и контекст конкретного человека, уёба.Что она означает у каждого говорящего спрашивай, потому что упоротые Ю ЭС ЭЙ! Ю ЭС ЭЙ! в прямом смысле, полагаю, и думают, что без них гитлер бы всё захватил. >>206627> I didn't listen to Trump lately, and tbh I didn't listen to him at all.Уж не перфект ли сюда просится?
>>206641>думают, что без них гитлер бы всё захватилДумаю просто русичи привыкли к переводу "МЫ СПАСЛИ ВСЮ ЕВРОПУ", и думают что американцы так думают.Конткст там были популистический. Я его понял как "мы молодцы, ПОМОГЛИ всей европе." а вот феллов руссианс сразу заныли про американ эдюкайшен, и что эта мы всех спасли, а американцы так просто, помогали. Тут я и понял, что русичи просто не задумываются о том что "слова разных языков (сюрприз!) не находятся друг с другом в однозначных взаимных соответствиях", и если с ХЪЮСТАН У НАС ПРАБЛЕМЫ дословный перевод режит уши, то здесь все просто сбрасывают на бахвальство, и живут в заблуждении.
>>206655Короче, в чём твой вопрос? Ты пришёл к нам узнать, что американцы думают о своём влиянии на исход второй мировой войны путём попытки перевода фразы "we saved europe"? Совсем ебанутый, блядь.
Что за бесовство вы тут устроили? Я нихуя не понимаю.
>>206700даТы все правильно сказал. Я просто не такой как все, у меня свое мнение и вообще блядь, кто-то глобальноне прав, и я не могу просто хлебнуть чайку. Я даже ночью плохо спал из-за того что в прокручивал в голове лингвистический диалог по поводу использования слова save в разных ситуациях. Это похоже на реальное заблуждение, что-то типа "в ссср секса нет". Мне, конечное, просто нехуй делать, но все-таки я бы хотел поговорить об этом.
>>206710>глобальноне>в прокручивал в головеБля, я не выспался просто. Давай, пошути что разъяренные шкальнеки нипападают по клавишам в порыве ненависти.
Плес, скажите где и что не так?>Чуть время пришло, и захлопнулась дверь,When time has been come, the door had been closed,>Ангел пропел, и полопалась кожа,Angel sang song and the skin had been burst>Мы выпили жизнь, но не стали мудрей,We drank our life, but we not become wise>Мы прожили смерть, но не стали моложе.We lived our death, but we not become young
сажаскрыл
>>206716> time has been comeБез никаких been. The door had been closed- пассивный залог, время пришло - активный. Со временем тоже косяк, дверь захлопнулась, когда время пришло, но не раньше.> Angel sang songГде артикль?> drank our lifeВ оригинале не указано, чья жизнь.> we not become To become - это глагол. Не стали - прошедшее время.> become young > моложеГде сравнительная степень?
Так?When time has come, the door has been closed,An angel sang song and the skin had been burst,We drank a life, but we not became wiser,We lived a death, but we not became younger. >Где артикль?Имеется ввиду артикль перед angel или song? почему он так важен здесь? Можно ли его опускать?
>>206740>>206731
> feel it? it just a chill! is just a way to say i am done.Последнее предложение как перевести? И разберите по по частям что это такое? НИ разу раньше не видел am и глагол в третей форме.
>>206748Это просто способ сказать, что я ВСЕ. (меня все заебало)
>>206753>>206753А понял. Спасибо.
>>206740> артикль перед angel или song?И там, и там, оба исчисляемые, скажем так. Опускать нельзя. Я бы поставил перед ангелом определенный артикль, например.> we not becameDidn't, become.Со скином, который хэд бин чо-то там, тоже вот косяк, как и со временем, которое пришло, а дверь закрыта.
>>206777>Didn't, become.Почему так? По какому правилу? >Со скином, который хэд бин чо-то там, тоже вот косяк, как и со временем, которое пришло, а дверь закрыта.Вообще не понял тебя. Можешь написать как это должно быть правильно?
Алсо посоветуйте какие нибудь живые форумы лигвистов, где можно было бы заливать переводы типа таких >>206716, а мне бы на пальцах объясняли где и в чем я не прав. Хочу как можно быстрее научится грамотно писать на английском.
>>206817>заливать переводы>грамотно писать на английском
>>206607>перевестиНикак. Забудь вообще это слово нахуй
>>206821Подскажешь другой путь научится этому в кротчайшие сроки?
Почему i'm not sure but may be they in Paris. Не верно, аi'm not sure but they may be in Paris. В чем суть?
>>206825>i'm not sure but may be they are in Paris
>>206827А почему во втором случае не нужен are?
>>206828Хороший вопрос, понятия не имею, но в первом случае у тебя maybe а во втором may beИ во втором случае глагол уже есть (may) а в первом случае есть только adverb (maybe) и нужно добавить глагол (are в данном примере).
>>206833Понял спасибо.
Насколько употребительно слово foots в значении "ноги" (взамен правильного feet)?
>>206827Только maybe тут слитно нужно же.>>206711Не, не буду ничего про школьников писать. Я просто тебя проигнонирую, тебе от этого больнее будет.
>>206825I'm not sure. Maybe they __ in Paris. (не хватает глагола)I'm not sure. They may be in Paris. (тут уже есть глагол)
>>206837У слова foots нет значения ногиfootsthe sediment that accumulates at the bottom of a vessel containing any of certain liquids, such as vegetable oil or varnish; dregs
>>206844Да, да, я понял. Про это еще поясните >>206783 почему там должен быть didn't.
>>206849Потому что отрицание получается добавлением вспомогательного глагола do и частицы not? Как по-другому-то, лол.
>>206849Может так сделать если так сильно не любишь вспомогательные глаголыWe became no wiserWe became no youngerWe became not wiserWe became not younger
>>206853We not own it. We didn't own it. Здесь верно второе просто потому, что при отрицании всегда нужен do?
>>206855Да я просто хочу разобраться, а переводы делаю так как сам не знаю где я проседаю везде.
>>206855А что вернее в таком случае not или no? В чем смысловая разница между этими вариантами?
>>206859Ну ты букварь открой какой-нибудь да прочитай как отрицательная форма глаголов делается.Мне, если честно, трудно представить, как ты вообще какие-либо переводы делаешь с такими вопросами.
>>206859>>206861I eat grass.I do not eat grass. (стандартное отрицание просто не ем траву)I eat no grass. (тут эмфазируется что вообще траву не есм)I eat grass not. (Старый трюк с позтановкой not в конце предложения как в FEAR THEM NOT (что по сути то же самое что и Do not fear them) http://forum.wordreference.com/threads/finishing-a-sentence-with-not.2130643/)
>>206869У меня английского в школе не было, так что я по кусочкам все изучаю.
>>206871Санк ю вери мач
>>206865Так где we became not wiser but... этот but проситсяХотя вот из книги в гуголе>If in his convivial or private conversation any individuals that enjoyed it became not wiser or better, the fault was entirely their own.По сути то же что и >If in his convivial or private conversation any individuals that enjoyed it didn't become wiser or better, the fault was entirely their own.
>>206847Ты правда не понял, о чем я спросил?
>>206837Нинасколько.
>>206882Ну сам посмотриhttp://www.merriam-webster.com/dictionary/footЭто как спрашивать как часто употребляется слово "анус" в значении "твоя мамаша"Может конечно где-то и употребляется, но словарного значения подобного не имеет
>>206886> the part of the leg on which an animal or person stands and moves : the part of the leg below the ankleА это что?
>>206887Ступня.
>>206887Не вижу в твоей цитате слова foots. О нем же речь
>>206823>кротчайшие. В смысле? Самые кроткие?>>206876Не делай так.
>>206906Нет, в смысле в те, где кротов больше.
>>206837Вряд ли англоязычные дети старше двух лет употребляют такую форму. Разве что в каком-нибудь гипотетическом деревенском патуа или креоле на основе английского.
>>206859На какой вопрос отвечают глаголы? На вопрос "что делать?". Я делаю идти, я делал нет идти. Это костыли, используемые в аналитических языках типа английского, да и не только в них. Поэтому "мы делали нет становиться", а не как-то иначе.>>206825Опять же, с существительными и прилагательными мы не "делать", а "быть". Я есть собака. Я не уверен, но может быть они есть в Париже. Я не уверен, но они могут быть (и поэтому здесь не нужен тот are, который в первом предложении) в Париже.
>>206917
>>206917Конланг?
Анончики, в моей мухосрани появилась вакансия сорт оф тестировщика или просто агента тех поддержки приложения без требования по опыту работы, есть тестовое задание. Просто хочу уточнить у вас, правильно ли я его понял, ибо я сам в общем-то почти нихуя не понял. Как я понял или не понял, в 1 вопросе клиента нужно объяснить, что нужно снять 2 суб-галочки, чтобы увидить все картинки по Hospitality, так? А во втором нужно объяснить, как пожамкать галочки для сортировки по рейтингу и по типу фоток, так? ПО - менеджер графических файлов, насколько я понял, сортирует и вот это все делает. Извините за беспокойство и помогите, пожалуйста. С уважением.Вопрос от клиента №1 (пикрелейтед к нему)Hi, my name is Kristin Fabrizio. I need to see the 4 images, respectively, within Hospitality that are not assigned to sub-tags. I can’t figure out how to see only those 4 images. I don’t want to go through ALL the images in each category to find only those few. Thanks. My screenshot is below.Вопрос от клиента №22. How can I find all photos in a catalog with young boys and with a rating greater than 4.
>>206928>чтобы увидетьБЫСТРОФИКС
>>206925Ну я хз, как еще разжевать.
>>206928А может, еще и работать за тебя пойти?
>>206940Значит я все правильно понял?
11:50-11:55https://www.youtube.com/watch?v=IW2YeekqqtYЧто он говорит?here it don't do sh..
>>206951Говорит что любит лизать жопу мышам, и что в эти дни это даже почти не зашквар.
>>206951Это он пытается не сказать shit. Очевидно же.
>>206511 (OP)URGENTАнон, помоги, переведи текст для заграничного анона.====Здравствуйте, давайте познакомимся.Меня зовут Елена, мне 54 года, я живу в Казахстане, город Караганда. Ну и самое главное - я инвалид, инвалид с детства. Всю жизнь прикована к костылям и коляске. Это моё первое видео, которое я решила снять и выложить в интернет. Я очень люблю интернет. Люблю в нём играть, читать и смотреть. Интересует меня, конечно, видеоматериалы, свзяанные с другими инвалидами, их жизнью, проблемами, интересами. Но все они очень грустные, о трудностях, о сложностях. А мне хочется показать инвалидов совсем-совсем с другой стороны. Я хочу рассказать о том, что мы такие же люди, как и все. Для нас всё также важно, как и для любого человека. Мы любим гулять, мы любим работать (нам это очень трудно). Хочу рассказать о жизни инвалида с лучшей стороны, ведь не всё же у нас плохо, трудно и страшно. На мой взгляд, прожив уже такую длинную жизнь, инвалидность - это не совсем трудно и страшно, есть и хорошее и плохое. И на примерах из своей жизни я хочу показать, что мы такие же люди, как и все.====Нет времени объяснять, если есть вопросы тред в /b/https://2ch.hk/b/res/124922439.htmlhttp://boards.4chan.org/b/thread/681661584
>>206951 "but here it don't do SHEAR".
>>206955А с don't правда он там говорит it don't ?
>>206959Хотя уже не надо, там на форчане более-менее годный перевод кто-то написал.
>>206961>>206962
>>206959I likes very specific kind of porn. Hopefully you too. Let's do some real shit together. Literally.
>>206562тащемта СОХРАНИТЬя думаю это первоочередное значение
>>206716When the time came, the door slammed shutThe angel sang, and the/our skin popped (wtf?)We drank to life but became no wiserWe lived a death but became no younger.
>>206986Ну он так ничему не научится.
https://www.youtube.com/watch?v=NINGY71J-SM>cumberbach southern accent
>>206989that's not a southern accent
>>206993That's the accent of southern england.
>>2070070/10
>>207007huyouthern
>>206928>чтобы увидить все картинки по Hospitality>how to see only those 4 images>photos with young boysДетская мода 2.0?
>>206993А почему гугол первое что выдает по запросу это этот фильм?
Ребят, изучаю инглиш по песням, появилась пара вопросов.Вот строчки из "Crazy train" от Оззи"Millions of people living as foes", "Mental wounds not healing" и тдВопрос - почему здесь нет глагола to be, хотя время вроде как Present Progressive?===Строка из "Roar" от Кэти Пэри"you're gonna hear me roar"Почему "me roar" а не "my roar" или "me roaring"? Гайз, хэлп ми плизПикрандом
>>2088811) Потому что причастие настоящего времени используется не только для образования progressive видовременных форм, но и просто как причастие настоящего времени.2)Это bare инфинитив глагола to roar. Это достаточно частая конструкция. В принципе, с нюансами, возможны все три варианта.
Почему there is no evedence переводят как "нет никаких доказательств", но если так, то должно быть there are no evedences. Или это evendence не существует в английском языке во множественном числе?
>>208891>Или это eveindence не существует в английском языке во множественном числе?This. It is an uncount noun.
>>208891is то есть "тут"
>>2088901)Все равно не пойму. Где в этих предложениях сказуемое? (Оно ведь должно быть, верно?)Вот полный текст припеваMental wounds not healing (1ое предложение - где сказуемое?)Life’s a bitter shame (2ое предложение, все норм)I’m going off the rails on a crazy train (3е предложение, все норм)2)Так-то понятно, я нашел правило употребления голого инфинитива, но по-моему, это какая-то ебанутая конструкция)Я правильно понимаю, что в этом случае мы не всегда можем дать точный перевод (с инфинитивом) на русский?ПримерLet my body do the work - Позволь моему телу сделать работу (точный перевод с инфинитивом)You're gonna hear me roar - Ты услышишь, как я зарычу (на русский переводим без инфинитива)Верно?
Кто завайпал прошлый тред, лол? 1.5к постов с текстом "бамп", уже всё удалили, а тред закрыт.
>>2089331) non-finite clause же. Хотя не уверен tbh. Проблема с изучением по песням в том, что грамматику иногда шатают в угоду размеру.2) Нормальная конструкция, экономичная и ёмкая. И ты вроде всё правильно понимаешь.>>208938И все ЧСХ после бамплимита. Тоже видел этот сатанизм.
Оцените перевод пжлст>>206539>>206540
>>208933>Mental wounds not healingпрочитал как metalPS зачем тебе песни Осборна?
>>208963>On dolphins through Evropam.8/8 m8
>>208967ОК, а так?Black Sea is bigWe are swimming without sadnessWe are swimming to UkraineWe will go abroadFrom Russia to UkraineWe are leaping with dolphinsWho is not leaping they're Moscow peopleLet us go abroadWe are leaping, leaping, leapingWith dolphins to EuropeCrimea was yours, now it's oursAnd you will give us DonbassUkraine, look outYou won't be whole anymoreYou are on bottomThe war ate youUkraine is greatNobody can beat you nowUkraine, you're the oneAnd now we need you allPoor, poor UkraineYou are obsessed with yankeesDon't sell yourself themGive us yourself
>>208972может просто swimming happily?
>>208972>Black Sea is bigПочему из биг? А не биг блэк си?>Let us go abroadНеточно же.>We are leaping, leaping, leapingГде слово галоп?
Why we should not use the definite article before "Russian aggression". In this letter author intended to specify the aggression which took part in Eastern Ukraine. Because we say the war in Eastern Ukraine, should we say in the same way "the Russian agression in Eastern Ukraine"?
>>208974>Почему из биг? А не биг блэк си?Оно не входит в имя собственное же. Ты же не напишешь Big United States
>>208981>Ты же не напишешь Big United StatesНапишу и буду грамматически и лексически прав.
>>208982>>208979
>>208974>Где слово галоп?Ну напиши we are leaping and gallopping
Анон, подскажи, как перевести:"You Don't Know English: Up & Going"Это, допустим, название книги
Здесь все вопросы про учебники, пособия, карточки со словами, мнемотехники, подготовка к IELTS/TOEFL и так далее.Предыдущий тонет здесь >>204241 (OP)За грамматику и прочие переводы поясняют в соседнем треде >>206511 (OP)> Какую методику стоит использовать для обучения?http://www.antimoon.com/how/howtolearn.htm> Я нихуя не понял! Слишком много ссылок, я потерялся, просто скажите с чего начать изучение с нуля/полузабытого школьного уровня?Игровой формат обучения Rosetta Stone базовый набор слов и начала грамматики методом погружения, включает все 4 практических направления владения языком: чтение, письмо, слушание, говорение.Rosetta Stone - озвучен носителями языка и избегает перевода на родной язык - http://nnm-club.me/forum/viewtopic.php?t=897487После прохождения Rosetta Stone или средней школы качаем курса от A.J. Hogehttp://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1097898 - Качаем New method learning english (на остальное не обращаем внимания, разве что The 7 Rules можно прослушать) после Rosetta Stone все пойдет как по маслу, сложность курса постепенно усложняется от Elementary до Intermediate;http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2075205 - Power English от Хога соответствует по сложности 3 уровню New method learning english можно слушать параллельно, либо дропнуть New method learning english совсем. Записан на студии, имеются транскрипты на все.Одним Хогом ограничиваться не стоит, необходимо дополнительно развивать аудирование с помощью подкастов, аудиокниг и т.п.> Так что там насчёт подкастов?ESL Podcast (AmE) - http://eslpod.com , http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4885469 (lessons 1-1176) + http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5037102 (PDF files 164-1082)ESL Podcast: English Сafe (AmE) - http://eslpod.com , http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4855762 (lessons 1-538) + http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5040022 (PDF files 001-492)China232 (AmE) - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3841410 The Bob and Rob Show (AmE, BrE) - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2393032 EnglishPod (AmE) - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3055484 Luke's English Podcast (BrE) - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4391172 VOA Learning English (AmE) - http://learningenglish.voanews.com BBC Learning English (BrE) - http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/British Council (BrE) - https://learnenglish.britishcouncil.org/en/elementary-podcasts> А что насчёт книжечек?Наборы адаптированных аудиокниг с текстами (большинство книг имеют британскую озвучку, будьте внимательны), отсортированные по уровню сложности – отлично для расширения словарного запаса, в т.ч. на слух:https://kat.cr/english-graded-readers-mega-collection-15-2-2012-t6192183.htmlhttps://kat.cr/english-graded-readers-mega-collection-supplement-t6192190.htmlhttps://kat.cr/english-graded-readers-mega-collection-2nd-supplement-t6723303.htmlhttp://english-e-books.net/> Какие годные словари стоит использовать?Для самого начала и Яндекс.Переводчик/Google Переводчик/ABBYY Lingvo сойдёт, как только словарный запас позволит понимать одноязычные словари английского – выкидываем все двуязычные. И начинаем пользоваться монолингвальными словарями.Advanced learner's dictionaries:Longman Dicitonary of Contemporary English - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2037514 для него есть более быстрый и лёгкий интерфейс https://hakidame.net/ldoce5viewer/Merriam-Webster's Learner's Dictionary - http://www.learnersdictionary.comOxford Advanced Learner's Dictionary - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5071381 или http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/Прочие словари:Oxford Basic American Dictionary - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3835031 Самый простой монолингвальный словарь существующий в природеLongman Pronunciation Dictionary - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5109605 Словарь произношения английского языка. Содержит как британское, так и американское произношение.> Мое произношение желает желать лучшего, как фиксить?AmE:Lisa Mojsin – 50 Rules You Must Know - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4693305Lisa Mojsin - Mastering the American Accent - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2466591Gene Zerna - Master Spoken English - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3850498Отзыв анона http://arhivach.org/thread/114935/#150921BrE:Tree or Three? - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1595469Ship or Sheep? - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1029924Серия книг Pronunciation in Use - http://rutracker.org/forum/tracker.php?nm=Pronunciation in Use> Я слышал что-то про карточный метод. Что это?Memrise - http://www.memrise.comAnki - http://www.ankisrs.netПравильным решением будет создание собственной колоды, но можно и скачать готовые. На сегодняшний день существует всего 2 годных колоды, остальные даже не смотри.http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4716687http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4811029Учить новые слова рекомендуется только в контексте увидели незнакомое слово, добавили всю фразу, парочку примеров, озвучку с этим словом в Anki/Memrise.> Эй, погоди! А как же грамматика? Ни слова о грамматике, почему нет упоминания о ней?Грамматико-переводческий метод давным-давно устарел и не является эффективным, но все же не стоит забывать о грамматике совсем. Не стоит уделять ей слишком много времени.AmE - Basic Grammar in Use - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5097196 | BrE - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3839135AmE - Grammar in Use Intermediate - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5099351 | BrE http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4261149BrE - Advanced Grammar in Use Third edition - http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4569407 Для совсем поехавших на грамматике.Список годных каналов на YouTube:http://www.youtube.com/user/engvidenglish - 11 профессиональных ESL учителей к вашим услугам бесплатно и без смс;http://www.youtube.com/user/rachelsenglish - милфа поясняет за американское произношение;http://www.youtube.com/user/MinooAngloLink - еще одна милфа рассказывает за все что только можно;http://www.youtube.com/user/coachshanesesl - слегка поехавший препод из США, поясняет во основном за произношение, также выпускает весьма годные подкасты;http://www.youtube.com/user/philochko - гангстер из Бруклина, решивший встать на путь искупления грехов и отправиться в великую Россиюшку пояснять за Английский язык.> Это все конечно хорошо, но я хочу говорить. Что делать, ммм?Говорить. Ничего нового не придумано, Skype и прочие средства связи могут тебе в этом, но надо понимать, что для этого для нужно иметь определенную базу. Так же существуют специальные сервисы. Вот некоторые из них.http://www.interpals.net - Изучаем английский методом социоблядства и прочего вирта;http://italki.com - Интерпалс за деньги;https://buddyschool.com - Более продвинутый аналог интерпалса, можно выбрать тему для разговора заранее. Платно, но можно найти и бакса за 2 в час;http://lang-8.com - Пишем тексты, а нейтивы ищут нам ошибки.Архив тредов: http://pastebin.com/5j1YH3i3
>>208993Ты не знаешь инглиш—Вставание с колен—
>>208997Извинясь, промахнулся.
>>208985>Ну напиши we are leaping and gallopping А это грамотно?
>>208999А можно как-то вторую часть более литературно перевести?
>>209011Можно. Пятьсот рублей.
>>209024Анон, ну будь человеком
Встали и пошли
>>208763>I don't know how google's search algorithms work: the postThe word "southern" never appears on that youtube page. That's the top result because it's a video with a decent number of views where people talk about his accent in the comments. Take it from someone who actually speaks with a southern accent: he's not speaking with a southern accent. On top of that his American accent isn't that convincing.>>208979That picture is hilarious because the original letter has plenty of errors and some of the corrections are a bit off/miss a few things.As for your question, "Russian aggression" with no article sounds better to me in this context because the letter is referring to Russian aggression in eastern Ukraine in general.
>>209036>"Russian aggression" with no article sounds better to meCan is be considered a mistake if i write an essay, for example? Sometimes things sound awkward but are grammatically correct, is it a such case?
>>209044Grammatically there's nothing wrong with a phrase like "the Russian aggression," but something sounding awkward is a good reason not to use it. In this case though they're almost interchangeable. Here's an example where I prefer using the article:>In light of the recent Russian aggression in eastern Ukraine and Crimea, the US Department of State has issued a travel warning to any American citizen considering traveling to Ukraine.
>>209044>Sometimes things sound awkward but are grammatically correct
>>209048Thanks. I presume the picture was purported to humiliate the author rather than to rectify his mistakes.
>>209049
>>209051Хороша фраза же, что-то в ней есть помимо очевидного значения, я даже записал в блокнотик.
>>208960Вроде не похоже на non-finite clause, это больше что то вроде Ellipsis (узрел на том же сайте). Спасибо за ответ.>>208966Я вообще разбираю все, на что глаз упадет. А чем плох Оззи?
Как перевести be not gone? Просто "не уходи"? Или есть какой сакралтный смысл?
>>209076Context?
>>209079Durex ))
>>209079https://youtu.be/Ge18n2JCwBs
Как перевести такую строчку?>Deja vu, I've just been in this place beforeХотя это больше по русскому вопрос.Тут как бы обыгрывается I've never been to this place before / I've just been in this place. Два предложения смешаны в одно.
>>209112Дежавю, я должно быть уже был здесь. Не вижу ничего осбенного.
>>209116Откуда появилось "должно быть"?Ты кажется не понял игры слов в оригинале.
>>209112>Дежавю, я просто уже был здесь раньше.Ивану везде игра слов мерещится.
Easter is coming upEaster is coming В чем разница? Может с up идет и что-то вроде in 2016?
>>209126>не может понять простейший play on words>называет кого-то иваном
>>209144Да у тебя и в I've just wanted to say тоже play on words какой-нибудь сыщется.
>>209139Come up это когда что-то произходит VNEZAPNO.
>>209112Дежавю, я уже был здесь раньше.Предложение без двойного дна.
>>209112just—possiblyI've possibly been in this place before
>>209112>Тут как бы обыгрывается>>209117>не понял игры слов в оригинале.>>209144>не может понять простейший play on wordsТакой-то СПГС.
Добрый вечер,друзья!Что-то я к вам зачастил.Мне нужен текст из mp3 диалога,либо я не понимаю некоторых слов,либо хз,если не лень,то напиши текст диалога. Заранее спасибо,друг.Диалог-http://rghost.ru/6YC9k4rPq
Нужен перевод.Listen, I'll give you three grand nowAlways on a hype ting!Call me some next man's chickBurn that, man. You can go, man! Fuck you!Hey, blood. I bet you call me back, g'yeah?Say, do I know you, cuz?We're having a little chat, you get me?Think you're a bad man?Standard, blood, you get it? I told you 'bout that girl, man, she's a sket
>>209263-Слушай, я тебе три штуки сейчас дам...-Постоянно на кипешной теме...-Называть меня тёлкой какого-то левого чела-Уёбывай нахуй.-Эй братан, по-любому перезвонишь, есть же?..-Чё-а, парень я тебя знаю?...-Мы так чисто беседуем, сечёшь?-Чё, ты типа жесткий?-Стандартная тема, братан, сечешь? Я тебе говорил за ту девку, она шалава.
>>209263Слушай, я дам вам три тысячи прямо сейчасВсегда на шумиху Ting!Позвоните мне цыпленок некоторого будущего человекаОжог, что человек. Вы можете идти, человек! Пошел на хуй!Эй, кровь. Могу поспорить, ты перезвони мне, g'yeah?Скажем, я знаю вас, Потому что?У нас немного поболтать, вы меня?Подумайте, что вы плохой человек?Стандартный, кровь, вы его получите? Я сказал вам насчет этого девушка, мужчина, она является СКЭТ
>>209264>Называть меняТолько по-моему "Позови/вызови мне". Судя по интонации.
>>209266Охладите трахание, дог.
Произношу незнакомые слова правильно на автомате,хз как так.Я здесь один такой?
>>209285Можешь вокару записать похвастаться
>>209285Вокару запилил быстроThough, through, plough, dough, cough.
>>209288Зоу,сру,плау,доу,каф.мимо-проходил
>>209288bough еще
>>209290и bought>Though, through, plough, dough, cough, bough, bought
>>209290бау
>>209294бот!
>>209293thоу, thру, плау, дау, соф, боу, боут. Ты думаешь ты один "The chaos" читал?
>>209298>софКоф, конечно же. В раскладках запутался.
С этими вашими англотредами захотелось завести мопса.
>>209294Bow-wow-wow.
>>208982>Напишу и буду грамматически и лексически прав. А артикль?
>>209076Бамп вопросу
>>209105>>209314it's an archaic sounding imperative, so your guess was right.
Как сказать "настройка сбилась"?Типа "Я настроил микроскоп, но после нескольких минут работы настройка сбивается."
>>209343setting was beated
>>209348Не, точно не сеттинг. Скорее preset
>>209343I'd say "I fine-tuned the microscope but after a couple minutes of use it falls out of tuning" but it may not be the perfect way to say it.
>>209366Thank you
>>209372Do not thank me for I may be wrong. I am but an Ivan like you.
>>209343I have adjusted/calibrated the microscope but using it for a couple of minutes makes the preset ineffective
>>209343вот, ещё вариант: it requires adjustment again.
Ребят ну так поясните же, это >>208982 >big Black Sea грамотно?
>>209404For you.
>>209406Для меня грамотно? А для тебя?
>>209422Extremely painful
Why are u two so annoying?ORWhy you two are so annoying?И почему?
>>209425Ты можешь нормально ответить?Как лучше? >>208974
>>209455Про порядок слов не слышал никогда?
>>209455>We usually form wh-questions with >wh- + an auxiliary verb (be, do or have) + subject + main verb >or with >wh- + a modal verb + subject + main verb
>>209343I set the microscope up but after a few minutes of work the setting resets.
>>209343I set up the microscope but after couple of minutes it brokes off
>>209471>>209474Вот достойные ответы. Вроде и ответили, но никакой ответственности на себя не взяли. В данном случае be это main verb или auxiliary?
>>209514>main verbthisyou're so annoying - main verbyou're annoying the shit out of me - helping verb
>>206511 (OP)А у меня есть мопсик дома.
Откуда в немецком языке возникла норма произношения "р" как "картавой", увулярной? И почему в английском "р" начала произносится без вибрации кончика языка?Ведь в других германских языках: нидерландском, валлийском, фризском, исландском и т.д. "р" произносится кончиком языка
>>209525не в тот тред я написал...
>>209514Linking verb
>>209525> германских языках> валлийскомНе только не в тот тред написал, но умудрился еще и обосраться по дороге.
> Преимущество использования этого варианта будет видно при просмотре больших файлов.advantage of using this way will be visible during viewing large files.Правильно перевёл?
>>209561Корявенько.
>>209561This variant proves advantageous for viewing large files
>>209571+in the long run.
Pochani, can you recommend me pls some audio-books with a reader who has adequate diction (Stephen Fry, for instance).I've had bad experience with Game of Thrones (not ever finished the book).
>>209578>recommend merecommending you to my dick
>>209580>You recommend something to some person. You recommend some person something.>The logic behind this follows the direct and indirect object placement rlues.>When you use a 'Give' verb, you need two objects. The main or direct being that which is given and the indirect being the person who recives. The indirect follows the verb immediately in normal writing and the direct is placed after that. So 'I gave Mary the book.' If you place the book immediately after the verb you write,'I gave the book to Mary.' >So Recommend me a perfume or Recommend a perfume to me are both correct.nice try, asshole
>>209581
>>209582> You recommend some person something
>>209583>in Russian it is intransitive and so it is in any other language
>>209584Do you know the meaning?
>>209584В русском языке глагол "рекомендовать" относится к переходным.
>>209598В русском вроде он и так и так работает, и с директ объектом и с индиректРекомендовать что-то кому-тоРекомендовать кому-то что-то
>>209601И чё? В русском свободный порядок, в нем можно и "что-то кому-то рекомендовать" и "что-то рекомендовать кому-то" и т.п. Это не делает его непереходным. Вот эти >>209582>>209584 сообщения выглядят так, будто их отправитель вообще не понимает о чём речь.
>>209609Но ведь тут >>209582 написано что он транизитив и говоря recommend me это me становится объектом
>>209611Именно так. Дальше?
>>209614Но по смыслу в той фразе у него объект не me а books, а тот хуй ставит me как объект тем самым просит чтобы его самого рекомендовали куда-то
>>209617Он тебе даже на правило сослался. Вот тебе на русеке, если тебе так проще будет: http://english-tutorial.ru/grammar-95/
>>209621Тут всё видимо
>>209622Ты можешь выражаться яснее? Не забывай, мы в интернете, здесь не только могут нахуй послать, но и интонаций не слышно, надо пользоваться другими выразительными средствами.
>>209617Британскому совету ты поверишь?https://learnenglish.britishcouncil.org/en/english-grammar/verbs/double-object-verbs
Аноны, помогите с переводом или поправьте if i'm wrong:-Админ может удалять вещи из корзины юзеровadmin can delete items from user's cart-Админ посмотреть страницу любого пользователяAdmin can see any user page
>>209631>корзины юзеров>cartЧто имеется ввиду?
>>209633Корзина товаров, во всяких онлайн шопах. Вроде правильно cart, not basket.
>>209634Тогда вроде всё верно у тебя. Только второй юзер чего без 's сидит?
>>209635Типа как принадлежность(забыл как в лингвистике называется)?User's page - странциа юзераЕще просвяти анон как для ангельцев будет ощущаться вариант без 's. Just curiosity.
Бля>Any user's pageЭто "любая страница пользователя" или "страница любого пользователя"?
>>209643Это "любого пользователя страница"
Бля поцоны, помогите перевести корректно пожалуйста, никак не могу:"Она сложила руки домиком на груди."Конкретно "руки домиком". Как?Это когда кончки пальцев вместе а ладони расходятся в стороны, если что.
>>209651She was holding her hands clenched together on the chest. Думаю это самое близкое
>>209651https://www.rt.com/news/201467-merkel-gesture-diamond-emoticon/Такое?
>>209651вот еще че есть. Может найдешь, что нужно http://westsidetoastmasters.com/resources/book_of_body_language/chap6.html
>>209652Совсем не то же.>>209654Вот! Steeple! Спасибо анон!
She came up to me the other day and vigorously shoved her index finger in my butt. "Why did you do that? I asked perplexedly." "Because I love you, and the only mark of true love is the level of intimatory permissiveness, how far you can go." "But you love your mom too. Don't you say that.." "I'd rather not tell you everything," she cut in, "At least at the moment." "I infer that this relationship is exhausted. Everything is over, nothing is anywhere near as wondrous as it used to be." "Oh please, love, don't say such words. Better kiss me one more time for we might never meet again." This very moment silence descended on the room as he had felt her dick bulge.
>>209637>Еще просвяти анон как для ангельцев будет ощущаться вариант без 's.Без s user будет выступать в качестве определения. Т.е. не страница, принажлежащая какому-то пользователю, а просто "пользовательская страница". Как spiderman suit, например.
>>209670>LOOK GUYZ AT MY BEAUTIFUL RUNGLISH AND PRAIZE IT!! LOOK!!
>>209695>pure, unadulterated jealousy
>Я прочту>Я прочитаюЯ не понимаю разницу, а времена разные. Как гуманитарии это понимают?
>>209703>будущее>будущее>времена разныеА ты типа у нас технарь дохуя?
>>209706В одном случае предварительное будущее, а в другом предстоящее действие, которое будет закончено до определённого момента в будущем:
>>209707Ясно.
>>209707Армянин, плз.
>>209703>>209706>>209707>>209724>>209725Казалось бы, причём тут английский язык...
>>209729Там в соседнем треде рекомендуют учить инглешь через русске, оно распространяется
>>206539ПЕРЕВОДИТЕ ПЛИЗ
>>209757Сколько платишь?
>>209731Через жопу его еще не рекомендуют учить?
>>209758Одну фразу бесплатно переведешь?За границу нас пускай,
>>209764Let us be beyond the board
>>209764For frontier us let,
>>209768>beyond the boardШта?
>>209774За пределами доски. Что непонятно-то?
>>209790А... Ладно.
Котаны, помоги совсем ньюфагу. Почему первое предложение continuous, а второе simple? Получается же, что я тоже какбы сейчас хочу rest. Нет?
>>209808Сага прилипла
>>209808У модальных глаголов нет такой формы.
>>209808I'm needing тоже можно для эмфазы.Но это informal usage, в учебниках такое не поощряется.
>>209812I do need тогда уж.
>>209811need isn't modal in that context
>>209808То есть это что, I got tired нельзя сказать, что ли? И куда там am на скрине пропал?
>>209817Можно I've gotten tired, ну или I got tired. Но в 99% случаев скажут I'm tired.>>209814Google "I'm needing." В этой конструкции нет ничего дикого. Как в каком-нибудь he don't got no time
>>209815O RLY? Tell me more.
>>209827A modal verb by definition has no inflected forms. Need does have inflected forms in some contexts.modal need:>You needn't go there, I already wentregular need:She needs to buy some bread."needing" is rare but not at all weird:>Lately I've been needing to get up a whole hour early just to beat traffic
>>209817>То есть это что, I got tired нельзя сказать, что ли?Получается можно, когда употребляешь в контексте какого-то факта "I got tired for waiting", а тут действие "I'm getting tired." Я сам не улавливаю эти времена.>И куда там am на скрине пропал?Это не я писал.Хоспаде, я не выучу этот язык никогда. Эти ональные глаголы охо-хо
>>209831>got tired for waitingthe phrase is "to get tired of something"
>>209832>>209831unless you meant "from." That works too depending on what you're trying to say.
>>209762Так я того же мнения
>>209773Where you mother rests
>>209840Death my there I'll meet
>>209842From her husband's feet
>>209840>>209842>>209843Sodomeet, stahp
>>209833С мопсо-вниманиеблядью пора что-то делать
>>209845Придумал какую-то мопсо-вниманиеблядь. Тот пост вообще от Джона.
>>209846Пруф на Джона.
>>209695Разве суть этого треда не в том, чтобы учиться? Дал бы критику, чем бахвалиться почём зря.
>>209882Что за глупости? Какое ещё "учиться"? Суть англотреда, да и вообще /fl/ - унижение, глумление, лулзы. Учиться он тут собрался, лол.
>>209699>GUYZ LOOK! IT WAS NOT IN VAIN THAT MY MOM TOOK ME TO BABA GOOLUA FOR SEVERAL YEARZ THREE TIMES A WEEK!! NOW MY RUNGLISH IS PERFECT, ESPECIALLY WITH THE USE OF GOOGLE TRANSLATE!! JUST ADMIRE MY INCREDIBLE WELL-ROUNDED KNOWLEDGE OF RUNGLISH!! >>209882Надо учиться английскому, а не рунглишу. Я пойму, если бы разбирали вопросы грамматики или фонетики, но тут же, блять, идет выдавливание из себя пахучего рунглиша всем на обозрение. А рунглиш, как зараза, остается в голове лучше, потому что строится по принципу родного русского
>>209903Какой смысл глумиться над английским анонов, если у тебя даже русский как у таджика.
>>209906Как, по-твоему, анону следует избавляться от рунглиша?И второй вопрос тебе тоже>>209908
>>209909Надо слушать и читать материал на английском ТОЛЬКО от носителей языка.>>209908Не знаю.
>>209910>Надо слушать и читать материал на английском ТОЛЬКО от носителей языка.Маняподход. У нас в образовании нет выбора между учиться у носителя или по плахотнику. Тебя все-равно будет учить в школе и универе, да даже и на отдельных курсах, вчерашняя руснявая пизда с филфака. Занятия с носителем недоступны большинству финансово. Лучше расскажи, как и где сам учил английский.
>>209910Продукцию языка то есть развивать совсем не надо. Достаточно 50 лет слушать и читать, и заговоришь. Именно так.>>209914Да он не знает никакого английского, о чём ты.
>>209906Судя по определению рунглиш - это вкрапления английских слов в русский язык.В посте же всё на 100% по-английски >>209670Где та грань между твоим рунглишем и "правильным" языком.
>>209914Ты удивишься, но, — внезапно! — интернет с терабайтами подкастов и прочих учебных материалов. Все в кликовой доступности.
>>209917То есть ты выработал свой "неруглиш" только занимаясь в интернете?Почему ты не сделал того же с русским языком?
>>209919Потому что была возможность учить с детства с носителями.
>>209920>Потому что была возможность учить с детства с носителями.И ты её упустил.Какой ответ на первый вопрос?
>>209908Ты всё правильно понял. Больше троллинга, меньше смысла. Высший пилотаж - обсирание чужого английского на русском и игнорирование любых просьб "перейти на английский, раз уж ты такой знаток".
>>209922А если я действительно хочу улучшить стиль языка. Oh wait...
>>209921А почему упустил-то?
>>209925>А почему упустил-то?Этот таджикорусик.
>>209923Ну не на дваче же. Тут можно только мочи хлебнуть. Или самому обоссать.
>>209929Та я уже понял, пойду "new girl" смотреть.
>>209929Да нет, раньше нормальная тут атмосфера была, пока Залупняка не начали форсить. Ошибки друг другу разбирали. Мамкоёбствовали и на лицо друг другу ссали конечно, как без этого. Но какое сообщение полезнее — "ты, тупой еблан, ошибся тут и тут, потому что так и так", или "100% рунглиш" без комментариев?
попытался перевести песенку.это мой первый стихотворный перевод, зацените"Nightcall"I'm giving you a night call to tell you how I feelI want to drive you through the night, down the hillsI'm gonna tell you something you don't want to hearI'm gonna show you where it's dark, but have no fearThere's something inside youIt's hard to explainThey're talking about you boyBut you're still the same"Ночной звонок"О том что чувствую к тебе, я расскажу в ночном звонкеМы вновь прокатимся с тобой вдвоём в полночной тьмеЯ расскажу тебе о том, что лучше бы не знатьЯ проведу тебя сквозь мрак не чтобы напугатьЕсть в тебе что-то...Мне не объяснитьТы всем интересен,Но неизменим...
>>209933рунглиш 100%
>>209934абаснуй
>>209936просто забудь английский и не пиши на нём больше, рунглиш ужасный
>>209937вот это зависть
>>209933Молодца. Все по ГОСТу
>>209933Неплохо Половина здешних завсегдатаев и так бы не смогла
>>209941и ты такой сразу расписал по масти что конкретно не так
>>209941но ведь рунглиш это когда с русского на английский, ок да?
>>209933I'm giving you a night call to tell you how I feelYou say "4 utra ty cho blya ohuel?"Fuck if I know what it means but your voice is music...
>>209947Да я даже не читал, лол.
>>209933>down the hills>в полночной тьмечёт хуйня>But you're still the same>Но неизменим...попробуй другое чётВ целом ок
Эта лучше?
>>209951Что за залупняк?
>>209950да, "холмы" пришлось опустить, я не знаю что можно было бы подобрать достаточно благозвучное, что еще и не нарушало бы размер строфы при этом. Но это kinda стихотворный перевод, отступления и допущения возможны.
Решил начать сочинять стихотворения в стиле Шекспира. Понятно, что первый блин комом (в частности ритм), и потому хотелось бы знать, что можно подправить.I like my garden and my roses.My garden is th'armony's home.But roses my forever is aloneIn suffering of water deficit.Произношение, на которое я ориентировался:Ай лайк май га:ден 'нд май роузисМай га:ден из д'армони'с хоумБат роузис май форева из алоунИн сафферинь оф уота дефисайт
>>209956>But roses my forever is aloneШтойта?"Но розы мои всегда одиноки"?Прежде чем "сочинять стихотворения в стиле Шекспира", выучи базовую грамматику.
>>209954>отступления и допущения возможныТам смысл другой и конкретный.
>>209956>roses ... isТебе рано.
>>209956>I like my garden and my roses.И сразу фейл
Там кто-то перевод поебени какой-то хотел (его тред почему-то удалил ебанат какой-то)Тут оставлюComparison of the pancreatic cancer incidence between the sex groups of Kirovskaya, Ulianovkaya, Penzenskaya regions of the Privozhskiy federal district examined independently.The 21st century century is the time that gives way to new approaches in healthcare.Apparently, medicine as a science is constantly evolving. In every health-related field and direction a great many brand new technoligies have or are about to be put into practice. Nevertheless, having to fight diseases is a consequence. On account of that, what action should be taken in order to deal with the very origin of diseases? Proposedly, we should resort to a detailed analysis in every particular case. This course of action in itself would be the prophylaxis that will not only help to foresee flare-ups of some disease or other, but also to completely prevent its development in incipience in due course.This article aims to present a thorough analysis of the pancreatic cancer incidence in three Russian federal subjects of the Privozhskiy federal district, which are coequals in terms of population (thus, equal objects are being compared). The analysis not only helped to illuminate the reciprocal regularities and mechanisms common in all the districts, but also showed the processes that are peculiar to each particular disctrict of the three. This not only allows to draw attention of the local authorities, but also to address the problem wholly and in every respect.
>>209960А вот тут обоснуй.
>>209922Самый атас это когда экспертов просят записать вокару, и эти эксперты куда-то пропадают резко
>>209962> is the time that gives way to new approachesПлохо. >>209964В чём соль просьбы записать вокару?
>>209956roses are gay, violets are gayer, fuck the poem and listen to slayer https://www.youtube.com/watch?v=jtUQ8xMSwMQ
>>209906>ivan argues with a C2 TOEFL scorer
>>209906и тут ты свой профишенси сертификат показывашь или сосешь хуй у мамки
>>209942С английского на русский вообще изи переводить. Давай любую от которой из ушей не течет и я за 30 минут идеальный перевод забабахаю.
>>209959>>209957У Шекспира тоже свободно перемещались глаголы, не надо мне тут!
>>209966Ну в гугле есть что-то подобное>The 'theory of the thing' which we have been so involved in over whatever period of time that gives way to a recognitionДа и само определениеto give way to smthallow someone or something to be
>>209962>have been
>>209966>В чём соль просьбы записать вокару?По тому как человек говорит, можно 100% определить его уровень владения языком
>>209975Бред, у меня IELTS 9 чтение и 9 аудирование, но 6.5 разговорная часть.
>>209966Ну так пусть:>The 21st century is the time that promotes new approaches in healthcare.
>>2099766.5 это свободное общение на интересующие темы, это заебись же уровень для повседневной жизни либо двача. Ну т.е. на слух оно хорошо будет
>>209979>that promotes new approachesА если без рунглиша?
>>209981Не, я говорю медленно и обрывочно, зато грамматически корректно. Нет опыта почти.
>>209982Так тогда>that promotes new approaches to health care
>>209757Господи, да держиThe great Black Sea,We’re swimming, knowing no sorrow,We’re swimming to Ukraine,We’re going across the border.From Russia to UkraineBouncing-bouncing on dolphins,If you don’t bounce, you’re a Maskal Let us cross the border.Bouncing-bouncing at a gallopOn dolphins around Europe.Crimea was yours, now it’s ours,And you’ll give us Donbas, too.Take care, Ukraine.You won’t be united from now on.You’ve sunk to the bottom,Been consumed by war.Glorious, glorious Ukraine,So far you’re unconquered.Ukraine, you are one,And we need all of you now.Poor, poor Ukraine,Possessed by the Yankees.Don’t sell yourself to them,But give yourself to us.Ukraine will be with us,Always united with Russians.Remember, you were oncetender and sweet with us.Ukraine and RussiaAre two countries with one messiah.Two similar languagesFor the Khokhol and the Rusak
>>209970https://www.youtube.com/watch?v=6diCm4x3iRghttp://www.azlyrics.com/lyrics/frankzappa/camarillobrillo.htmlдержи. не торопись главное
>>209958не. не суть
>>209993Тогда называй не переводом, а вольной трактовкой.
>>209982Такое еще придумал>that introduses new methods that catalyze improvement in healthcare
>>209983> я говорю медленно и обрывочнЭто тебе так кажется
>>209996Речь не об этом, а что разговорная речь не всегда отображает реальное знание английского. В моей работе с пишу довольно сложные емейлы на английском, но говорить не приходится.
>>209994фигня. если бы звонок был заменен на свидание, тогда бы да.а это не существенно для понимания и передачи настроения. посмотри переводы Маршака, например.
>>209975Очень спорное утверждение. Вот что-то ребята из IELTS предпочитают интервью с личным присутствием экзаменатора. Да ещё и оценку могут снизить за явно отрепетированную речь.
как можно перевести "Here's hoping you're swell"?что-то слишком разговорное для моего понимания
>>210012надеюсь, что у тебя все хорошо
>>206511 (OP)Анон, срочно ответь, пожалуйста, как на ангельском сказать "Джек проспал на работу"?Именно проспал, а не "late for work"...
>>210027He has overslept for work
>>210028Спасибо
>>206511 (OP)What does "after a round" means?As if in "After a round, it actually smells good now."
>>210034And I know that I shouldn't put "s" there, just spaced out a bit.
>>210035>>210034>>210028М-м, рунглеры подоспели. Что бы мы без вас тут делали.
>>210037Look at the title. "English thread". I should blame you for speaking Russian. However bad your language is, you always want to get extra practice. If you would do something besides reading textbooks/showing off, you'd know it.
>>209916Здесь рунглишем называют все что угодно, от балды. Даже грамматически и лексически правильно построенные фразы. Рунглиш и все тут. А все потому, что >>209903
>>209948
>>209971Но в числе-то они у него правильно согласовывались.>>210034Больше контекста. Это может быть боксёрский раунд, может быть ситуация когда все в компании выпили по одному пиву, может быть один цикл движения по кругу.
>>210034"After a round" of what exactly? Spraying a can of febreze around the room?>After a round of ____ , it actually smells good nowMore context please...
>>210034Clearly, he talks about you're mom's vagina after everyone fucked her once.
>>210037Опять же>>209969
>>210067СПЕРВА ДОБЕЙСЯ
АААААААААА!!! СУКА!!! Я счас ебнусь. Кто нибудь может адекватно объяснить когда после she/he/it ставится have а когда has? Есть какое нибудь адекватное правило на этот счет?
>>210234В вопросах have, в утверждениях has.Does he/she have an apple? - потому что окончание -s принимает на себя doHe/she has an apple.Пример с яблоком здесь звучит, конечно, немного дико, всем привычнее гомонегры и расчленёнка, но не суть.
>>210068Нет, это "спор о вкусе устриц с теми кто их ел".>>210306Дополню, что и с модальными глаголами тоже have. Даже в утверждениях.
>>206511 (OP)В песнях/фильмах слышу 2 варианта произношения "You": "йу" и что-то вроде "джю". Это акценты? Неграмотность? Как правильно произносить-то?Ещё слышал вариант "йа" во фразе told you и тот же вариант "толд джйа".
>>210349Всё правильно слышишь, в GA сочетание д+й даёт "дж", т+й даёт "тч".what you want - уотчууон(т)told you - толджю"толджйа" - это told ya.ya - разговорная версия you. Вроде всё.
Напомните слово, обозначающее рвотные позывы без выхода рвотных масс, ну в общем "блюёшь вхолостую".
Ненавиджу этот язык. Миру не повезло с гегемоном, сад бат тру.
>>210356Только "ya" означает "вы" только во множественном числе, в отличие от "you". Во всяком случае, так было изначально.
>>210349По умному это называется yod-coalescence. Есть ещё yod-dropping.>Как правильно произносить-то?Так, чтобы тебя понимали.
Привет, посоны. Поясните за это предложение, плес:>He had ample opportunity to dispose of his loot before his police caught up with him.
>>210019спасиба
в чем разница между рунглишем и руслишем?
>>210378В форсе.
>>210375Что тебе непонятно? его полиция догнала его.
>>210375should be "the police" unless this is taken out of context and there's some "he" other than the guy being chased who somehow owns the police.
>>210381Или это президент из страны сваливает.
Какая есть наиболее точная идиома фразе "стоять до конца"? Естественно, не только в смысле стоять, а типа держаться, не сдаваться. Гугл выдаёт всякую хуиту.
>>210380>его полицияЛол. Это и не понятно.>>210380>догнала егоНе знал про выражение caught up with. Теперь ясно.>>210381>should be "the police"Но в книге написано именно his.
>>210386to hold one's ground
>>210389Гугл выдаёт пафосные картинки, вроде то что нужно. Спасибо!
>>210387>Но в книге написано именно his.Опечатка/ошибка или писательница какой нибудь эмигрант из пресовка и ебашит на рунглише и всем норм.
>>210391Сук(( Ну и гниги пошли...
>>210386To stand (somebody's) ground.
Как спросить: "Какой раз ты играешь в лотерею?"? PS или PC надо использовать?
>>210392Там ещё может в широком контексте это быть оправдано. Эти местоимения вообще могут к разным персонам относиться, о чём и вот этот >>210381 говорит.
>>210394are you talking about a money lottery? most people would just say "How often do you play the lottery?" or "How often do you buy lottery tickets?"
>>210394How many times have you played a lottery?>PS или PC надо использовать?Xbox, базарю.
>>210402>>210400Спасибо, няши.>>210400>are you talking about a money lottery?You are talking as though you don't know what lottery I mean. ;)
>>210402>a lotteryno one would say it like this. >>210403if you're talking about the greencard lottery you'll need to be more specific and say something like "How many times have you tried to win a greencard?" The word "lottery" just means "the thing where you buy a ticket and then don't win the jackpot because the odds are shit" to everyone else. Granted the greencard lottery works pretty much the same way :^)
Подскажите какой нибудь живые форумы (или другие места), посвященные инглищу где всегда готовы помочь.
>>206511 (OP)Бля, что-то я совсем туплю. Это совсем лоу-лвл дерьмо, но я никак не могу понять, о чём они говорят."The manager yells at me if any croquettes aren't sold"Значит, есть два варианта. Первый - это то, как я понял эту фразу сразу, второй - это причина, почему я сюда написал.Какое из этих предложений пересказывает смысл сказанной фразы на английском выше?1. Если она продала все крокеты, но останется хотя бы один - начальник на неё накричит.2. Начальник кричит на неё, когда она не продаёт ни одного из крокетов. Алсо, было бы неплохо, если бы, когда вы выбрали что-то из этих двух вариантов, написали бы, как предложение звучало бы, если бы в действии был другой вариант.Т.е если бы вариант 1 был правильным, то как сказать вариант 2, причём максимально близко к оригинальной фразе? И наоборот.Возможно когда вы ответите я перестану тупить и пойму сам по себе, но нужно лишний раз убедиться.
>>210486Первый вариант.Второй бы был "if no croquettes are sold"
>>210487Но тем не менее, ты можешь сказать "I didn't sell any croquettes". Но в этой фразе это почему-то не может подразумеваться?
>>210489Ну я бы не сказал, что это взаимоисключающие ситуации, лол.В чем затык-то у тебя? В первой фразе пассив, какие-то крокеты не проданы, во второй активное построение я не продал никаких (дословно конечно каких-то, это же английский, двойное отрицание для быдла) крокетов.
>>210487А как жеThere is not any trainThere is no trainThere are not any croquettesThere are no croquettesГде not any становится no
>>210508Я имею в виду, что не позволяет так же сделать тут if any croquettes are not soldany not soldno soldif no croquettes are sold
>>210509> если любые крокеты не проданыКак-то так это звучит.
>>210512
Как сказать "Я проспал самолет"?Кроме всяких отмазок вроде I missed the flight because I didn't wake up in time.
>>210583I overslept and missed the flight.
>>210486В общем, подумав, я пришел к мысли, что это скорее всего второй вариант. Немного контринтуитивно, но всё-таки.The manager yells at me if any croquette isn't sold.Вот так предложение выглядело бы, если бы был вариант номер "1". Если бы она имела в виду, что начальник кричит на неё когда остаётся один из крокетов, "крокеты" были бы "крокет". Тем не менее, я всё ещё думаю что это предложение может быть расшифровано обоими способами, т.е это просто такой случай с ambiguity. Кажется, в треде никто не хочет охладить моё трахание и доказать меня неправильно.
>>210508>>210599Тебе надо лечиться. Это 100% первый вариант.There is not any train - это неграмматичное предложение, где ты его нашёл? Здесь нет никакой ambiguity, все однозначно.
>>210601>There is not any train - это неграмматичное предложение
>>210608Это Ирина Шипилова?
>>210608Ладно, неидиоматичное.
>>210599>>210608Только никакой ambiguity там всё равно ниоткуда не появилось.
>>210599>Если бы она имела в виду, что начальник кричит на неё когда остаётся один из крокетовКороче она имеет ввиду, что начальство орёт на неё когда осталось два крокета и больше.
>i might have a more straight forward thing down the road and I'll reach out.Что он имеет ввиду, ананасы?
translate>First things first, what do you need
>>210668интересует даже не перевод, а почему там 2 раза first написано
>>210670http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/first-things-first
>>210672это просто усиленная форма first получается?
>>210675Самые важные вещи в первую очередь.
Всем привет
>>210666Мы не знаем, Сатана. Вне контекста реально не очевидно, что он имеет ввиду.>У меня может быть более простая вещь по дороге и я дотянусь.
>>210680Ну охуеть вообще. Все сразу стало ясно. Из контекста там только неудавшийся проект
>>210681Ну стало немного понятнее на самом деле. Он надеется, что в будущем он найдет себе дело попроще и дотянется. Реально, если предложение там и заканчивается то я не сталкивался ещё с таким употреблением. И кстати, сюда люди иногда тащат какие-то фразы из чатиков и скайпиков. А хули сразу у собеседника не переспросить, что он собственно имел ввиду?
>С таким употреблением reach out.быстрофекс
>>210684Ты чо, а вдруг подумают, что я пидораха)))
Почему без артикля?
>>210688Почему бы и нет?
It's not so much a rivalry because it's a team game.Как я понял, здесь "so much" означает - "an amount that you do not know or state exactly". Не очень понимаю,как юзать этот so much, можете объяснить на пальцах или какую нибудь ссылочку дать?
>>210699В данном случае это всё-таки про degree, а не про amount.
>>210514
Поправьте, если что не так.Ты снимаешь вечернее платье стоя лицом к стене,И я вижу свежие шрамы на гладкой как бархат спине,Мне хочется плакать от боли или забыться во сне,Где твои крылья которые так нравились мне?You taking your evening dress off, staying face to the wall,And I see fresh scars on your smoth as velvet back,I want to crying of pain or forget everything in a dream,Where is your wings that I liked so?
>>210722Всё не так.
>>210724Например?
>>210725Ну как бы весь текст просто дословно перепиздячен по словарю, без какого-либо учёта английского синтаксиса и семантики. Хуёво все, в каждом предложении ошибки. Видно, что переводчик просто не понимает, зачем нужна -ing форма глагола, и как именно она используется. Не знает спряжения глагола be. Не понимает русский глагол 'забыться'. Лучше бы почитал что-нибудь, чем хернёй маяться, честно. >... staying face to the wall,>And I see fresh scars on your ...Единственное место, которое сойдёт, и то, я бы And нахуй выкинул. В оригинале его нет, и по-английски оно не нужно.
>>210726>Хуёво всёсамофикс. Раз уж взялся расставлять точки на Ё.
Рони говорит, что PC со stative verbs можно употреблять только в разговорной речи, ибо это НАРУШАЕТ ПРАВИЛА АНГЛИЙСКАВА ЯЗЫКА: https://www.youtube.com/watch?v=nFdXIenda98В тоже время в Advanced Grammar In Use ясно сказано, что в определенных случаях можно использовать PC со state verbs:>Ella's with us at the moment. The children are loving having her here.Поясните, кто из них мне пиздит.
>>210726Я читаю, каждый день (почти) но че-то не сильно что меняется. Ладно, вот например первое предложение, объясню свою логику:You taking your evening dress off, staying face to the wallЗдесь Present Continuous поэтому нужно -ing в слове take, глагола be после You нет, так как после него идет глагол, что описывает действие которое совершает подлежащее (т.е сказуемое). -ing в слове evening т.к. это устоявшееся название вечернего платья - evening dress. В чем ошибка?
>>210729Как образуется видовременная форма Present Continuous?
>>210729>глагола be после You нет, так как после него идет глагол, что описывает действие которое совершает подлежащее (т.е сказуемое).Кто тебе сказал, что так можно?
>>210731Глагол to be же ставится когда после существительного идет другое существительное, не?I am gay, но I fuck a gay, не I am fuck a gay же?
>>210732Ответь на этот >>210730 вопрос.Пиздец, у тебя каша в голове.
>>210730Ах, да, пздц. Ок.You are taking your evening dress off, staying face to the wallГде теперь ошибки в этом предложении?>>210732Не обращайте на это внимание тогда.
>>210734>Где теперь ошибки в этом предложении?Теперь почти молодец. Аргументируй отсутствие слова-определителя у имени существительного face.
>>210735Потому что в начале предложения уже было сказано, что речь идет о You и следовательно face тоже относится к you, так?
И вот второе, вроде понял где проебалсяAnd I see you fresh scars on smoth as velvet back,Теперь правильно?
>>210737Блядь >And I see your fresh scars on smoth as velvet back,
Make sure your face is clean nowCan't have no dirty deadAll the corpses here are clean, boyAll the Yanks in British hellчто такое dirty dead?
>>210736Нет. Для английского вполне естественны фразы типа he put his hands into his pockets. Ещё выбор глагола, сука, странный. Что-то у меня глаз замылился, пойду-ка спать.>>210737Вот тут как раз было норм с нулевым артиклем. Проблема в этой строчке с прилагательными перед back. И детермайнер там тоже проёбан.>>210739Очевидный грязный мертвец?
>>210740>детермайнерЧто это? Даже в гугле нет такого слова.
>>210740>Проблема в этой строчке с прилагательными перед backА как нужно? smooth velvet back (но тогда теряется сравнительная степень) или же back that smooth as velvet?
>>210688>It's revolution they want.Fine.>that is you don't want to be the optimates before the civil war.>that is if you don't want to be the optimates before the civil warHe should have included 'if' here. I'd never heard of optimates before reading this by the way.Hope that helps. I cannot speak Russian by the way. t. Australian
>>210743>t. AustralianReally? Can you proof it? No pressure, but it will be very cool if it is true.
>>210744Yeah mate.I got linked to a /b/ thread from krautchan, then found this board.I don't know what proof to offer, but here's a photo I took a few months ago.These captcha's a really hard to read as well, fuck.
>>210599Тебе уже доказали, но попробую ещё раз, добродвач же.Вариант два был бы If none of the croquettes are sold. Что вы там вообще за вырвиглазную хуйню с поездами выдумали.Are any of these books interesting?If any of those panties are used, I'll buy the bag.If any of those panties are not used (i.e. have not been worn), I'll sue you for misadvertising. If any croquettes are not sold today, an unlucky person will have to eat a stale one tomorrow.Или кому-то чёрствый придётся есть только если прям вот все останутся, а хоть один продал - всё, только свеженькое?
>>210755эти два одно и то же значат:I did not sell any cockets.I sold no cockets.и по аналогии:активIf I did not sell any cockets, my boss...If I sold no cockets, my boss...пассивIf any cockets were not sold...If no cockets were sold...
>>210741https://en.wikipedia.org/wiki/English_determinershttp://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/determiners-the-my-some-thisТы даже не стараешься.>>210742>но тогда теряется сравнительная степеньЗаодно уточни, что такое "сравнительная степень". >>210744>Can you proof it?
>>210757>If any cockets were not sold...>If no cockets were sold...Нет. Эти два противоположны.
>>210762А как пассив с any тогда образовать без потери смысла?
>>210762Ну я бы не сказал, что прямо совсем противоположны. Всё-таки нижняя ситуация — это частный случай верхней. Но значат разное, да.>>210763А кто тебе сказал, что можно?
>>210763>без потери смысла?Какого именно смысла? Вот ты же сам и составил. Смотри, у тебя есть 10 булочек. Используя any, ты можешь сказать что-то, что гаранитрованно верно лишь для одного из них. (Об остальных может быть, а может и нет.) Понимаешь теперь, почему нельзя иметь смысл "ни одна не продана", если говорить что-то о "хотя бы одной из"?
>>210764>Ну я бы не сказал, что прямо совсем противоположны. >were not sold>were soldШах и мат. А ты прав, да.
>>210765Хотя, что-то я хуйню сказанул про булочки, по-моему. Сам из-за тебя запутался в попытках объяснить.
>>210767Таки да. >>210757Значения-то разные. Просто ситуация полностью идентична.Я не продал сколько-то мучных изделий.Я продал нисколько мучных изделий.
>>210768>Просто ситуация полностью идентична.Ты >>210764? "не продал сколько-то" и "продал нисколько" совсем не идентичны.
>>210769В английском-то идентичны. На русский это any можно, и наверное нужно, перевести как "ни одной". Я про вот эту пару:>I did not sell any cockets.>I sold no cockets. >Ты >>210764? Да. А с какой целью интересуешься?
>>210757>>210771> cockets.Бля, только сейчас заметил.
>>210771>А с какой целью интересуешься?Ну просто чтобы знать, с кем говорю, изначальным аноном или нет. Или нас тут только двое и есть?>В английском-то идентичны.С чего бы это?not any = none, что соответствует примеру из этого поста, всё верно.Но any not != all not, поэтому пассив из >>210757 и не является верной парой (no were sold = all were not sold, чтобы глагол одинаковый был.)
Ну и any not != none, тоже.Честно говоря, я вообще не понимаю, что тут непонятного. if any were not sold - хоть какие-то не были проданыif no were sold - никакие не были проданы. Ну совсем разное же.>>210774-кун.
>>210774>С чего бы это?А ты хочешь сказать, что вот эта пара предложений из >>210771 описывает две разные ситуации? Это два разных взгляда на одно и то же. А в пассиве ситуация действительно разная, тут я с тобой и не спорю.>Или нас тут только двое и есть?Я бы сказал, что нас тут минимум трое. Мои сообщения >>210504 >>210651 >>210653 >>210764 >>210768 >>210771 >>210772
>>210776>А ты хочешь сказатьНет, не хочу. Я только против пассива же выступал. гейская шуточка.тхт> тут я с тобой и не спорю.Прекрасно, тогда лучше останвовиться, пока не начали окончательно друг другу одно и то же доказывать.
>>210722You take off your gown [standing] with your face to the wallI can see some fresh scars on your back as smooth as velvetI want to cry with pain or fall into slumberWhere are your wings I liked so much?
>>210737> velvet backЛол.
>>210790Спасибо. А можешь подробнее пояcнить где что и почему ставится? Почему используется gown, почему необходим some перед scars, двойное as? И почему with pain? Разве это не меняет значение на "плакатт с болью", когда в оригинале боль это причина.
>>210792>Почему используется gownМожно и (evening) dress, просто видел gown в переводе именно "вечернее платье".>почему необходим some перед scarsМожно и без него, в принципе. some перед мн. ч. обозначает какое-то конкретное кол-во чего-то>двойное asСтандартная конструкция http://www.en365.ru/as_as.htm>И почему with painПредлоги в английском работают по-другому. Cry with pain - именно "плакать от боли", а не "плакать с болью" (это как вообще?)
Как это переводиться? Первое предложение не понимаю. It’s after the lions dinner time. He’s getting very hungry. And lions are dangerous when they’re hungry.
>>210824Проёбан апостроф:>It’s after the lion's dinner time
>>210740что такое грязный мертвец? я слабо представляю. может устойчивое выражение какое-нибудь?
Hello Russia!
>>210796Cry with/from/of/in/because of/due to/on account of/as a consequence of/tears of/[probably a hundred more to express the idea]/pain, all these are fine
У нас есть в великой вышка такого плана: MPhil/PhD in English Literature and Language? Или только преподов да переводчиков учат?
>>210728Ответьте на это, посоны.
>>210728Что нельзя на начальном или интермидиейт уровне, в адвансед можно в большинстве случаев
>>210824Сейчас время после времени ужина льва. Пиздец коряво, но смысл такой. Судя по всему, намекается на то, что поесть он ещё не смог, потому и злой.
>>210836Ну, в первой строчке ему буквально предлагают умыть лицо.
>>210838Oh hai
>>210866переведу как "сделай лицо попроще"
>>210870??? Ты больной что ли?
>>210870Тебе б да названия фильмов переводить.
>>210463Бамп вопросу
>>210881Вариант А.
Проигрываю
>>210882Кучу раз слышал в фильмах на ютабчике на форчонге видел пишут ответ на вопросHave you seen....Yes I did
>>210883Yes, I do have got.
>>210883Посоны, тут все три подходят?
Раздумывая как всегда ни о чём , я хотел бы задать такой вопрос: а чем обусловлена запись в английском звука "к" как ck в некоторых случаях? И вообще, есть ли где почитать об истории английских звуков и их записи, тех же ght например
>>210847А что же она тогда говорит, что это НАРУШАЕТ правила? Так бы и сказала, что мол не пользуйте это, пока не подрастете.
>>210891Про макдональдс и его i'm loving ithttp://www.quickanddirtytips.com/education/grammar/is-im-loving-it-proper-grammar
>>210755If any torches are lit, I'll go blind. = if at least 1 torch is lit, I am blind.If any torches aren't lit, I won't go blind. = if ANY of this torches AREN'T lit, I am not blind.If any croquettes are sold, you'll hear snapping sound= if ANY of the croquettes are sold, i.e at least one, you'll hear snapping sound.If any croquettes aren't sold, you won't hear snapping sound. = if you didn't sell at least one croquette, you won't hear snapping sound.If any croquettes are sold, my manager will praise me. = if at lest one, etc etc.If any croquettes aren't sold, I won't get praise from my boss.IF ANY CROQUETTES AREN'T SOLD, MY BOSS WILL YELL AT ME = if at least one croquette aren't sold, my boss yells at me.IF ANY (AT LEAST ONE) CROQUETTES ARE SOLD, MY BOSS WON'T YELL AT ME.That's why second option is right. И я автор оригинального поста, который всё это понял, блять, сам.
>>210904THE second option.no need to thank me
>>210905Артикли не нужны, артиклеблядь не человек.
>>210907И вообще, странно что ты заметил артикли, но не заметил когда я писал о множественных вещах с are и о единичных вещах с is. Быстро пишешь = много ошибок.
>>210904Вот упрощенная схема: (CAUSE) any croquettes are sold (RESULT) my boss will praise me.(CAUSE) any croquettes aren't sold (RESULT) I won't get praise from my boss.(CAUSE) any croquettes are sold (RESULT) my boss doesn't yells at me(CAUSE) any croquettes aren't sold (RESULT) my boss yells at meВместо "cause" подставляй "if", вместо "result" "then". Это не столько об английском, сколько о логике.
>>210909И о б-же, я опять сделал ошибку с s после doesn't. Мне нужно это на лбу выпечатать.И с артиклями у меня тоже проблема. И с that и this. И с не-ставкой глаголов в прошлое время после did. Я всё это знаю, но всё равно совершаю эти ошибки, лол.
Перекат.>>210913 (OP)>>210913 (OP)>>210913 (OP)
>>210904> if you didn't sell at least one croquetteРаспиши, как ты понимаешь эту фразу? На прилавке остался хотя бы один, или же с прилавка не убрался хотя бы один?Ты, случаем, не >>210870? А то такие же проблемы с логикой.>который всё это понял, блять, сам. Ну, если тебе будет проще спать с мыслью, что неправильно, но хотя бы сам — пожалуйста.
>>210666>>i might have a more straight forward thing down the road and I'll reach out.>Что он имеет ввиду, ананасы?Может он имеет в виду, что как у него будет что-то простое, он к тебе обратится? http://www.thefreedictionary.com/reach+out
>>210908Там так много понаписано, что я просто читать не стал.
>>210883>Have you gotNever say that. A proper way to ask that question is to say: Do you haveDo you have any experience working with children?
Should statements, как перевести? Понимаю о чем речь про мышление, человек постоянно думает "я должен быть кем-то", "я должен сделать то или это" но не могу подобрать подходящие слова русского языка.
>>210037>He has overslept for work>рунглИнтересно, как бы ты сказал, ибо я эту фразу слышал не раз от нейтива.
Существуют ли какие-либо сайты, приложения, где тебе дается рандомный собеседник, с которым ты либо чатишься, либо разговариваешь голосом? не чатрулетки, где половина дрочит, половина переключается сразу же
>>212163>В первом предложении описал чатрулетку.>Во втором просит не предлагать чатрулетки.Нет, таких нет.
>>206511 (OP)i'm looking for a online resource where i can watch famous tv series on english language with english subtitles. Do you know any?
>>212281Очевидный ororo.tv
>>212281Yes, I know some.
>>212299great thanks, man
Ребзя, есть одно предложениеThe further off from England the nearer is to France.Какую роль здесь играет is to, почему такой странный порядок? Как это можно буквально перевести?
>>212310-> >>212324
Как будет правильно по английски - гордый принц - в значении "маленький гордый принц"? Есть вообще варианты выделить это обозначить или нет?
>>213755Чем тебя не устраивает слово proud? Little proud prince, не? И что ты делаешь в позапрошлом треде?
>>214735proud little prince is the natural way to say it.
Who did he promise?кому он обещал?Who promise?Кто обещал?Все правильно перевел?
>>206511 (OP)Guys! Guys!How to express russian "-шлёп"? For example, "формошлёп" ? How to express the scorn of "-шлёп"?
>>206511 (OP)Англоняши, у меня тут стьюпид квестшн евер.Following - в инстаграмме данное определение используется для обозначение подписок пользователя?Followers - в том же инстаграмме это означает людей, на которые подписан пользователь.Все верно? Или наоборот?
>>216266> "-шлёп"swat or slap
Англаны, помогите, если не сложно.Открыл для себя недавно reddit, начал читать статьи и понял, что со своим pre-intermediate мало что понимаю.Есть абзац:Survival International tells The Independent other tribes, who have themselves experienced the dangers of 'first contact', are protecting uncontacted groups against the plans of 'some anthropologists in another country'который я понимаю как:Некий Survival International (издание, организация?) сообщает The Independent (тоже какое то издание?)... дальше непонятка. По идее, сообщает, ЧТО (есть?) некие другие племена, у которых есть собственный опыт опасного первого контакта, так вот эти племена защищают группы, которые раньше не контактировали, от некоторых антропологов в другой стране.Анон, правильно ли я перевел?
https://www.youtube.com/watch?v=vlVSJ0AvZe0&list=PLY0KbDiiFYeMUnqOjbB-iz0pkQIdjNjsb&index=7Не могу понять что говорят с 16 секунды. Я слышу вот что:tho(что за хуйня?) azeroth we saved, the thenuis(что за хуйня?) pact between the horde and the alliance has all be devapporated(что за хуйня эти 3 слова?). Дальше всё понятно.
>>216603и не we, а was, но это не важно.
>>206511 (OP)космический вопрос, а есть ли сертификат по рунглишу который длится не 2 года, и хотя бы наполовину почитаем как тоефл?
Задаю наверно платину. IELTS - у кого был опыт? Есть время ответить на пару вопросов?
>>216587Жалкая газетёнка индепендент сообщает, что по словам организации сурвайвл интернешнл - племена имевшие опыт опасным последствий от " первого контакта",теперь (я умышленно это вставил, так проще читать) защищают другие, 'девственные' группы от антропологистов в другой стране.По словам мерзкой пиздливой газетёнки, у не менее мерзкой организации есть инфа, что дикие нигры поимевшие печальный опыт от встречи с белыми господинами, теперь помогают и защищают других нигров, которые не познали сей пиздец, от ёбанных антропологистов везде где только дотянутся.Пиздец, руки оторвать тому кто это писал.
Мой английский ужасен, но мне нужно перевести текст. Укажите на ошибки/корявости если есть.Оригинал:Антон Чехов Анто́н Па́влович Че́хов — русский писатель, прозаик, драматург. 17 января 1860 года в небольшом домике на Полицейской улице в Таганроге в семье Павла Егоровича Чехова родился третий ребёнок — Антон. Общепризнанный классик мировой литературы. По профессии врач. Один из самых известных драматургов мира. Его произведения переведены более чем на 100 языков. Его пьесы, в особенности «Чайка», «Три сестры» и «Вишнёвый сад», на протяжении более 100 лет ставятся во многих театрах мира. Как и всякий писатель-юморист, Чехов пользовался десятками всевозможных псевдонимов: Антоша Чехонте, А. П., Человек без селезёнки, Улисс, Брат моего брата, Врач без пациентов, Вспыльчивый человек и другие. За 25 лет творчества Чехов создал более 300 различных произведений (коротких юмористических рассказов, серьёзных повестей, пьес). Особенное внимание обратили на себя «Степь», «Скучная история», «Дуэль», «Палата № 6», «Рассказ неизвестного человека», «Мужики» (1897), «Человек в футляре» (1898), «В овраге», «Детвора», «Драма на охоте»; из пьес: «Иванов», «Чайка», «Дядя Ваня», «Три сестры», «Вишнёвый сад». В 1896 году, после провала «Чайки», Чехов, написавший уже к тому моменту несколько пьес, отрёкся от театра. Однако в 1898 году постановка «Чайки» Московского Художественного Театра, основанного Станиславским и Немировичем-Данченко, имела огромный успех у публики и критики. После этого Чехов вернулся к драматургии и создал ещё три шедевра: «Дядя Ваня», «Три сестры» и «Вишнёвый сад». Книга «Остров Сахалин» стала художественным документом эпохи.Драматургия Чехова стала «визитной карточкой» русской литературы в мире.Мой перевод:Anton ChekhovAnton Pavlovich ChekhovAnton Chehov - russian writer, novelist, playwright.17 January 1860 in a small house on the street Police in Taganrog in the family of Paul Egorovich Chekhov was born the third child - Anton.The generally recognized classic of world literature.Medical doctor by profession.One of most well known playwright of worldwide.His works has been translate into more than 100 languages.His plays, especially "The Seagull", "Three Sisters" and "The Cherry Orchard", for over 100 years are put in many theaters around the world.Like every writer-humorist, Chekhov used dozens of various pseudonyms: Anton Chekhonte, A.P., The Man Without a spleen, Ulysses, Brother of my brother, Doctor without patients, Spitfire and others.Over 25 years of creativity Chekhov has created more than 300 different products (short humorous stories, serious novels, play).Particular attention is drawn the "Steppe", "A Dreary Story", "Duel", "Ward No. 6", "The Story of an Unknown Man", "Peasants" (1897), "The Man in a Case" (1898), "In the Ravine" "The Boys", "Drama During a Hunt"; plays: "Ivanov", "The Seagull", "Uncle Vanya", "Three Sisters", "The Cherry Orchard".In 1896, after the failure of "The Seagull" Chekhov wrote already at that time a few plays, renounced the theater.However, in 1898 play(/perfomance mb/) of "The Seagull" of the Moscow Art Theater, founded by Stanislavsky and Nemirovich-Danchenko, was a huge success with the public and critics.After that Chekhov returned to drama and created three more masterpiece, "Uncle Vanya", "Three Sisters" and "The Cherry Orchard".The book "The Island of Sakhalin" has become an artistic document of the era.(/Очень криво/)Chekhov Drama became the "calling card" of the Russian literature in the world.
<b>Копипаста:</b>Если в главном предложении глагол-сказуемое стоит в одной из форм настоящего или будущего времени, то глагол-сказуемое в придаточном предложении может стоять в любой временной форме, которая требуется по смыслу:Не says that he was busy yesterday.Он говорит, что был занят вчера.Не says that he will be busy tomorrow.Он говорит, что будет занят завтра.Не says that he is busy. Он говорит, что занят.<b>Вопрос:</b>he was busy, will be busy, he is busy - это же не формы глагола?, т.к. busy не глагол, или как это понимать?
>>216603The drums of war
>>218974>что за хуйня эти 3 словаЭто к этому.
Аноны,уместно ли разделить слово sharpshooter на 2 слова?Поменяется ли значение пит буль?
>>206511 (OP)ЧТО ОЗНАЧАЕТ Noted? ВОТ КАК ЗДЕСЬ НА ПИКЕ.
>>218974Барабаны войны?Мимо даун знающий на ангельском 2 слова.
Дорогой анон, как по-ангельски "морозиться"? Например:"Я хотел позвать ее на кофе, но она морозится."
>>206511 (OP)как переводиться строчка в знаменитой песенкеway hay and up she raises
>>216266I don't know if there is any equivalent for "шлёп". If I were you, I'd go with the verb "to crank out" or the noun "codemonkey". Like "He's a codemonkey" or "His job as a software engineer boils down to cranking out simple code"
Какие каналы на ютубе можете посоветовать? Может какие-нибудь скетчи, путешествия, науку, жизнь в NYC. Сам смотрю Vsauce, fatawesome, Austin Evans, иногда пранкеров, Smosh не доставляет.
>>221061https://www.youtube.com/channel/UC7IcJI8PUf5Z3zKxnZvTBoghttps://www.youtube.com/channel/UCsT0YIqwnpJCM-mx7-gSA4Qhttps://www.youtube.com/channel/UCrMePiHCWG4Vwqv3t7W9EFghttps://www.youtube.com/channel/UCrIoSXx-zZw7eMLRNM3bK-whttps://www.youtube.com/channel/UCSaVoRErW4kqKsDqExs2MXAhttps://www.youtube.com/channel/UCUHW94eEFW7hkUMVaZz4eDghttps://www.youtube.com/channel/UCeiYXex_fwgYDonaTcSIk6whttps://www.youtube.com/channel/UCsXVk37bltHxD1rDPwtNM8Qhttps://www.youtube.com/channel/UCH4BNI0-FOK2dMXoFtViWHwhttps://www.youtube.com/channel/UCX6b17PVsYBQ0ip5gyeme-Qhttps://www.youtube.com/channel/UCC552Sd-3nyi_tk2BudLUzAhttps://www.youtube.com/channel/UCpko_-a4wgz2u_DgDgd9fqAhttps://www.youtube.com/channel/UCmiIlSHKC2BkWNqE3MMm45w
Как правильно перевести "rip my soul out"?
>>221367rip the heart out of something - to destroy or seriously damage something
Гайз, поясните за hang up. Упорно не могу понять значение его в "I hang up after healing one persone"