[Ответить в тред] Ответить в тред

26/03/16 - Конкурс: Помоги гомункулу обрести семью!
15/10/15 - Набор в модераторы 15.10 по 17.10
27/09/15 - Двач API — Инструкция к применению



[Назад][Обновить тред][Вниз][Каталог] [ Автообновление ] 17 | 5 | 11
Назад Вниз Каталог Обновить

TRUHA Аноним 02/12/15 Срд 16:09:27  165692  
14490617676620.png (193Кб, 640x408)
Привет, анон. Помоги перевести этот отрывок фильма на английский язык, для тактических вбросов на англоговорящие борды.
https://youtu.be/F1TOP2-wLhk
Аноним 02/12/15 Срд 16:23:34  165700
- This is where, my boys, our Motherland dictates its inflexible will to the rest of the world community from.
- Let's launch it, will we?
- We sure will... and not just once. But later.
Аноним 02/12/15 Срд 16:30:03  165702
>>165700
Спасибо, но как же весь мир в труху?
Аноним 02/12/15 Срд 17:12:02  165707
>>165702
smash the whole world to dust
Аноним 02/12/15 Срд 20:50:20  165769
>>165700
Перевод хуевый, какой впизду ланч на бахнем. Переделывай
Аноним 02/12/15 Срд 21:00:32  165773
>>165700
Не скажу что плохо, но недостаточно точно передает окрас русского аналога
Аноним 02/12/15 Срд 22:53:23  165804
14490860035560.png (13Кб, 601x132)
>>165773
Для того, чтобы передать окрас, нужен человек, очень хорошо знающий и чувствующий английский язык, и чтобы этот человек написал словарь экспрессивной лексики, и чтобы за время написания и опубликования и последующего нами прочтения он не успел устареть к хуям.

Я бы сделал bash или wham. Второе даже лучше. А вообще надо шакалить по английским толковым словарям и тезаурусам, и искать синонимы и нюансы этих самых синонимов к этим двум словам.
Аноним 03/12/15 Чтв 02:26:40  165817
>>165769
Ты ещё до will to доебись, гений перевода.
Аноним 03/12/15 Чтв 10:29:39  165842
>>165817
Ну вообще-то "shall we?"
Аноним 03/12/15 Чтв 12:05:51  165853
14491335518650.png (35Кб, 212x212)
>>165700
>inflexible
Аноним 03/12/15 Чтв 12:51:33  165867
>>165853
После твоего вскукарека загуглил inflexible will и вот что нашёл:
http://www.memocast.com/Subtitles/srt.aspx?id=756
(это английские субтитры к дмб)
00:34:05,790 --> 00:34:10,467
Sonnies, from here our Motherland
dictates her inflexible will...

406
00:34:10,750 --> 00:34:14,107
...to the other nations
of the world community.

407
00:34:14,950 --> 00:34:16,270
Let's arrange a big bang!

408
00:34:16,710 --> 00:34:20,783
Sure. To ruin the whole
world is as easy as pie.

409
00:34:22,430 --> 00:34:23,500
But not now.
Аноним 03/12/15 Чтв 13:27:11  165871
>>165867
Что я могу сказать, значит переводил такой же долбоёб как и >>165700-ой. Погугли теперь прилагательные indomitable или unshakeable.
Аноним 03/12/15 Чтв 13:32:32  165872
>>165871
Повоображал себя экспертом в английском и хватит:
http://translate.academic.ru/inflexible%20will/en/ru/1
Аноним 03/12/15 Чтв 13:50:46  165876
14491398467260.png (77Кб, 955x951)
>>165872
>.ru
Аноним 09/12/15 Срд 20:23:53  167279
14496818339000.png (37Кб, 399x493)
>>165876
Ну и откуда это взялось сразу в 4х словарях?
Аноним 20/12/15 Вск 14:27:18  169113
>>167279
Иди нахуй. Корпус — это всё что нужно
Аноним 20/12/15 Вск 14:35:00  169115
>>167279
Подобное любой написать может.

Принеси из нормального источника, сделанного носителями языка, а не иваном.
Аноним 20/12/15 Вск 14:44:37  169120
Я думаю если даже найдете правильное слово, то оно будет в этом значении
>After thousands of dollars worth of round-the-clock care, George Bailey wagged his tail and everyone recognized his strong will to live.


А в фильме там оно в смысле Motherland dictates its orders

Как тут
>The energy industry dictates its orders to the governments in the west and people forget that Colorado is one of the biggest natural gas reserves in the entire world not just the United States.


[Назад][Обновить тред][Вверх][Каталог] [Реквест разбана] [Подписаться на тред] [ ] 17 | 5 | 11
Назад Вверх Каталог Обновить

Топ тредов