Поясните за это явление, я просто офигеваю и постоянно ухожу в астал, когда вижу его использование.В каких ситуациях в речи используют инфинитив, а в каких герундий???
>>168150 (OP)Языки это не твое.сажаскрыл
В аккузативе используется как предложное дополнение в основном с предлогами ad, in и ob, в генитиве как определение абстрактного существительного типа occasio, tempus, causa, gratia, в дативе как обстоятельство цели, в аблативе как инструмент, образ действия.
Глагол в синтаксической роли существительного, очень удобно.He injured his eyes by looking at the Sun - Он повредил глаза "смотрением на Солнце". А? Охуенно же! Спереди предлог, сзади дополнение - удобно пристроился!В английском выбор между инфинитивом и герундием в качестве дополнения часто влияет на смысл. Всё зависит от самого глагола, и эти случаи надо просто запоминать:stop smoking - перестать курить, stop to smoke - остановиться покуритьI forgot turning off the lights I - Я забыл, что выключал свет. I forgot to turn off the lights - Я забыл выключить светtry to do - пытаться сделать что-л., try doing - пробовать. Нельзя сказать If you have a headache, try to take an aspirine - ведь с выпиванием аспирина у тебя проблем не возникнет, тебе не нужно пытаться это делать. А пробовать, как один из вариантов.
там где-то лишняя I потерялась
>>168161> I forgot turning off the lightsНьюфаг итт, понимаю, что вопрос в англотред, но раз уж я здесь:Время turning определяется глаголом перед ним? Не является ли forgot независимым, и почему ненужно перед turning ставить was? К какому правилу обратиться? Просто ещё идут отсылки к русскому языку, ибо у нас такая мания ставить везде "что", "чтобы", поэтому хочется сказать:I forgot that I was turning off the lights. Что наверняка опять будет неправильным?А сейчас для меня твоё предложения читается вроде:Я забыл что выключаю свет (являюсь выключающим). Ой лол.
>>168223У turning вообще нет времени. Как и у инфинитива. >Не является ли forgot независимымчобля?>почему ненужно перед turning ставить wasа почему нужно? у глагола forget прямое дополнение, которое в данном случае занимает герундий.>>168223>Что наверняка опять будет неправильным?Смысл неправильный. Я забыл выключить фары в первом случае и "я забыл что я выключаю фары, когда я находился в процессе выключения фар" во втором.
>>168223Короче заруби на носу пока что, что герундий переводится инфинитивом. I hate running — я ненавижу БЕГАТЬ ну и т.д.hate правда сложный случай, потому что если ты хочешь сказать "мне неприятно это говорить, но ты мудак" — i hate to tell it but you're an arsehole. То есть когда глагол hate относится к какому-то конкретному случаю синхронному с моментом речи, используется hate to infitive
>>168227> У turning вообще нет времени. Как и у инфинитива. Ой бляяяя, я то и русского не знаю. Просто в голове при переводе заочно выстроилась конструкция, что ты не выключил фары в прошлом. На русском принял как надо а на английском не смог. Короче, больше практики нужно. Спасибо.
>>168232На самом деле я облажался сам. >>168227 >>168229 -кунВ общем пикрилейтед. С инговыми формами может быть двусмысленное значение.
>>168227>Я забыл выключить фары в первом случае Таки я был неправ. Это скорее "я забыл про выключение фар".
>>168235Может значить, что забыл, что отправлял либо же забыл отправить. Хотя я чёт не понял, что же на самом деле обычно имеется в виду.
>>168239Загугли по тексту. Там этого амера куча других опровергают и пишут, что i forgot -ing в значении i forgot to do something не используется даже в разговорной речи.Мутная история на самом деле, лень сейчас разбираться досконально, кто где и как там в Штатах говорит.
https://2ch.hk/fl/res/168600.html