[Ответить в тред] Ответить в тред

03/04/16 - Набор в модераторы 03.04 по 8.04
26/03/16 - Конкурс: Помоги гомункулу обрести семью!
15/10/15 - Набор в модераторы 15.10 по 17.10



[Назад][Обновить тред][Вниз][Каталог] [ Автообновление ] 516 | 42 | 112
Назад Вниз Каталог Обновить

The most venerable thread of English language №73 The most venerable thread of English language №73 # OP  30/12/15 Срд 10:38:11  171124  
14514610920020.png (211Кб, 1198x720)
Disclaimer: этот тред не предназначен для обсуждения учебников, методик изучения и международных сертификатов. Это всё туда >>169413 (OP)

You can ask your questions about English in this thread.
If you want something to be translated to English, our bunch of clueless beginners is happy to help you free of charge.
If you don't understand a subtle nuances of meaning of an English word or expression do not bother yourself to visit http://oxforddictionaries.com or http://merriam-webster.com, we will do that for you.
Our B1-level experts are also happy to correct your grammar, even if you are a native speaker.

Welcome to the English thread.
Аноним 30/12/15 Срд 10:44:47  171127
А профессора и критический период что, религия добавить не позволяет? В чем, блять, ваша проблема?
Аноним 30/12/15 Срд 10:57:34  171130
>>171127
Ты тредом не ошибся ли, Залупа?
Аноним 30/12/15 Срд 11:01:04  171132
>>171127
В том что форсеры во все времена в любых обстоятельствах в любом месте в любую погоду идут нахуй.
Аноним 30/12/15 Срд 11:04:38  171134
>>171127
Хуёвые у тебя мемасы
Аноним 30/12/15 Срд 12:15:24  171140

1) when you called me i was sleeping.

вот подобная констукция в стиле "it was raining" она работает только в союзе с паст симпле?


2) i have had что это за пиздец и как его использовать?
Аноним 30/12/15 Срд 12:22:21  171141
>>171140
http://www.edufind.com/english-grammar/past-continuous-tense/

http://www.edufind.com/english-grammar/present-perfect/

Аноним 30/12/15 Срд 13:01:57  171143
>>171140
Это не ты всё никак не можешь определиться учить ли тебе грамматику?
Аноним 30/12/15 Срд 13:32:39  171146
>>171124 (OP)
Хочется ОПа взять как котёнка и тыкать
>a subtle nuances
Кто это сделал?
>a subtle nuances
Ну кто это сделал?
Аноним 30/12/15 Срд 13:42:18  171148
>>171146
Ouch. But it is kinda in line with the message that way.
Аноним 30/12/15 Срд 14:34:11  171156
14514752517470.png (257Кб, 600x399)
>>171124 (OP)
оп пост это такая аллюзия на местных иванов или что
Аноним 30/12/15 Срд 14:34:28  171157
>If you don't understand a subtle nuances of meaning of an English word or expression

Auch, that sentence gonna hurt like a motherfuckkaaaa.
Аноним 30/12/15 Срд 14:52:51  171159
Легитимный тред здесь:
>>171158 (OP)
>>171158 (OP)
>>171158 (OP)

Аноним 30/12/15 Срд 14:59:52  171163
14514767922310.png (45Кб, 555x370)
>>171158 (OP)
>>171161
Аноним 30/12/15 Срд 15:25:22  171166
>>171163
you've failed miserably
Аноним 30/12/15 Срд 15:34:39  171168
>>171163
Не будем же мы сидеть в треде у еблана, который даже название в правильную графу вписать не в состоянии.
Аноним 30/12/15 Срд 16:00:37  171172
можно ли назвать проститутку escorter
например по аналогии со streetwalker
Аноним 30/12/15 Срд 16:03:28  171173
>>171172
вообщем интересует как дословно будет звучать "escort-er"
Аноним 30/12/15 Срд 16:09:22  171175
14514809628600.jpg (255Кб, 1920x1200)
>>171173
>вообщем
Аноним 30/12/15 Срд 16:11:40  171176
>>171175
проиграл
http://voobschem.ru/
Аноним 30/12/15 Срд 16:12:39  171177
>>171175
сам охуел
Аноним 30/12/15 Срд 16:14:29  171178
>>171172
Нет, никто так не говорит.
Слово escort и без всяких суффиксов может быть использовано как эвфемизм для этой профессии.
Аноним 30/12/15 Срд 16:21:33  171179
>>171178
спасибо. да я понимаю что так не говорят. но как дословно это перевести? может например как гид, или газета с эскорт обьявлениями? или наоборот как клиент эскорта( по аналогии с ride-rider)
-er ведь добавляют, чтобы получилось существительное-исполнитель действия
Аноним 30/12/15 Срд 16:34:00  171182
>>171179
Что конкретно перевести, и в каком направлении? Сформулируй вопрос чётче, антон.
Аноним 30/12/15 Срд 16:37:28  171183
>>171182
ладно зайдем с другой стороны, как перевести: NewYorker
Аноним 30/12/15 Срд 16:45:33  171184
>>171183
Это название немецкой сети магазинов готовой одежды. Имена собственные и торговые марки обычно не переводятся. И я не понимаю куда ты клонишь.
Если вернуться к нашим весёлым девчатам, то в корпусе можно найти такие примеры употребления:
* Number two on Suzy's list is less exotic and more erotic. A threesome with a female escort.
It turns out Paige wasn't just teaching dance classes and selling kitchen products. In provocative ads on the internet, Paige was also known as Carrie, a high-priced escort.
Police in West Virginia say an escort shot and killed the man who attacked her and now the man maybe linked to the murders of multiple prostitutes in several states.
Аноним 30/12/15 Срд 16:52:46  171187
>>171184
Даун, newyorker значит житель ньюйорка. Ты инглиш по залупняку учил?
Аноним 30/12/15 Срд 16:57:50  171188
>>171187
>не может в иронию
>называет кого-либо дауном
Житель Нью-Йорка пишется через пробел, зайка.
Аноним 30/12/15 Срд 17:19:43  171195
14514851838090.jpg (291Кб, 2048x2048)
>>171187
Ты че сука ты че
Аноним 30/12/15 Срд 17:34:06  171201
>>171172
Depends on a prostitute. A girl from some upscale club - yeah sure. A hooker from the street - no, not the same thing.
Аноним 30/12/15 Срд 17:50:08  171204
>>171201
>>171201
Erm. Am I wrong that nobody would really use the word 'escorter' cause just 'an escort' with no suffixes does the job?
Аноним 30/12/15 Срд 17:55:33  171206
>>171204
Right, I dont recall anyone actually saying "escorter". You might be able to but it'd be rare. Usually you say "a member of escort" instead.
Аноним 30/12/15 Срд 19:06:18  171221
Какого хуя легитимный тред закрыли? >>171158 (OP) >>171158 (OP) >>171158 (OP)
Не пишите сюда.
"a nuances of meaning" ну это же стёб просто.
Аноним 30/12/15 Срд 19:11:14  171222
>>171221
Ты вообще шапку читал?
Аноним 30/12/15 Срд 20:06:17  171232
>>171221
Отчего тебе так бомбит?
Аноним 30/12/15 Срд 20:33:47  171249
>>171124 (OP)
>>163499 (OP)
Сап посоны.
Хочу начать изучать инглиш, который учил в школе, знания слабые очень, читать не могу даже (но учусь в другой стране на французском).
Короче - воду лить не буду, скажите мне: прога Tell me more годнота, если с нее начать? Или лучше обратиться к вашим ссылкам?
Аноним 30/12/15 Срд 20:35:42  171250
>>171249
Лютая годнота, каждый анон с С1 в этом треде начинал с неё, именно поэтому её нет в шапке.
Делай то, что тебе интересно, если это тебе помогает учить язык. Это индивидуально всё.
Аноним 30/12/15 Срд 23:26:31  171266
Анон, я думал я UPPER-NATIVE и мыслю исключительно на английском, как SUDDENLY я понял, что не знаю, как будет по-английски "Итоги года". Results of the year? Гуглится плохо, наверняка есть какое-то идиоматическое выражение. Или у америкосов нет привычки подводить итоги года (В журналах всяких или просто)?
Аноним 30/12/15 Срд 23:47:20  171269
Что имеют в виду, говоря love lesson? Еблю?
Аноним 30/12/15 Срд 23:54:21  171271
>>171269
Урок любви, хуле. В нужном контексте может быть и еблю.

>>171266
Ебать у тебя самомнение.
Аноним 31/12/15 Чтв 01:35:22  171282
Why do I always feel like I am making errors in my writing even if I don't? Apparently the way I construct my sentences seems very unnatural to anybody and the question is how do I improve it?
Аноним 31/12/15 Чтв 04:14:57  171294
>>171250
Спасибо анончик.
А не посоветуешь годный ресурс, где ее скачать можно? А то искал, а там версии древние какие-то
Аноним 31/12/15 Чтв 04:47:58  171295
>>171271
Обычная ирония, лучше б на вопрос ответил.
Аноним 31/12/15 Чтв 06:07:47  171296
>>171282
>am making
>if I don't
Shouldn't it be if I'm not?
Аноним 31/12/15 Чтв 06:13:14  171297
>>171266
Year end summary, year end review, end of (the) year summary.
Аноним 31/12/15 Чтв 06:29:39  171298
>>171266
Summing up the year, к пример.
Аноним 31/12/15 Чтв 06:53:28  171299
>>171266
>Результатов: примерно 185 000 000
>Гуглится плохо

искал с ковычками
Аноним 31/12/15 Чтв 07:19:38  171301
Что за грамматика в новостных сайтах? http://en.news-4-u.ru/in-oklahoma-arrested-a-man-who-tried-to-rape-a-goat-for-christmas.html

>Took an unusual call police officer was surprised
Слишком похоже на русскую кальку:
>Принявший необычный звонок полицейский был удивлён
Ну и вообще с порядком слов что-то не то:
>at the remote duty at the police station received a call
>in suburban Oklahoma city had another incident
И не только с ним:
>the name of donkey
>jacket of Scoggin
Аноним 31/12/15 Чтв 07:30:49  171303
>>171301
>.ru
Аноним 31/12/15 Чтв 07:32:17  171304
>>171301
>.ru
На что ты вообще рассчитывал? Там в первом же предложении русская пунктуация и грамматические ошибки.

>Что за грамматика в новостных сайтах?
Хуёвая.
Аноним 31/12/15 Чтв 09:56:15  171308
>>171294
Это ирония была. Читай спойлер.
Аноним 31/12/15 Чтв 10:46:41  171310
>>171304
>Что за грамматика в новостных сайтах?
>Хуёвая.
Нормальные новостные сайты следят за своей грамматикой. Тут дело в .ru

>>171266
Вот прямо сейчас разнообразные новостные сайты подводят разнообразные итоги года. Сходи да посмотри.
Аноним 31/12/15 Чтв 12:08:57  171311
Гайс, нид хелп!
Как корректно перевести ВСПОМНИ ОБО МНЕ?
Ведь если сказать remember me - это ж получится помни обо мне. Как быть?
Аноним 31/12/15 Чтв 12:43:26  171313
>>171311
У глагола to remember значений много, одно из них в русском языке - вспоминать.
Аноним 31/12/15 Чтв 12:47:09  171314
>>171313
По-моему, у него проблема с отсутствием возможности использовать совершенный вид глаголов в повелительном наклонении в английском языке.
Аноним 31/12/15 Чтв 12:47:27  171315
>>171311
Трудности перевода. Remember me — самый адекватный вариант, лучше не найдешь.
Аноним 31/12/15 Чтв 13:17:00  171318
>>171311
Think of me if you need any help
Аноним 31/12/15 Чтв 13:22:22  171320
>>171314
Но ведь в английском вообще нет вида глаголов. Придётся привыкнуть.
Аноним 31/12/15 Чтв 13:27:01  171321
>>171311
Гайс, нид хелп!
Как корректно перевести I'M FUCKING YOUR MOTHER?
Ведь если сказать "я ебу твою мамашу" - это ж получится I fuck your mother. Как быть?
Аноним 31/12/15 Чтв 13:37:48  171323
>>171321
Нахуй сходи, может поможет.
С Новым Вас годом! Профессор Залупняк А.И. 31/12/15 Чтв 14:56:32  171333
14515629929140.png (341Кб, 1800x1164)
Дорогие ребятишки и просто мои читатели, поздравляю Вас с наступающим Новым годом!
Желаю Вам крепкого здоровья, успехов в личной жизни и побольше времени и желания учить таблицы из моих учебников.
Мы с бабкой живем, конечно, небогато, но тоже, как видно, готовимся к светлому празднику.
Всем лишиться девственности в этом году и выучить как можно больше правил!
Аноним 31/12/15 Чтв 15:32:48  171334
>>171333
И сюда эту быдлоту притащили, ничего святого нет.
Аноним 31/12/15 Чтв 20:34:59  171361
>>171310
> Вот прямо сейчас разнообразные новостные сайты подводят разнообразные итоги года. Сходи да посмотри.

Ты прав, спасибо.
Аноним 01/01/16 Птн 03:05:19  171395
>>171124 (OP)
Ананасы, проясните, можно ли употреблять present perfect, если ситуация изменилась непосредственно в момент разговора. Ну то есть:
I haven't seen you for ages.
I haven't known you are busy.
Аноним 01/01/16 Птн 03:10:12  171396
>>171395
>I haven't seen you for ages - нормально
>I haven't known you are busy - замени на обычный didn't know
Аноним 01/01/16 Птн 03:22:27  171397
>>171396
Ну то есть лучше не использовать кроме идиом? И вот еще хотел спросить. Если я рассказываю, что слышал недавно, употреблять
I've heard that blah-blah или I heard that blah-blah
И можно ли говорить he has said?
Аноним 01/01/16 Птн 03:39:32  171399
>>171397
Это не идиома, это обычное использование глаголов.
В обычном разговоре если ты хочешь сказать, что слышал о каких-то событиях, то говоришь просто I heard.
Про he has said не понял вопрос, нужен контекст.
Аноним 01/01/16 Птн 12:24:11  171414
>>171397
>I've heard that blah-blah или I heard that blah-blah
В современном английском из-за американцев это без разницы. Оба варианта вполне нормативны. Бритопиданские джентельмены более последовательно употребляют перфект.
И почитай уже какой-нибудь грамматический справочник. Разницу между past simple и present perfect обычно близко к началу объясняют.
Аноним 01/01/16 Птн 12:30:29  171415
Test
Аноним 01/01/16 Птн 15:07:00  171433
14516500202810.jpg (41Кб, 650x390)
https://www.youtube.com/watch?v=zalYJacOhpo

>Bacon pancakes, makin' bacon pancakes,
>Take some bacon and I'll put it in a pancake,
>Bacon pancakes, that's what it's gonna make,
>Bacon pancaaake!

1. Что значит it's gonna make? Почему не I'm gonna make?
2. В чем отличие makin' от making?
3. В каком наклонении использована фраза Take some bacon? Повелительном? Но почему тогда продолжение I'll put в изъявительном? Или это такое сокращение и подразумевается I'll take some bacon?
4. Что имеется в виду в этом makin' bacon pancakes и подобных предложениях? Это сокращенное от I'm making bacon pancakes now или же речь идет о делании блинчиков в принципе?

Спасибо. Happy New Year, guys!
Аноним 01/01/16 Птн 15:14:30  171436
>>171433
1. that's what it's gonna make - вот что из этого получится
2. Никакого. Ну, звучит "разговорнее". ' означает пропуск звука: ol' = old, 'hood = neighborhood. Но чаще всего сокращается -инг, doin' = doing. Разницы в смысле никакой.
3. "Возьми бекона, и я положу его в блинчик"
4. Да, пропускается I'm. "Making bacon pancakes" = "I'm making bacon pancakes". Но при этом "Making bacon pancakes?" = "Are you making bacon pancakes?"
Аноним 01/01/16 Птн 17:58:49  171455
>>171436
Слегка позанудствую.
> ' означает пропуск звука
И какой же звук пропущен в makin'?
Аноним 01/01/16 Птн 18:04:53  171458
>>171455
Учитывая что некоторые акценты произносят этот кластер как /ŋg/ то можно предположить что /g/
Аноним 01/01/16 Птн 18:07:19  171459
>>171455
Ебать ты зануда.
Аноним 01/01/16 Птн 18:08:34  171460
>>171414
Да я читал справочник и знаю правила, но меня все равно смущают предложения, где нет однозначных маркеров, а контекст можно трактовать двояко.
Аноним 01/01/16 Птн 18:18:32  171462
>>171460
>контекст можно трактовать двояко

Как можно трактовать двояко ивент услышания чего-то один раз в прошлом
Аноним 01/01/16 Птн 18:55:18  171464
>>171462
Ну услышал недавно, имеет актуальность. Или слышал когда-то там. Разные вещи же.
Аноним 01/01/16 Птн 20:34:27  171473
>>171436
Благодарю, анон. Не понятно только с that's what it's gonna make. Интуитивно кажется, что для такого смысла должно быть it's gonna be made. Есть что-нибудь почитать про это?
Аноним 01/01/16 Птн 20:49:42  171475
>>171473
Ты как-то сильно все усложняешь. I'll take some bacon, I'll take a pancake, combined it will make a bacon pancake. Вот и все.
Аноним 01/01/16 Птн 20:59:19  171476
>>171475
Понятно.
Аноним 01/01/16 Птн 21:45:28  171479
>>171473
—What is your mom going to make?
—She is going to make a bacon pancake.
—A bacon pancake?
—Yes, that is what she is going to make.
Аноним 02/01/16 Суб 00:46:31  171494
>If we are going to be careful, we three may do it alone.
Что это такое вообще?

to be going в кондишонале
three и alone вместе

I may go to Paris alone.
We two may go to Paris alone.
Так оно работает?
Аноним 02/01/16 Суб 01:52:51  171498
помогите перевести:

"по каким то причинам я не делал этого раньше"

for some reasons i had not doint it earlyer?
for some reasons i did not doing it earlyer?
Аноним 02/01/16 Суб 01:55:04  171499
>>171498
добавлю третий вариант и судя по гугл транслейту он как раз и подходит

for some reasons i was not doing it earlier

>>171140
я вот этот вопрос задавал, судя по всему мой текущий конфуз связан с данный вопросом.

можете в краце и на простых примерах разъяснить данные правила?

Аноним 02/01/16 Суб 02:29:56  171500
>>171499
>>171498
пиздос, посмотрел уроки на ютубе.
это нормально, что я не знал такого примитивного правила?
ахуеть, вот они изъяны самообучения и не общения с нейтивами. Хотя конечно приятно усвоить такое полезное и простое правило, когда у тебя уже гигансткий словарный запас и ты читаешь проф специализированные книги.
Аноним 02/01/16 Суб 02:30:18  171501
>>171500
я про i was walking и т.п
Аноним 02/01/16 Суб 03:03:42  171502
>>171499
>по гугл транслейту
Don't use google translate

>>171498
Neither of those are right. I'd say "for some reason I wasn't doing/didn't do it/this earlier," with a few possible variations depending on context.

>>171494
>Что это такое вообще?
An unnatural sounding sentence. Better would be something like "if we're careful, we (three) can do it by ourselves"

Alone can be used with more than one person, I just like the above better.
Аноним 02/01/16 Суб 03:31:52  171506
>>171498
For some reason i have never done it before.
Аноним 02/01/16 Суб 05:22:10  171507
They're not even humans why would you expect them to act like if they were ones?

Всё правильно? Помогайте :(
Аноним 02/01/16 Суб 05:26:19  171508
>>171507
They're not even human, why would you expect them to act like ones?
Аноним 02/01/16 Суб 05:27:04  171509
>>171508
no

>>171507
They're not even human, why would you expect them to act as if they were?
Аноним 02/01/16 Суб 05:27:52  171510
>>171124 (OP)
>Our B1-level experts are also happy to correct your grammar, even if you are a native speaker.
Ну как я вам? Вообще пиздец, или жить можно? http://vocaroo.com/i/s0hY2AJLiSIW
Аноним 02/01/16 Суб 05:28:53  171511
>>171509
no

They's not humanses, for why you is expect to acting as if they will been?
Аноним 02/01/16 Суб 06:51:49  171514
>>171510
sounds fine. you say "your" a bit weird but I blame that on everyone in europe and russia learning received """"""pronunciation""""""

I say it sorta like "yer"
http://vocaroo.com/i/s0H9qYQ2ucCF
Аноним 02/01/16 Суб 14:34:13  171529
>>171514
Бля, вот ты базаришь. Интересно, тебя нэтив спикеры могут сдетектить? На мое ухо, я бы не понял что ты не носитель языка, если бы наткнулся на твое видео на ютубе, например.
Аноним 02/01/16 Суб 14:42:18  171530
>>171529
Лол. Это местный нейтив, захаживает иногда.
Аноним 02/01/16 Суб 14:46:04  171531
14517351640980.png (57Кб, 244x284)
>>171514
>speakah

Аноним 02/01/16 Суб 14:48:17  171532
>>171510
Норм в happy звук не тот только
Аноним 02/01/16 Суб 14:55:32  171533
>>171532 -> >>171514
Аноним 02/01/16 Суб 17:35:01  171551
Проясните, если я говорю из прошлого о будущем, причем о вещах которые точно свершились в будущем, какие формы можно употреблять, кроме этой:
OP's mother was to suck several cocks until her death.
Аноним 02/01/16 Суб 18:10:13  171561
>>171532
Ты happy неправильно написал
Аноним 02/01/16 Суб 18:41:13  171565
>>171561
Что ж ты делаешь, ирод. Я секунд 10 на слово посмотрел, а потом появились мысли, что оно подозрительно смотрится и полез в словарь...
Аноним 02/01/16 Суб 18:45:01  171566
>>171565
Странно, я просто продолжил игру анона выше, когда мы берем абсолютно правильные вещи и говорим, что они "не такие".
Аноним 02/01/16 Суб 19:06:12  171569
14517507726920.png (60Кб, 532x800)
>>171530
Ишь ты!
Аноним 02/01/16 Суб 19:08:32  171570
>>171551
would
Аноним 02/01/16 Суб 19:45:51  171572
>>171514
Если уж нэтив, озвучишь следующие фразы?

You can ask your questions about English in this thread.
The things that you've done.
Аноним 02/01/16 Суб 20:25:14  171578
>>171566
Ну хуле раскукарекался я же похвалил человека

Держи еще тогда
our нормальные люди произносят как are
в one тут вообще "а" русское "уан" какой-то
в happy какая-то хуета вместо /æ/
та же хуйня в grammar
/ər/ звучат не как /ər/, а как нейотированное русское ё+r
и эта https://en.wikipedia.org/wiki/Close_front_unrounded_vowel вообще как русское "и" звучит особенно в "би" cлышно

Аноним 02/01/16 Суб 20:34:38  171580
>>171578
Классический пример того, как A1/B1 эксперты, которые учат язык по википидии, пытаются критиковать вещи, которые не понимают.
У >>171514-анона идеальное произношение. Я бы сходит с ним на пиво если он на ист-косте живет
Аноним 02/01/16 Суб 20:39:53  171583
14517563935080.png (48Кб, 142x142)
http://vocaroo.com/i/s0yu09twPAuS
http://vocaroo.com/i/s0yu09twPAuS
http://vocaroo.com/i/s0yu09twPAuS


>>171514
Аноним 02/01/16 Суб 20:40:30  171584
http://imgur.com/1b5MRqa

Прошло 5 месяцев, а бомбит как будто всего 5 минут.
Сука сука сука ну как ему доказать, что у него неправильно?
Аноним 02/01/16 Суб 20:41:59  171585
>>171580
Так я на другой пост отвечал вообще, а ты американцем хочешь бухать идти. Естественно у американца заебись произношение, но мы же про другой пост сейчас
Аноним 02/01/16 Суб 20:43:28  171586
>>171578
>our нормальные люди произносят как are
Ты где такой хуйни нахватался?
Аноним 02/01/16 Суб 20:44:38  171587
>>171584
Вкратце: у еблана ник I'ma better than I was, и он считает это правильным, отталкиваясь от фраз I'ma hustler и I'ma get me a cookie (эти две фразы правильные, а тот мудак использует их как обоснование для своего I'ma better).
Аноним 02/01/16 Суб 20:45:51  171588
>>171584
На это еще https://www.youtube.com/watch?v=MvA6u5x1jI8
Аноним 02/01/16 Суб 20:54:19  171589
>>171584
Феерический дебил, я бы с таким не связывался, клинический случай. Хотя и манера ведения диалога у тебя тоже такая себе, оскорбляешь без аргументов, это зашквар.
Аноним 02/01/16 Суб 21:16:52  171595
>>171584
Матвей, но ведь и "I'ma = I will" тоже не верно. А вообще, диалог инвалидов каких-то, аж противно читать.
Аноним 02/01/16 Суб 21:19:41  171596
>>171584
Какие-то грамматические правила на сленг пытаются натянуть, ну охуеть вообще. IMMA FIRIN' MAH LAZER еще есть, например.
Аноним 02/01/16 Суб 21:31:59  171599
>>171587
>I'ma get me a cookie
Обоснуй за правильность этой.
Аноним 02/01/16 Суб 21:59:07  171606
>>171586
Этот говорит же
https://www.youtube.com/watch?v=-Rpsg7NXi9o

Да и сам слышал произношение в полной форме разве что в нарейтив каком-нибудь последний раз
Что-то британское про пиратов было
Аноним 02/01/16 Суб 22:00:06  171607
>>171599
I'ma
/ˈīmə/
contractionUSdialect
verb: I'ma; verb: Ima; verb: Imma

I'm going to.



I'ma get me a cookie
I'm going to get me a cookie
Аноним 02/01/16 Суб 22:16:06  171610
https://www.youtube.com/watch?v=XVAAULQn9XY

lazer на 11секунде он как /r/ произносит или это я ебанулся просто?
Аноним 02/01/16 Суб 22:32:56  171613
Почему используется will в этом предложении?
>Every once in awhile I'll oversleep.
Аноним 02/01/16 Суб 22:50:22  171614
>>171613
>>171613
Will as a modal also has a number of different uses: It can express habitual aspect; for example, he will make mistakes may mean that he frequently makes mistakes (here the word will is usually stressed somewhat, and often expresses annoyance).
Аноним 02/01/16 Суб 22:51:05  171615
>>171613
I like to oversleep
Аноним 02/01/16 Суб 22:51:58  171616
>>171613
Обозначение привычки.
would для прошедшего, will для настоящего
Ведь would - это прошедшее от will
Аноним 02/01/16 Суб 22:52:05  171617
>>171614
>here the word will is usually stressed
>I'll
>stressed
>'ll
Аноним 02/01/16 Суб 22:52:53  171618
>>171614
>>171616
Cпасибо.
Аноним 02/01/16 Суб 22:53:10  171619
>>171617
>usually
Аноним 02/01/16 Суб 23:02:31  171620
>>171619
>usually
>adverb: under normal conditions; conventionally; traditionally; as a rule;
Аноним 02/01/16 Суб 23:09:52  171621
>>171531
>speakah
I don't say it like that. Dropping the r at the end of the word is something only old people and blacks do here for the most part, modern southern is rhotic.

>>171572
http://vocaroo.com/i/s0ee0aSGWuxE

>>171583
your "your/you're" sounds fine but you've got some weird shit goin on with your vowels in almost every word, particularly the ones that go with an r sound like in speaker/grammar/etc.

>>171610
если имеешь ввиду / ɹ̠ /, то да

>>171596
That's different. It's "I'm a-firin' mah lazor." a-verb-in' is an archaic construction from a dialect of English spoken in the Appalachian mountains. It's more or less identical in meaning to "verbing" (ie "I was a-runnin'" = "I was running") but it's usually used when telling a story. I'm not sure if people there still use it as my last family member from there died 7 years ago, but he definitely did.
Аноним 02/01/16 Суб 23:11:45  171622
>>171124 (OP)
господа, возник вопрос
нужно слово бомж, но не homeless, а нечто с более нашим колоритом, подразумевающее копание в мусорных баках итп
Аноним 02/01/16 Суб 23:17:57  171624
>>171622
Hobo же.
Аноним 02/01/16 Суб 23:23:08  171627
>>171624
bum would probably be better. Hobo is technically a migrant worker or someone who lives apart from society (often using freight trains and shit as shelter/transport)
Аноним 03/01/16 Вск 00:07:38  171634
14517688581110.png (69Кб, 149x149)
>>171621
http://vocaroo.com/i/s1vkbTNqNsGW
http://vocaroo.com/i/s1vkbTNqNsGW
http://vocaroo.com/i/s1vkbTNqNsGW
Аноним 03/01/16 Вск 00:22:54  171643
>>171621
>do here for the most part
Where is here exactly if you dont mind me asking?
Аноним 03/01/16 Вск 00:25:09  171644
Поясните за разницу между:
1) i can, i might, i'm able, i'm capable
2) suppose, assume, presume

I hold it in my hands? With my hands? On my hands?
Также, является ли hand частью arm?
Аноним 03/01/16 Вск 00:30:08  171647
>>171621
I thought Czechs didn't have this /ɹ̠/-sound in their language
Аноним 03/01/16 Вск 00:44:19  171649
в чем разница и как правильно?
sports club / sport club
Аноним 03/01/16 Вск 00:55:16  171650
>>171643
I live in Georgia

>>171649
sports club

>>171647
they don't as far as I know, but he's singing a song.

>>171644
in/with, depending on context

>Также, является ли hand частью arm?
Yes.

>>171634
you sound like you have little idea how a lot of words are actually said. You need to listen to how native speakers read and where they put stress in sentences and in words themselves. As far as pronunciation goes, everything sounds fine except for some weird vowel sounds and a few russian style devoicings of d to t where we would just say d. I can't help with the vowels though since I don't speak RP and it might just mess you up more. I say shit like pen/pin with the same vowel :^)
Аноним 03/01/16 Вск 01:00:19  171651
>>171650
>sports club
почему тогда например strips club не говорят?
Аноним 03/01/16 Вск 01:02:31  171652
>>171651
Спортов же много а стриптиз он и есть стриптиз
Аноним 03/01/16 Вск 01:06:47  171653
>>171650
Do I hold anything with my arms?
Аноним 03/01/16 Вск 01:15:41  171654
>>171653
You do when you hug someone
Аноним 03/01/16 Вск 01:17:35  171655
>>171653
you can. You'll probably most often hear it in a love story sort of context like "I just want to hold her in my arms again"
Аноним 03/01/16 Вск 01:36:25  171657
14517741854200.jpg (56Кб, 612x612)
>>171650
It's almost 2 in the night here

http://vocaroo.com/i/s1CJZKiaYlpB
http://vocaroo.com/i/s1CJZKiaYlpB
http://vocaroo.com/i/s1CJZKiaYlpB
Аноним 03/01/16 Вск 04:24:51  171660
14517842913630.png (1879Кб, 1920x1080)
It were my fault. Серьёзно? Почему were тo? Я что-то не знаю в английском языке, или так только в Игре Престолов говорят?
Аноним 03/01/16 Вск 04:25:34  171661
>>171660
Алсо, в той же игре ранее было "it have been"
Аноним 03/01/16 Вск 05:07:30  171662
>>171660
probably trying to make the characters appear uneducated/low class.
Аноним 03/01/16 Вск 05:11:31  171663
>>171662
Have you ever tried to play fallout and pick 1 intelligence for your character? The dialog options you get sometimes are priceless.
Аноним 03/01/16 Вск 09:01:36  171668
14518008969940.png (10Кб, 1005x424)
Анон, что написано?
Аноним 03/01/16 Вск 09:28:16  171671
>>171668
Is that how you think I should have ended up?
Скорее всего.
Аноним 03/01/16 Вск 13:37:16  171688
Анон, поясни мне за времена в английском языке? Говорю свободно используя past simple, present simble, present continious, present perfect и to be going to. Но механизм действия остальных времён понять и вбить в голову до автоматизма не получается. видимо и-за моего пидорашьего образа мышления в трёх временах
Аноним 03/01/16 Вск 13:56:12  171690
14518185730130.png (238Кб, 727x404)
Ура! Годы поиска, и я наконец услышал Future Perfect в эвридей спиче! Пойду напьюсь.
и то, фильм про временной парадокс, в реальной ИРЛ реальности эту фразу никак не ввернуть
Аноним 03/01/16 Вск 14:10:07  171692
>>171690
Я видел future perfect в обычном сериальчике, не помню каком, но потом один из героев с этой фразы ещё проиграл. Future perfect нинужен.
Аноним 03/01/16 Вск 15:34:37  171699
>>171690
А настоящий ли это фучур перфект и не этот ли монстр это

it was dark so nobody will have seen me
Аноним 03/01/16 Вск 17:22:31  171713
>>171690
Да ладно. Future perfect не такое уж и редкое временно-видовое сочетание.
Аноним 03/01/16 Вск 17:41:48  171717
>>171713
Довольно редкое
Аноним 04/01/16 Пнд 04:51:26  171795
Dat fíl wen slavinajsed Ingliš lóks môr german þen tradišnal.
Аноним 04/01/16 Пнд 04:54:26  171796
It vos dark so nobadi ŭill häv sín mi.

Охуенно же.
Аноним 04/01/16 Пнд 08:14:35  171799
>>171124 (OP)
>The most venerable thread of English language
Why not "The most venerable thread of the English language"?
Аноним 04/01/16 Пнд 08:24:29  171801
14518850693300.png (111Кб, 480x800)
14518850693321.png (100Кб, 480x800)
Поясните за его offы. Какая это часть речи и как это правильно перевести? Так же было бы интересно понять, что такое это bop at the Loop. Спасибо.
Аноним 04/01/16 Пнд 09:03:39  171803
>>171801
По значению близко к "take off", в плане "пойти".
Что за часть речи понятия не имею, вроде и на глагол похоже, но в словаре только наречие написано.

>bop at the Loop
джазец (bebop) у какого-то Loop'а. Место какое, видимо.
Аноним 04/01/16 Пнд 09:05:14  171804
>>171803
Попровочка:
со словарём я чуток обосрался, они просто все отдельно написаны, но у глагола там только значение "убить" есть.
Аноним 04/01/16 Пнд 09:36:59  171805
Rate my grammar

Once upon a time, there lived a great man without name. The man was loved and treasured by everyone who knew about this man but no one ever tried to learn of him. Even though his kindness was unlimited and given generously to everybody in need, no one ever noticed that. He was not happy. Every day he would return to his home and cry because of humanity. He started to accumulate hatred towards those who he lended his hand to but he couldn't help but give it all to them. As time went on, the man ever so disappering soul yielded less and less kindness. Humanity was not satisfied with that man and asked for more of his spirit to be devoted to helping others. The man realized the cycle he got himself into and decided he wants to go outside of this human world. So he did.

>>171282-fag
Аноним 04/01/16 Пнд 09:38:30  171806
>>171801
off we went = we went off, литературный изъёб такой.
he went to fetch his wife and [he went] off to...
Аноним 04/01/16 Пнд 09:38:39  171807
>>171805
Пиздос.
>but he couldn't help but give it all to them.
and*
Аноним 04/01/16 Пнд 10:59:06  171809
Анончики, всё-таки решил спросить что означают такого вида предложения:

Ferrari to list in milan.
Nyse to sell itself.
Nyse to be sold.
Аноним 04/01/16 Пнд 11:34:28  171813
>>171805
Only a few big grammar issues, but it's full of awkward writing.

>a great man without name
a great man with no name or a great man without a name

>The man was loved and treasured by everyone who knew about this man but no one ever tried to learn of him.
by everyone who knew him
but no one ever tried to learn anything about him

>Every day he would return to his home and cry because of humanity.
lel. I don't know why you have a hard-on for the word "humanity."

>but he couldn't help but give it all to them.
this sounds awful and makes little sense. What does it refer to?

>As time went on, the man ever so disappering soul yielded less and less kindness.
"the man's ever disappearing soul" would make it grammatically correct. The sentence sounds bad overall though and should be rewritten.

>Humanity was not satisfied with that man and asked for more of his spirit to be devoted to helping others.
Withholding any comments on style, "that man" is incorrect. use "him"

>The man realized the cycle he got himself into and decided he wants to go outside of this human world.
The man realized that he had gotten himself into a cycle and decided that he wanted to leave society.
Not entirely sure what this "cycle" is, but I rewrote it keeping your word choice intact.

overall 5/10. It's coherent but written like a 5th grader who found a thesaurus and read too many poorly written fantasy fan fictions and decided to start his own.
Аноним 04/01/16 Пнд 13:29:14  171830
Загугли "инфинитив в роли определения". На русский чаще всего приходится переводить придаточным через союз который.
Аноним 04/01/16 Пнд 14:54:26  171839
>>171813
>this sounds awful and makes little sense. What does it refer to?

He was not able to refrain from casting his hatred upon them.
Аноним 04/01/16 Пнд 15:11:32  171845
>>171813
>Not entirely sure what this "cycle" is, but I rewrote it keeping your word choice intact.

I think he meant something like he was confined within the sphere called "human world" and he wanted to shatter it so he could no longer be imprisoned inside
Аноним 04/01/16 Пнд 17:26:25  171859
>>171813
>by everyone who knew him

jor Ingliš is veri bed

baj evriŭan chu nju chim
Аноним 04/01/16 Пнд 17:29:54  171860
>>171859
pritendin jor inglisz saundz vell
Аноним 04/01/16 Пнд 17:31:25  171861
>>171830
"который", как мне кажется, не подходит. Эти предложения >>171809 являются окончательными (а не фрагментами предложений), и из контекста больше всего было похоже на будущее время. Ferrari to trade in Milan звучало как "Феррари будет торговать в Милане". Чаще всего такие предложения в заголовках газет, твитах и заголовках репортажей ("Ferrari to trade in Milan" взят из блумберг-тв сегодня).

И таки да, это будущее время. Нагуглил по "infinitive in headlines" (гугл подсказал).
http://english.stackexchange.com/questions/223334/infinitive-in-news-headlines
>Russia's Head Athletics Coach to Step Down After Doping Revelations
>Try adding an "is going to" in front of the infinitive: "Russia's Head Athletics Coach is going to step down After Doping Revelations" Headlines try to compress as much meaning into as few words as possible so they are nearly always going to be missing words that would be present in everyday conversation.
>It always means what will happen, or what is predicted to happen, in the future.
>In other words, it's a way of using an untensed infinitive clause to refer to a future event. Replacing to with either modal will or the tensed periphrastic version is going to do not change meaning at all.
Аноним 04/01/16 Пнд 17:32:20  171862
>>171845
Aj þink chi mint samþiñ lajk chi vos konfajnd ŭiþin þe sþär kolld "chjuman vorld" end chi vonted to šatter it so chi kód no longir bi imprisoned insajd.
Аноним 04/01/16 Пнд 17:33:50  171863
>>171860
Et list maj ingliš häv þe rídiñ rulz.
Аноним 04/01/16 Пнд 17:43:02  171864
>>171861
А что же будет если хоть одну книжку по грамматике откроете даже представить боюсь
Аноним 04/01/16 Пнд 18:05:20  171865
>>171864
Открывал. Там один пургамент (абсолютно несистемная хуйня и сплошные исключения. Хорошо описано только время (да и то с пиздежом) и примитивные формы глагола). Мой коллега, тоже изучивший грамматику, говорит по-английски по формуле обстоятельства+подлежащее+сказуемое+дополнение. Проще говоря - может связать два слова. Но не больше. Today I implemented that thing. Yesterday I implemented another thing. Пиздец. Я узнал в нем себя в прошлом. Ни тебе причастий, ни гейрундиев, ни сложносочиненных и сложноподчиненных предложений, нихуя. Переводил книгу с анонами, так они (видимо тоже начитавшись грамматики) переводили разрубая предложения на несколько или сильно всё переставляя (не хочу ничего плохого в их адрес сказать, просто констатирую факт).
Аноним 04/01/16 Пнд 18:23:55  171868
>>171865
Надо было учить человеческий язык, т.е. французский.
Аноним 04/01/16 Пнд 18:30:49  171869
>>171863
>>171862
>>171859
>>171860
Застрелись. Тебя невозможно вылечить.
Аноним 04/01/16 Пнд 18:34:11  171870
>>171865
Тебя ещё можно спасти. Срочно обратись к психиатру.
Аноним 04/01/16 Пнд 19:11:02  171873
>>171869
La douleur en tien butin?
Аноним 04/01/16 Пнд 19:44:07  171879
>>171865

Зато они объясняют почему первое неправильно:
There is no job outside the city.
There are no jobs outside the city.



И научит всяким интересным конструкциям:
If need be we can make do with little come what may.
Аноним 04/01/16 Пнд 19:51:58  171880
>>171873
Il fo ekri:
La dulœ~ a~ tja~ byte~
Аноним 04/01/16 Пнд 19:57:33  171881
>>171879
>Зато они объясняют почему первое неправильно:
Я бы всё равно это объяснение не запомнил. Тем более что не факт что оно правильное.
Аноним 04/01/16 Пнд 20:10:05  171884
>>171881
>Я бы всё равно это объяснение не запомнил
Так если нет цели почерпнуть какую-то информацию из книги, то зачем ее читать тогда.


Аноним 04/01/16 Пнд 20:38:24  171890
>>171884
Даже когда хочешь запомнить, всё равно не запоминается.
Помню я поступил на мехмат и там замдекана нам в первые дни сентября рассказывал что выпускники не знают английского, и что он рекомендует нам взять словарь и учить по 3 слова в день, и что так за 5 лет мы выучим язык. теперь я понимаю что он и сам языка не знал, т.к. такую глупость мог сказать только полный идиот даже не пытавшийся выучить англ таким способом Надо ли говорить что я смог выучить всего одно слово таким способом? (при том что я хотел выучить язык) И как ты думаешь сильно помогла бы цель "почерпнуть какую-то информацию" конкретно тебе в этом случае?

Асло:
>>171879
>Зато они объясняют почему первое неправильно:
>There is no job outside the city.
>There are no jobs outside the city.
Как мне это интуитивно кажется, job в английском означает "рабочее место".

>>171879
>И научит всяким интересным конструкциям:
Это ёбаные идиомы которые я всегда ненавидел.
Аноним 04/01/16 Пнд 20:42:55  171891
>>171813
>...read too many...
You should've used Past Perfect here: had read.
Аноним 04/01/16 Пнд 20:49:29  171892
>>171891
Why?
Аноним 04/01/16 Пнд 20:58:30  171893
>>171892
Otherwise, the sentence means that our 5th grader first found a thesaurus and then read too many shitty fan fictions, which makes next to no sense.
Аноним 04/01/16 Пнд 21:00:09  171894
>>171891
>being murrican
>using perfect
Аноним 04/01/16 Пнд 21:07:12  171895
>>171894
That's an instance where you must use Perfect, no matter which English you're using.
Аноним 04/01/16 Пнд 21:10:06  171896
>>171893
Что-то ты слишком сложно сказал. Скажи по русски, пожалуйста.
Аноним 04/01/16 Пнд 21:11:15  171897
>>171893
Not true, the above sentence doesn't have that meaning at all. There's no ground for Past Perfect there. The way that guy wrote it originally was just fine.
Аноним 04/01/16 Пнд 21:11:51  171898
>>171891
gee thanks for the tip Ivan.
Аноним 04/01/16 Пнд 21:14:47  171900
>>171898
Should've added "/s" at the end. The guy might not understand the sarcasm and think you genuinely thanked him.
Аноним 04/01/16 Пнд 21:23:24  171907
>>171897
Then how can reading too many fan fictions be earlier in time than finding a thesaurus if it follows it in the sentence?
Аноним 04/01/16 Пнд 21:30:34  171909
>>171893
No, it does not.
>>171907
The order of this two events is not relevant at all.
Аноним 04/01/16 Пнд 21:31:47  171910
>>171907
Unrelated statements combined with "and", I don't see a problem here. But I do have a problem with my roommate who did way too many drugs and drank all my booze. Can't tell for sure what he did first though, probably booze. He always starts with booze.
Аноним 04/01/16 Пнд 21:34:07  171911
>>171907
Oh my oh my

Ужасное предложение, калька на кальке, read(s),
короче УЧИТЕЛЬ УРОВНЯ /FL/
Не спорь с man, who write
Аноним 04/01/16 Пнд 21:35:22  171912
>>171910
Say hi to your imaginary roommate!
Аноним 04/01/16 Пнд 21:39:08  171914
>>171912
Joke's on you, the booze was imaginary also!
Аноним 04/01/16 Пнд 21:41:54  171915
>>171910
In your example the order of events doesn't matter: the result is your roommate being wasted anyway.
Аноним 04/01/16 Пнд 22:16:15  171918
>>171890
Подразумевается же, что какая-то база уже имеется.
Аноним 04/01/16 Пнд 22:27:24  171919
С чего начать изучение английского языка?
Аноним 04/01/16 Пнд 22:31:17  171920
>>171919
Найди что ты хочешь прочитать (например книгу которая пиздец как интересна, или еще что-нибудь реально полезное) и читай, переводя неизвестные слова промтом или гуголом. Но промтом быстрее - там наводишь мышь на слово и появляется подсказка с его переводом.
Аноним 04/01/16 Пнд 22:54:11  171923
14519372515410.png (210Кб, 280x493)
I painted the car I owned for 2 years.
I sold the car I had owned for 2 years.

Смотрите анальное жанглирование тенсами
Аноним 04/01/16 Пнд 22:56:59  171924
>>171923
Найс
Аноним 05/01/16 Втр 04:32:02  171963
Waj anglos jus so vird rulz to wrajt þeir vords? Þis is better bicos it transfoms þe lengvidž to môr german lókiñ.
Аноним 05/01/16 Втр 04:34:12  171964
Mäjbi aj häv tu ček it, end ripläjs š dž baj en german's staff.
Аноним 05/01/16 Втр 05:55:16  171966
https://www.youtube.com/watch?v=7FTZAgBgPgY
Аноним 05/01/16 Втр 06:33:24  171967
>>171915
Так и в предложении про тесаурус и фанфики порядок не был важен. Тебя что-то переклинило.
Аноним 05/01/16 Втр 07:23:49  171968
14519678292370.png (549Кб, 605x707)
utro vsamomdele petuxi zapeli vremya postit huynu
http://vocaroo.com/i/s0zSk67I3w4l
Or so I shall argue Аноним 05/01/16 Втр 08:42:33  171970
Как красиво перевести "Or so I shall argue" ?
Похоже это устойчивое выражение. Гугл показывает его в основном в научной литературе.
Аноним 05/01/16 Втр 17:28:41  172007
14520041214000.png (150Кб, 1189x504)
Первую половину понял как она его пригласила. А что потом?
Аноним 05/01/16 Втр 18:03:27  172016
>>172007
Все же четко и понятно описано, в чем имено вопрос у тебя? Там "типа шутка"
Аноним 05/01/16 Втр 18:10:06  172018
Поцоны, помогите перевсти фразу. Никак не могу придумать хорошо звучащий перевод:
"Великий хан, что с ним вне бранных утех случалось редко, широко улыбнулся."
Аноним 05/01/16 Втр 18:10:20  172019
>>172016
>since it must be a heavy bed if she needs help to move it I bring a friend with me
Вот с этого момента и дальше набор знакомых слов. Там он что-то с её кроватью делал а что я не понял. inb4:перемещал
Аноним 05/01/16 Втр 18:11:25  172020
>>172019
Что, что она поебаться хотела, а этот аутист друзяшек с собой взял.
Аноним 05/01/16 Втр 18:20:39  172021
>>172019
Она сказала, что ей надо замувать кровать. Мувать - это с одной стороны, как ты и сказал, перемещать. А также муваться - это переезжать с одного адреса на другой. Соответственно мувать кровать (и остальной фурничер, типа каучей) обычнее труднее всего, ибо большая и ее нужно грузить в трак (в то время как остальные вещи можно обычно запихать в машину).
Парень "подумал", что если ей нужна помощь то кровать наверное тяжелая и взял помошника. На самом деле муваться никто не собирался, и они просто подвинули кровать на 4 инча в сторону и всё. Естественно получилась неловкая ситуация.
Единственное, что в этом тексте звучит странно, это leave her flat. Но увидев австрийский флаг постера можно понять, что имелось в виду "leave her apartment".
Аноним 05/01/16 Втр 18:26:05  172023
14520075653410.png (18Кб, 761x98)
>>172021
Потом продолжу мб
Аноним 05/01/16 Втр 18:26:59  172024
>>172023
Найс ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Аноним 05/01/16 Втр 18:27:59  172025
>>172018
Бля, помогите поцоны. Пол часа уже голову ломаю, а в голову всё какое-то говно лезет.
Аноним 05/01/16 Втр 18:29:35  172027
>>172025
Не очень понятно, что ты хочешь сказать
Аноним 05/01/16 Втр 18:30:40  172028
>>172018
>бранных утех
Что это?
Аноним 05/01/16 Втр 18:31:56  172029
Call me Bond... James Bond.

А песня
Call me maybe
Типа они вся такая непостоянная и хочет чтобы ее называли "maybe"?
Аноним 05/01/16 Втр 18:33:50  172030
14520080300570.jpg (34Кб, 450x588)
>>172029
Аноним 05/01/16 Втр 18:35:17  172031
>>172027
В каком слысле? Хан сделал что-то, что он вне бранных утех делал редко - широко улыбнулся.
>>172028
Бой, битва, дуэль, ситуация в которой он с кем-то сражается/воюет. По аналогии с постельными утехами.
Аноним 05/01/16 Втр 18:39:19  172032
>>172018
великий хан который улыбался только в бою заимел широкую улыбку

Дословно переведёшь?
Аноним 05/01/16 Втр 18:39:54  172033
>>172030
А ведь запятая все решает
Аноним 05/01/16 Втр 18:40:57  172034
>>172033
Пояснишь?
Аноним 05/01/16 Втр 18:43:09  172035
>>172032
Так и сам могу. Это получается тавтология со smiled-smile, я же хочу чтобы звучало максимально хорошо.
Аноним 05/01/16 Втр 18:44:06  172036
>>172035
там 2 раза слово улыбка. Его никуда не убрать.
Аноним 05/01/16 Втр 18:45:40  172037
>>172036
В твоей переиначенной фразе - да. В оригинальной - нет.
Аноним 05/01/16 Втр 18:46:08  172038
>>172035
Great khan's face shined with a smile, which doesn't happen too often outside of the battlefield.
Аноним 05/01/16 Втр 18:55:18  172040
>>172038
Как насчёт
Something rarely seen outside of a battlefield, a wide smile now appeared on the Great Khan's face.
Аноним 05/01/16 Втр 19:04:13  172045
>>172018
The Great Khan, uncustomary of him outside his indulgences in pleasures, grinned far and wide.
Аноним 05/01/16 Втр 19:05:40  172046
>>172032
>улыбался
>>172032
>улыбку
>>172037
Аноним 05/01/16 Втр 19:07:29  172047
>>172046
Наркоман?
Аноним 05/01/16 Втр 19:09:18  172048
>>172045
>indulgences in pleasures
Так было бранных утех или брачных утех?
Аноним 05/01/16 Втр 19:14:43  172049
>>172048
А бранные утехи это что-то непристойное же

>После этого брянскому боярину не мил стал ни белый свет, ни бранные утехи. Он решил (как случалось не раз в то далекое время) уйти в монастырь.
Аноним 05/01/16 Втр 19:18:54  172050
>>172049
Ну тогда я даже не знаю
Аноним 05/01/16 Втр 19:20:05  172051
>>172048
Бранных. Это явно не то.
Аноним 05/01/16 Втр 19:21:13  172052
>>172049
Каким рбразом приведённое тобою предложение свидетельствует о том что это что-то непристоёное?
Аноним 05/01/16 Втр 19:22:36  172053
>>172050
Я, на самом деле, тоже не знаю

Бранные слова—непристойные слова
Бранные утехи—непристойные утехи

Хотя гугол говорит, что бранный—военный
Аноним 05/01/16 Втр 19:25:08  172054
>>172052
В монастырь же уходят обычно чтобы откреститься от прошлой бурной жизни.
Аноним 05/01/16 Втр 19:26:56  172056
>людям нужен гугол чтобы узнать о значении слова бранный как "военный"
>они никогда не слышали выражение "поле брани"
Пиздец, с кем я на одной доске сижу. Вы тут школьники все что ли?
>>172054
И что? Это просто значит, что боярин раньше любил повоевать.
Аноним 05/01/16 Втр 19:29:40  172057
14520113807350.png (379Кб, 422x750)
>>172056
Думаю школьники как раз таки знали бы это слово в данном значении, ведь они читают там лермонтовых своих по программе.
Аноним 05/01/16 Втр 19:38:25  172061
>>172057
Архаизмы, постепенно перестают использоваться и выпадают из языка. Со временем никто не будет знать, что они значат.
Аноним 05/01/16 Втр 20:37:20  172081
Ретивы кони бранью пышут,
Усеян ратниками дол,
За строем строй течет, все местью, славой дышат,
Восторг во грудь их перешел. (просто ебанутая конструкция)
Летят на грозный пир; мечам добычи ищут,
И се — пылает брань; на холмах гром гремит,
В сгущенном воздухе с мечами стрелы свищут,
И брызжет кровь на щит.


Сейчас тот хуй прибежит, и скажет что вот это все он лично использует каждый день и обзовет людей школьниками.
Аноним 05/01/16 Втр 20:37:44  172084
Would you do mean other favor?
Что в данном контексте значит mean, и нахуя оно там? И да, я уверен, что это не me.
Аноним 05/01/16 Втр 20:39:29  172085
>>172084
Я уверен, что это me.
Аноним 05/01/16 Втр 20:44:39  172087
>>172084
Это значит, что какой-то кривой уебан пробел не в том месте поставил.
Аноним 05/01/16 Втр 20:45:03  172089
>>172084
They're saying "would you do me another favor?"
Аноним 05/01/16 Втр 20:55:21  172092
>>172018
The Great Khan smiled broadly, which he hardly ever did outside his military pleasures / unless in action.
Аноним 05/01/16 Втр 20:57:43  172093
>>172081
Разумеется я их не использую каждый день, но я в принципе в каждодневной речи литературным языком не изъясняюсь, а вот персонажи книг - вполне. Если ничего кроме двачей не читать, то да, конечно слов знать не будешь.
Олсо, ты мне тут ещё втирать будешь, что ретивый и рать/ратник это дохуя редкоупотребляемые слова? Да иди ты нахуй, школьник.
>сгущенном воздухе
Нормальная конструкция в рамках стихотворного произведения в угоду рифме, сгущёный - сгустившийся - ставший густым.
Аноним 05/01/16 Втр 21:07:02  172094
помогите перевести плз:
иногда я находил ответ в процессе решения задачи.

sometimes i was finding answers in the process of solution of task?
Аноним 05/01/16 Втр 21:10:55  172095
>>172094
Что ты имеешь в виду? Иногда находил ответ, а иногда не находил? Звучит как-то очень неуверенно, словно "иногда у меня получалось находить решение, но редко"
Аноним 05/01/16 Втр 21:14:06  172096
>>172095
sometimes не важен, меня больше интересует вторая часть предложения, но если говорить про sometimes то я имел ввиду нечто вроде "как вы к этому пришли, как вы это поняли?"
Аноним 05/01/16 Втр 21:15:56  172097
>>172096
Я, честно сказать, по русски не могу понять этого предложения. Ответ всегда находится в процессе решения. Какая здесь у тебя смысловая нагрузка?
Аноним 05/01/16 Втр 21:17:50  172098
>>172094
>sometimes i was finding answers in the process of solution of task?
Sometimes I would find an/the answer while trying to solve Вставь сюда подходящий по контексту перевод слова "задача" и соответствующий артикль.
Аноним 05/01/16 Втр 21:20:23  172100
solve a problem - это решить проблему или решить задачку?
бля как эти люди живут
Аноним 05/01/16 Втр 21:21:47  172101
>>172097
под "задачей" я имел ввиду некоторые данные, которые ещё не ясно складываются вместе или нет.
к примеру, опускается в вану архмимед или кто там это делал видит, что вода поднимается, а тут ему внезапно в голову приходит ответ, что вытесняется именно столько воды сколько вести предмет. Т.е он нашел ответ в процессе, ну в процессе обдумываний или размышлений - это бы подошло вернее наверное, чем "task"
Аноним 05/01/16 Втр 21:22:14  172102
или решАть, лол?
Аноним 05/01/16 Втр 21:23:23  172103
>>172100
>Немогли зделать всё как в руском!
Аноним 05/01/16 Втр 21:30:21  172104
>>172101
По-моему ты хочешь сказать, что у тебя иногда возникают новые идеи, когда ты работаешь над чем-то другим.
Аноним 05/01/16 Втр 22:04:42  172109
Как на гамбургерном наречии сказать "Мне приснилась мечта"?
Аноним 05/01/16 Втр 22:23:00  172113
>>172109
Как мечта может приснится, ты совсем поехал чтоли?
Аноним 05/01/16 Втр 22:23:39  172114
>>172109
I saw an aspiration in a dream. Или I dreamt of my wishes. Можно ещё вариантов придумать.
Аноним 05/01/16 Втр 23:02:03  172127
>>172094
Sometimes I found the answer in the process of solving the problem/completing the task.
Аноним 05/01/16 Втр 23:06:12  172128
14520243728100.png (190Кб, 916x870)
>>172093
Ретивый вообще первый раз вижу, но звучит как быстрый или своенравный

Рать последний раз видел когда еще компьютеров не было и по телевизору этот мультик был и там говорили что-то вся королевская конница вся королевская рать

И поссу на всякий случай на тебя, а то ты какой-то агрессивный.
Аноним 05/01/16 Втр 23:15:16  172135
У меня платиновый вопрос. Начал читать Catcher in the rye и Колфилд на первых трёх страницах часто в конце предложения ставит "and all". Что это значит? В русском переводе это никак не отображается. Лично я могу понять в двух смыслах:
- и все/и хватит об этом/ и баста!
- и все в таком духе/и все прочее.
Аноним 05/01/16 Втр 23:22:09  172137
>>172114
neither are something anyone would actually say. When we talk about dreams we usually just say "I had a dream" or "I dreamed about" if we're talking about the kind of dreams you have when you sleep. If you're talking about dreams like "I want to be the president one day," we usually say "My dream is to..." or just "I want to..."

>>172100
it can mean either, depending on context
>looking for 1 to 1 translations of every phrase
shiggy diggy. you'll never make any progress learning like that

>>172094
"sometimes I figure out the answer as I solve a/the problem" in general
"sometimes I would figure out the answer as I solved a/the problem" if it has to be in past tense

Аноним 05/01/16 Втр 23:22:19  172138
>>172128
>Ретивый вообще первый раз вижу
Этот факт сообщает нам, что ты быдлан, не читающий книг.
>И поссу на всякий случай на тебя
А вот и подтверждение.
Аноним 05/01/16 Втр 23:22:24  172139
>>172135
Второй вариант.
Аноним 05/01/16 Втр 23:25:54  172140
>>172137
Nobody would actually say "мне приснилась мечта" either. I just said that it is possible to translate it.
Аноним 05/01/16 Втр 23:48:08  172145
http://vocaroo.com/i/s0ZQrkbTInaj
Аноним 06/01/16 Срд 01:32:02  172159
>>172137

What is wrong with this one? >>172127



Аноним 06/01/16 Срд 02:27:42  172165
>>172104
да, возможно
Аноним 06/01/16 Срд 03:21:04  172170
14520396647130.jpg (411Кб, 1200x798)
>>172159
>>172137
>>172127
>>172114
mmm... smells like a small portion of fresh beautiful Runglish in here doesnt it?
Аноним 06/01/16 Срд 07:10:26  172189
>>172140
You might be dreaming of your crush / a lot of cash / a sick car / whatever a regular /fl/er's dream could be, and that's exactly what is described by "мне приснилась мечта".
btw there's a word for dreaming while awake, "to daydream"
Аноним 06/01/16 Срд 07:39:58  172194
Здравствуйте. Я тут впервые. Помогите мне понять
I have left my telephone book somewhere
и
I left my telephone book somewhere
Чем отличаются? Какой тайный смысл добавляет этот have?
Аноним 06/01/16 Срд 07:50:38  172195
>>172194
Извиняюсь, вопрос снят http://enjoyenglish-blog.com/razgovornyj-anglijskij/raznica-mezhdu-ive-been-i-i-was.html
Второй вариант неверен, потому что не указано примерное время
Аноним 06/01/16 Срд 07:56:51  172196
>>172195
Это шутка такая? Второй вариант как раз таки правильный.
Аноним 06/01/16 Срд 08:06:23  172198
14520567832850.png (1539Кб, 3264x2448)
>>172196
Так, вы меня путаете. Первый вариант я взял из учебника Н.А. Бонка "Английский шаг за шагом". страница 137. Прикрепляю фотку.
Аноним 06/01/16 Срд 08:18:09  172200
>>172198
Ну вот так вот аноны и забивают себе голову лишними сложностями. I left my phone at home. Now I have to get back and get it. But it's OK, not the first time me doing this. I have left my phone at home before. Самая бытовая разница.
Аноним 06/01/16 Срд 08:26:10  172201
14520579702280.png (56Кб, 571x203)
Что значит kicked his feet?
Аноним 06/01/16 Срд 08:28:45  172202
>>172201
Идиома (не самая распространенная тоже). Значит "закинуть ноги" в смысле расслабиться и отдыхать.
Аноним 06/01/16 Срд 08:30:57  172203
>>172202
Я это тоже нагуглил, но по контексту не подходит же.
Аноним 06/01/16 Срд 08:32:05  172204
>>172203
Очень даже подходит.
Аноним 06/01/16 Срд 08:35:14  172205
>>172204
Сидел на крыше, точил бутеры, думал о своём ничтожестве, а потом расслабился и швырнул кусок сэндвича на землю?
Аноним 06/01/16 Срд 08:39:46  172206
>>172205
Ну ты читаешь или я? Написано же - сел отдохнуть на крыше, прямо над корт-ярдом, во время ланча. И тут ему видите-ли не понравился пинат-баттер. И этот спойлд дюшбэг взял и выкинул весь сэндвич! Ну как таким мудаком можно быть? Я вот ума не приложу. А вот он выкинул. Так что сам понимаешь, о ком речь.
Аноним 06/01/16 Срд 08:46:03  172207
>>172200
В трех учебниках по английскому написано, что simple past применяется с указанием примерного или точного времени. А Present Perfect, когда время не известно.
Если следовать этому правилу, то ваш пример должен выглядеть иначе. I have left my phone at home. (время не указано) I have to get back and get it. But it's OK, not the first time me doing this. I left my phone at home before. (примерное время указано, а также повторяющиеся действие в прошлом свидетельствует о Simple Past)
Аноним 06/01/16 Срд 08:47:04  172208
>>172109
I dreamt a dream.
Аноним 06/01/16 Срд 08:51:30  172209
>>172207
Ну так то то и оно, что указание времени выражается не в каких то ключевых словах, а в смысле. "Черт, я где-то забыл ключи" - ну наверное речь идет о конкретных по времени событиях, верно?
Это как моя матушка, на уровне бегиннера сейчас, и ей очень трудно понять время без ключевых слов. Контекст она не может воспринять.
>He's an early bird, he gets up early. (но тут же нету слов usually/often! (c))
Аноним 06/01/16 Срд 08:53:27  172210
>>172207
>I left my phone at home before. (примерное время указано, а также повторяющиеся действие в прошлом свидетельствует о Simple Past)
И вот это абсолютно не верно. Вы похоже не проходили Present Simple ранее.
Аноним 06/01/16 Срд 08:53:57  172211
>>172210
Present Perfect то бишь

self-fix
Аноним 06/01/16 Срд 08:54:24  172212
>>172206
Ладно, пусть это будет ещё один тёмный момент в английском, который мне никогда не понять. Как вот этот:
>Telling someone that changing subjects in a conversation is your fetish would put them in a very awkward position
Уже полгода думаю, и нихуя.
Аноним 06/01/16 Срд 08:55:42  172213
Ребят, я вот что вычитал. Всё от гребанного контекста зависит в разговорной речи.
Вот из учебника
I was at home.
I've been at home.
В чем разница? Опять же, в первом случае подразумевается, что вы были дома в прошлом (например вчера), но сейчас вы уже не дома.
Аноним 06/01/16 Срд 08:56:34  172214
>>172212
Я тоже думаю, что у разных людей есть много разных фетишей. У меня тоже не буду только говорить какие.
А в чем вопрос?
Аноним 06/01/16 Срд 09:01:35  172215
>>172207
В обеих случаях нужен перфект.
I have left my phone at home. Now I have to get back and get it. But it's OK, not the first time me doing this. I have left my phone at home before. хотя американцам похуй и они везде хуярим пастсимплы

>>172213
I was - я был дома (сейчас уже возможно не дома)
I've been - я был дома и сейчас там нахожусь, и за это время не покидал его
Аноним 06/01/16 Срд 09:02:26  172216
>>172212
Если дословно перевести, то это просто философская фраза, которую можно пытаться понять целую вечность. Это все равно, что пытаться понять Канта или Гегеля . Кстати, я в свое время пытался переводить Times и чуть голову не сломал. Потом спустя пару лет до меня дошло, что журналисты подобных изданий используют трюк наукообразности. То есть льют воду всю статью, используют умные словечки и порой придумывают новые. Но смысла в статье нет. Просто забивают статью своими 5000 тысячи знаков. Это понял, когда сам начал работать в изданиях и увидел всю кухню изнутри. Поэтому не бросайтесь на амбразуру, не пытайтесь преодолеть непреодолимое.
Аноним 06/01/16 Срд 09:02:43  172217
>>172214
>А в чем вопрос?
>Сказав человеку, что менять темы в разговоре - это твой фетиш, ты поставишь его в очень неловкое положение
Ну как бы в этом.
Аноним 06/01/16 Срд 09:03:48  172218
>>172216
ಠ_ಠ
Вот так и появляются альтернативные мнения.
Аноним 06/01/16 Срд 09:04:02  172219
>>172215
>обеих случаях
>они везде хуярим
штоу
Аноним 06/01/16 Срд 09:05:02  172220
>>172219
Микроинсульт, бывает.
Аноним 06/01/16 Срд 09:06:16  172221
>>172217
Ну все верно же. Как ты это представляешь?

- Привет, смотрел в прошлое воскресенье футбол? Пантеры опять выйграли.
- Ага, видел. А еще я за Трампа буду голосовать. Кстати, менять тему разговора - мой фетиш ( ͡° ͜ʖ ͡°)
- ಠ_ಠ awkward...
Аноним 06/01/16 Срд 09:08:01  172223
>>172218
Я сперва неправильно перевел. Сейчас правильно перевел и понял, что фраза нихера не философская.
>>Говорите каждому, что смена темы в беседе - это их фетиш и вы поставите их в неудобное положение
Аноним 06/01/16 Срд 09:08:42  172224
>>172221
Хуйня какая-то.
А на реддите вышло в топ, значит есть какой-то нормальный смысл.
Аноним 06/01/16 Срд 09:10:55  172225
14520606560180.png (71Кб, 649x488)
>>172224
Не знаю, по-моему довольно точное замечание. Возможно у тебя просто отсутствует чувтсво юмора.
Аноним 06/01/16 Срд 09:11:31  172226
>>172223
>это их фетиш
Было бы their fetish, а не your.
В любом случае, прочитать это предложение как telling someone "changing subjects in a conversation is your fetish" мешает that:
>Telling someone that changing subjects in a conversation is your fetish
Аноним 06/01/16 Срд 09:12:51  172227
>>172215
Американцы вообще забавные. Они мне говорят, что учить английский им не нужно, потому что они выросли в своей стране. Но когда они хотят устроиться на гос. службу, эта служба посылает их в колледж на вечерние курсы по английскому языку.
Аноним 06/01/16 Срд 09:13:43  172228
>>172227
Чушь
Аноним 06/01/16 Срд 09:15:23  172229
>>172226
почему мешает?
Аноним 06/01/16 Срд 09:16:23  172230
>>172228
в чем конкретно?
Аноним 06/01/16 Срд 09:17:20  172231
>>172230
В этом >>172227-посте
Аноним 06/01/16 Срд 09:19:11  172232
>>172229
Перед прямой речью же не ставится. He said that "hi, what's up". Не тупи, анон. inb4 >".
Аноним 06/01/16 Срд 09:19:33  172233
>>172231
infinity loop ))
нет времени беседовать?
Аноним 06/01/16 Срд 09:20:14  172234
>>172223
Нет, первый перевод (>>172217) вполне верен.

В авквард позициён ставит некое действие. Это действие - сообщение о своём фетише. Фетиш твой - менять темы в разговоре.

Нет тут ни чего-то философского, ни чего-то сложного. Doing x would result in y, просто больше слов.
Аноним 06/01/16 Срд 09:21:37  172235
>>172233
Да нет. Просто трудно воспринимать всерьез вбросы подобного типа.
>2+2=5!
>Чушь
>в чем конкретно?
>...
Аноним 06/01/16 Срд 09:27:26  172237
>>172232
Мне кажется, что ты сейчас сам себе мозг сломаешь.
Аноним 06/01/16 Срд 09:31:29  172238
>>172235
Какие вбросы? Объясни мне, что тебе кажется невероятным? То что здоровые мужики сидят на вечерних курсах по английскому перед тестами в гос службе? Или то, что есть американцы, которые даже не знают правил расстановки артиклей?
Аноним 06/01/16 Срд 09:36:36  172240
>>172238
Просто если у тебя есть какие-то супер-редкие истории-исключения - даже если они есть - то они останутся именно этим - исключением.
А тем временем возьми хотя бы почту - это государственная служба. И сколько там работает кубинцев с минимальным английским? То то же. Работать на государственных айтишных работах и не париться по расстановки артиклей - более чем нормальное явление.
Аноним 06/01/16 Срд 09:47:20  172243
>>172240
На жж был блог русского, который работал в американской почте. Судя по его блогу, 100% американец, который идеально подходил требованиям не имел гарантии приглашения на интервью. И в то же время китаец с минимальным английским получал такое приглашение. И в тестах есть особенности, нельзя посмотреть какой бал получил плохо говорящий сосед по парте и почему он устроился в данном филиале, где у всех лица похожи. Я имел ввиду гослужбу типа сошиал секьюрити. Ошибки в их письмах имеются, но все же видно, что люди писавшие письма хорошо знают правила английского.
Аноним 06/01/16 Срд 09:50:31  172244
>>172243
>жж
Это ключевое слово.
Я работал в почте. Требование к языку абсолютно минимальные.
Аноним 06/01/16 Срд 09:55:55  172245
>>172243
>Ошибки в их письмах имеются, но все же видно, что люди писавшие письма хорошо знают правила английского.
То есть, среднестатический американец? Или ты думаешь, что те, кто на вечерние курсы не ходил, в оффициальных письмах будут через слово ошибаться? Некоторые конторки, может быть, и отсылают, это действительно хорошая идея же. Но вот очень сомнительно, что это типичное явление.
Аноним 06/01/16 Срд 09:56:13  172246
>>172170
I've told you before, mate. You either point out "runglishy" parts in peoples' messages or stfu.
And there's an american's post in your list.
>>172189
You make me believe that Mike Zadornoff was right about your nation's mental abilities.
Аноним 06/01/16 Срд 09:58:57  172247
>>172240
Насчёт артиклей, я никак не мог разобраться.
Почему во фразе используется определенных артикль, если до этого не было обсуждения данного предмета? Например, мы не знаем какой фильм мы посмотрим, значит, артикль неопределенный? Так почему американец применил определенный?
Этим вопросом я доставал множество американцев. Моё открытие было неожиданным. Большинство не знало, что у артиклей есть правило применений. Они просто привыкли к каким-то шаблонам, знают, что The Moon всегда идет с артиклем. Они выросли с этим. Но вот тест по английскому, где есть вопрос по артиклям - они реально могут завалить этот раздел. В русском языке есть тоже такие ситуации. Например, применение частицы НЕ, большинство не смогут сходу сказать правило, когда слитно, а когда раздельно.
Ладно, поздно у меня. Пока.
Аноним 06/01/16 Срд 10:01:34  172249
>>172247
Это нормально. Я тоже привык говорить так как все, а какие правила за этим стоят - я в большинстве не знаю. Стандартная практика.
Аноним 06/01/16 Срд 10:03:35  172250
>>172246
This American has been studying Russian — quite successfully, I should say — for a long time now, so it is very much possible that he picked up some Runglish along the way.
Аноним 06/01/16 Срд 10:04:50  172252
>>172247
> большинство не смогут сходу сказать правило, когда слитно, а когда раздельно.
И как правильно написать они тоже при этом не скажут, кек.
Аноним 06/01/16 Срд 10:05:05  172253
>>172250
dah, tovarisch
Аноним 06/01/16 Срд 10:07:42  172254
>>172244
Вы не поняли меня. Чувак писал, что если филиал оккупировали китайцы, то будут тащить своих китайцев Вот кубинцев, пакистанцев и других порой зовут, чтобы не обвинили в дискриминации. Хотя Вам лучше знать. Но ведь двач тоже ключевое слово :) Кому верить?
Не у нас почта тоже на курсы не посылает. А вот сошиал - это не почта. Там требуется язык.
Аноним 06/01/16 Срд 10:12:01  172256
>>172252
Этот момент нужно всем понять, кто изучает английский. В сериалах и в и в фильмах часто отсутствуют артикли в нужных местах. Однажды я понял в чем прикол. Когда американец понимает, что нужно применить артикль, но не знает какой именно, то он просто его не применят. Такой хитроплан :)
Аноним 06/01/16 Срд 10:12:45  172257
>>172254
То бишь если филиал оккупировали китайцы, это значит служба посылает американцев в колледж на вечерние курсы по английскому языку (>>172227
)? Я не понимаю этой логикэ.
Аноним 06/01/16 Срд 10:15:38  172258
>>172256
Да ну нахуй. Any examples?
Аноним 06/01/16 Срд 10:20:02  172260
>>172257
У вас тоже поздно? Ок, повторюсь. У нас тоже почта ни какие курсы не посылает. Но такие конторы как сошиал секьюрити требуют знание английского. Посылают ли они - не скажу. Может быть это носит рекомендательных характер. Но на вечерних курсах имеются классы, где сидят американцы и учится английскому. Когда их спрашиваешь зачем американцу учить английский? То отвечает, что собираются на гос. службу. На какую именно, не уточняют.
Аноним 06/01/16 Срд 10:20:57  172261
>>172260
извиняюсь за ошибку, всё я свалил, глаза закрываются
Аноним 06/01/16 Срд 10:22:24  172262
>>172260
Поздно, уже пол второго. Вобщем весь пост попадает под >>172240
Аноним 06/01/16 Срд 10:56:52  172265
>>172246
>You make me believe that Mike Zadornoff was right about your nation's mental abilities.
The post you're replying to was written by me, a Russian Ivan. feels like my English is improving if people begin to mistake me for a native speaker
Аноним 06/01/16 Срд 11:00:16  172266
>>172247
Вот уж с чем-чем, а с артиклями нейтив никогда не обосрётся. И сравнивать артикли с правописанием "не" некорректно, тогда уж лучше с падежами.
Аноним 06/01/16 Срд 11:06:32  172267
>>172265
Now I am embarrased. Was >>172137 you also?
Аноним 06/01/16 Срд 11:08:31  172268
>>172267
Nope
Аноним 06/01/16 Срд 13:35:57  172282
14520765578880.png (912Кб, 2560x1920)
14520765579031.png (902Кб, 2560x1920)
>>172145
Блять, как же я проиграл со своей корзины.
Аноним 06/01/16 Срд 15:36:13  172297
Как перевести "dead-end job"?
Аноним 06/01/16 Срд 16:08:21  172299
>>172297
Тупиковая должность. Насколько я понимаю, прямая калька с английского, но что поделать.
Аноним 06/01/16 Срд 16:56:38  172315
We got back to (in) the truck and roared off. Что такое roared off? Отъехали не подходит. Прорычали тоже. Какой-то подвох.
Аноним 06/01/16 Срд 17:15:27  172326
>>172315
Почему отъехали не подходит?
> roared
> (especially of a vehicle) move at high speed making a loud prolonged sound.
> "a car roared past"
Аноним 06/01/16 Срд 17:39:51  172346
>>172326
Потому что не совсем точно передает смысл. Судя из твоего поста это скорее всего отъехали с ревом. Спасибо.
Аноним 06/01/16 Срд 17:42:24  172348
А как кстати будет отъехали? А то я только знаю to drive away.
Аноним 06/01/16 Срд 18:05:47  172356
И тут понимаешь что даже у местных иваном еще более менее произношение

https://www.youtube.com/watch?v=bnbbn1BFEz8
Аноним 06/01/16 Срд 18:28:17  172362
>>172356
Он может специально так говорить.
Аноним 06/01/16 Срд 19:07:59  172375
>>172356
Лучше бы он обсуждал других на анонимном форуме - более впечатляющее достижение.
Аноним 06/01/16 Срд 19:45:37  172403
У меня есть вопрос. В известной песни ACDC Back in Black есть такие строчки
I got nine lives
Cat's eyes
Abusin' every one of them and running wild

Я нигде не смог найти официальный текст, но разве вместо Cat's eyes не логичнее поставить Cat-size? Звучит одинаково, смысла больше, как в первой встрочке, так и в последней. Я пытался гуглить, находил несколько сайтов, где сказано, что это неправильный текст, но опять же, никакой инфы об оригинале и мне кажется, что мой вариант вернее.
Аноним 06/01/16 Срд 19:48:30  172404
>>172403
Cat's eyes логично и осмысленно. Cat size вообще непонятно о чем. О размере пениса?
Аноним 06/01/16 Срд 19:50:16  172405
>>172348
Тебя прямое значение интересует?
Аноним 06/01/16 Срд 19:51:00  172406
>>172404
О количестве жизней, о которых говорится в первой строчке и о том, как он эти жизни использует в третьей строчке. А глаза кошачьи тут каким местом вообще?
Аноним 06/01/16 Срд 19:52:26  172408
>>172406
Ночное зрение например
Аноним 06/01/16 Срд 19:54:07  172411
>>172408
И это абсолютно не вписывается в эти три строчки. Если же использовать мой вариант, то выходит лаконичная последовательность, в которой вначале сообщается о девяти жизней. далее подмечается, что их столько же, сколько и у кота и завершается тем, что планируется использовать их по максимуму.
Аноним 06/01/16 Срд 19:56:19  172416
>>172411
>далее подмечается, что их столько же, сколько и у кота
Что, простите? Cat size = столько же сколько у кота, по твоему?
Аноним 06/01/16 Срд 19:58:44  172418
>>172411
>И это абсолютно не вписывается в эти три строчки
Ты текст Шекспира разбираешь или AC/DC?
Аноним 06/01/16 Срд 20:00:05  172420
Поясните: Does she have children, почему там have, а не has?
Аноним 06/01/16 Срд 20:01:56  172421
>>172420
Потому что вопросительное предложение. Do перешло в does. Have остается без изменений.
Аноним 06/01/16 Срд 20:02:45  172422
>>172421
Т.е. does забивает s у has?
А было бы She has children.
Аноним 06/01/16 Срд 20:02:53  172423
>>172416
У меня девять жизний, кошачий размер. Я просто написал не дословный перевод.
>>172418
Ну логика какая-то должна быть. Эти глаза не пришей кобыле хвост.
Аноним 06/01/16 Срд 20:05:38  172427
>>172423
Логика есть. Непонятно, почему ты ее не видишь.
У меня девять жизней. Кашачие глаза. И я их всех использую. Для себя.
Когда про человека говорят "размер", то как правило речь идет о пенисе. Песня не об этом.
>>172422
Именно так.
Аноним 06/01/16 Срд 20:06:19  172428
>>172416
cat size может значить, что жизни не большие?
Аноним 06/01/16 Срд 20:07:22  172429
>>172428
Неа.
Аноним 06/01/16 Срд 20:08:05  172431
>>172427
>И я их всех использую. Для себя.
Кого их?
Аноним 06/01/16 Срд 20:09:35  172432
>>172431
У тебя текст не отображается на экране?
Аноним 06/01/16 Срд 20:09:59  172433
>>172432
Все глаза использует?
Аноним 06/01/16 Срд 20:11:05  172434
>>172433
Ну да. А ты только один глаз используешь, а второй для украшения?
Аноним 06/01/16 Срд 20:11:36  172435
>>172434
А может он использует каждую жизнь и оторвется?
Аноним 06/01/16 Срд 20:12:57  172436
>>172435
Все верно, и жизни и глаза использует.
Аноним 06/01/16 Срд 20:13:45  172437
>>172436
Петь про использование базовых функций?
Аноним 06/01/16 Срд 20:15:30  172438
>>172437
Всё, что существует в этом мире, это базовые функции. В любой другой песне в стиле "позвони мне, я приду" - все точно так же. Базовые функции.
Аноним 06/01/16 Срд 21:00:31  172444
>>172427
>abusing
>использую

Твой оппонент конечно вообще аутист.
Аноним 06/01/16 Срд 21:28:41  172451
>>172444
двачну
Аноним 06/01/16 Срд 21:32:26  172452
Есть ли в английском аналог слову "чистоплюй"? В смысле человек, который отказывается делать что-то из-за брезгливости, чтобы не марать руки.
Аноним 06/01/16 Срд 21:36:34  172453
>>172452
Есть.
Аноним 06/01/16 Срд 21:41:03  172455
>>172453
Подсажи его пожалуйста.
Аноним 06/01/16 Срд 21:48:55  172456
14521061358090.png (39Кб, 1333x517)
>>172452
В русском языке нет слова "чистоплюй". Это разорванный с реальностью советский жаргон, указывающий на полностью бессмысленное понятие. Не советую с таким соваться к англоговорящим.
Аноним 06/01/16 Срд 21:53:42  172457
14521064227520.jpg (175Кб, 1124x1024)
>>172456
Вот эта привычка, отвечать абсолютно не по теме, вместо того, чтобы просто пройти мимо, это на двощах так принято сейчас?

Или это просто один и тот же питух какой-то у вас в разделе завелся
Аноним 06/01/16 Срд 21:54:52  172459
14521064923210.jpg (27Кб, 550x412)
>>172457
>питух
Но ведь это ты учишь английский язык, а не я.
Аноним 06/01/16 Срд 21:55:05  172460
>>172455
Но я не знаю его. Возможно тебе подойдут прилагательные squeamish или fastidious
Аноним 06/01/16 Срд 21:56:21  172462
>>172457
Просто менять тему разговора - это фетиш. Мы уже выяснили.
Аноним 06/01/16 Срд 21:58:12  172463
>>172452
Я помультираню за тебя
http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=%F7%E8%F1%F2%EE%EF%EB%FE%E9&l1=1
Раз ты такой чистоплюй.
Аноним 06/01/16 Срд 22:00:38  172464
>>172460
>fastidious

Вот это точно. У филочко было
Аноним 06/01/16 Срд 22:03:33  172465
14521070131040.jpg (24Кб, 400x386)
>>172464
>филочко
Аноним 06/01/16 Срд 23:08:11  172480
14521108917930.png (829Кб, 1024x1365)
Сведущий анон, как перевести то, что говорит эта тян?
http://vocaroo.com/i/s1VCioDjH3Qp
Аноним 06/01/16 Срд 23:12:39  172481
>>172480
хэш-тэг justgirlthings
Аноним 06/01/16 Срд 23:18:32  172483
>>172481
ээ-плэд, я знаю, что ты намист, но не так тепло укрывай
Аноним 06/01/16 Срд 23:57:19  172495
Аноны, а как и где можно узнать свой уровень знания английского?
Аноним 07/01/16 Чтв 00:00:29  172499
>>172495
Единственный настоящий способ это приехать в англоязычную страну и попробовать обычную бытовую жинь. Это намного правдивее разных тестов и цифр на бумажке.
Аноним 07/01/16 Чтв 00:12:59  172500
>>172463
Ты все переводы только из мультирана берёшь чтоль?
Просто для справки, http://translate.enacademic.com/ обычно даёт больше результатов, в идеале его нужно использовать вместе с мультитраном. А ещё нуждно смотреть, думать, и подбирать по контексту, в словарях далеко не всё лежит.
А сам я словарный перевод посмотрел в первую очередь, но он мне не подходит, а то же предлагаемое cissy/sissy вообще абсолютно другое значение имеет.
Аноним 07/01/16 Чтв 00:13:32  172501
>>172499
>обычную бытовую жизнь

Так это В1 же.
Аноним 07/01/16 Чтв 00:16:25  172503
>>172501
Лол, я б поржал, смотря как знающий на B1 руссо туристо пытается нормально жить за границей. Мне в своё время и с B2-то было тяжеловато, и я не уверен даже что нынешнего C1 будет достаточно.

На самом деле надо словарный запас развивать, вот это дохуя проблема, да, в основном упирающаяся в наличие, а точнее отсутствие, времени.
Аноним 07/01/16 Чтв 00:17:55  172504
111
Аноним 07/01/16 Чтв 00:33:30  172509
>>172503
>надо словарный запас развивать

А как же та инфа что среднестатический американец использует около 2500 слов в повседневной жизни
Аноним 07/01/16 Чтв 00:36:50  172511
>>172509
Что значит в повседневной жизни? Ну за день он может и будет использовать эти 2,5к, но знает-то он больше. А потом захочет поговорить на какую-нибудь отвлечённую тему, а ты при этом будешь понимать разве что половину сказанного. Охуеть теперь, ага.

Опять же, жизнь бытовухой не ограничевается, в книжках, фильмах, играх, даже просто интернетах используется слов куда больше. Или ты собрался приходя с работы/откуда-то там лежать уставившись в потолок?
Аноним 07/01/16 Чтв 01:18:06  172519
Есть тут кто? У меня экзамен по фонетике на носу, поясните за типы интонаций, пожалуйста.
Аноним 07/01/16 Чтв 01:18:44  172520
>>172501
Основной бенефит такой проверки - это человек может сам лично определить свой уровень и понять, насколько его ему хватает. Ведь в конце дня какой смысл учить язык? Только чтобы пользоваться им. А так человек в бытовой повседневной практике посмотрит - приходится ли ему обьясняться на пальцах с фразами "i this is like, to me give". Или же наоборот может переходить на small talk и общаться на повседневные темы. Нельзя забывать, что даже имея неплохой уровень языка полноценное общение может страдать от отсутсвия культурного покрытия непонимания реферренс исторических личностей, в политике, музыке или кино. Или например можно услышать "он был настоящим квотербэком своей команды" и не понять, комплимент это или оскорбление.
Аноним 07/01/16 Чтв 01:19:56  172521
>>172519
А какой вопрос?
Аноним 07/01/16 Чтв 01:20:59  172522
14521188592180.png (48Кб, 499x499)
>>172520
>человек может сам лично определить свой уровень

Аноним 07/01/16 Чтв 01:23:21  172524
>>172521
Ну вот я знаю, что существуют, например fall-rise и rise-fall, а разницы между ними вообще не ощущаю. И не могу в интонационные схемы так же.
Аноним 07/01/16 Чтв 01:26:55  172525
>>172524
>fall-rise и rise-fall
Я даже не знаю, о чем речь, если честно.
Аноним 07/01/16 Чтв 01:28:38  172527
14521193189470.jpg (289Кб, 1600x1514)
14521193189541.jpg (23Кб, 353x499)
>>172525
Аноним 07/01/16 Чтв 01:28:42  172528
>>172525
Сам не знаю, зачем нас этим пичкают в институте. Уже жалею, что пошёл на ин.яз
Аноним 07/01/16 Чтв 01:29:22  172529
>>172527
О, спасибо. Чаю
Аноним 07/01/16 Чтв 01:34:04  172530
>>172528
Ты лучше учи это нормально, а то и тебе американец будет говорить что " your cadence is fucked up"
Аноним 07/01/16 Чтв 01:41:59  172532
>>172524
>>172528
Попробуй набрать "english intonation" на ютубе, хоть. Если и озвучка, параллельная разглядыванию схем не поможет, то это безнадёжно.
https://youtu.be/tzh3Owutf5Y
Аноним 07/01/16 Чтв 01:53:14  172533
>>172532
Проблема обычно в найти эти focus words
Аноним 07/01/16 Чтв 02:02:05  172535
>>172533
Ну, тут уже пары не надо было проёбывать, или конспектировать нормально. Преподы в основном спрашивают то, что рассказывали, или просили прочитать самостоятельно там-то и там-то.
Аноним 07/01/16 Чтв 02:06:30  172536
>>172258
В Нью-Йорке в сабвее.
Do not lean on door
Аноним 07/01/16 Чтв 02:08:06  172537
>>172524
Держи www.novsu.ru/file/831191
Аноним 07/01/16 Чтв 02:16:35  172539
>>172266
Смотря в какой стране. Итальянцы не обосрутся. У них артикли играют большое значение.
Аноним 07/01/16 Чтв 02:26:17  172540
>>172536
>в сериалах и фильмах
>надпись на дверях в подземке
Ещё заголовки газетные вспомни...
Аноним 07/01/16 Чтв 02:43:37  172542
>>172499
Херня. В Америке натив не понял мое выражение I have got. Я сверился с американскими справочниками, выражение это знают, но не все. Как-то спросил у американца, насчет анекдота, ведь в английском языке есть joke и anecdote. В каких случаях и когда они применяются. Он ответил, что anecdote чисто английское слово, если американец достаточно образован, то поймет, что речь идет о шутке. А так всегда и везде нужно говорить joke.
Аноним 07/01/16 Чтв 02:55:24  172544
>>172542
>>172539
Что за шизофазия? Какое, блядь, вообще отношение твои посты имеют к тем, на которые они якобы отвечают? Какие нахуй итальянцы?! Какие анекдоты?
Кстати, слово anecdote это и в британском не русский анекдот. Ближе к значению XIX века.
Аноним 07/01/16 Чтв 02:56:23  172546
>>172542
Про I have got ты просто скорее всего ляпнул что-то не по теме. Например:
- So, what kind of music do you like?
- Yes I have got.
- Ugh, come again?

Шутки - да, правильно говорить jokes. Anecdote можно часто слышать разве что в словосочетании anecdotal evidence (генерализация на основании ненаучных фактов) - такое в политике+журналистике часто проскакивает. Те же ужесточения оружейных законов Обама уже несколько раз пытался протолкнуть, мотивируя совершенно абсурдными фактами.
Аноним 07/01/16 Чтв 03:00:25  172547
>>172540
Попросил пример, я привел его. А выше я написал, что любой изучающий английский должен знать об этом. Что американец не знает правил артиклей, применяет их по привычке. Когда не знает, какой артикль поставить, то не ставит. Если видишь надпись, но не видишь артиклей в нужном месте, то не стоит это принимать за правило, просто пишущий был недостаточно образован. Пример из личной жизни. В моем англоязычном твитере, мне сделали комплемент за правильную расстановку артиклей. Написали, что сразу видно мою бакалаврскую степень. Я тогда про себя улыбнулся и впервые задумался на тему знаний у натива. Вот еще пример, достаточно долго американцы писали on set. Я стал писать on the set. The применял потому что было известно о каком сете идет речь. Например, Robert on the set of The Intern. Теперь многие применяют артикль перед set.
Аноним 07/01/16 Чтв 03:06:31  172548
>>172546
Речь шла о ключах в разговоре, есть ли они у меня или нет. После того случая я got включаю на деловых встречах, но не на улице.
Аноним 07/01/16 Чтв 03:11:24  172549
>>172548
Без контекста трудно понять что ты хочешь сказать. Есть предложения где got нужен, а есть где не нужен. Деловые встречи или улица - это уже играет мало роли.
Аноним 07/01/16 Чтв 03:15:45  172550
>>172549
Видимо у вас хорошая улица.
Аноним 07/01/16 Чтв 04:43:55  172555
>>172547
>Что американец не знает правил артиклей
мы их в школе не учим. любой говорящий любого языка может свой родной язык знать в совершенстве, ни разу не ходя в школу, нихуя не зная о грамматических правилах. сам знаю русских, которые жили всю жизнь в США и не умеют писать на русском, но без грамматических ошибок говорят, даже если не знают некоторых слов. Один даже мне сказал, что он не знал что в русском есть падежи, до того как он начал разговаривать с изучающими русский в нашем универе.

>Когда не знает, какой артикль поставить, то не ставит... просто пишущий был недостаточно образован
это ты недостаточно образован :^)
https://en.wikipedia.org/wiki/Headlinese
и headlinese пользуется на billboards, warning signs, instruction manuals, twitter, и т.д. ради краткости.

>Например, Robert on the set of The Intern. Теперь многие применяют артикль перед set.
"on set" -- выражение в киноиндустрии. вне ее, и то и другое говорят. структура фразы в которой set находится определяет, можно ли артикль не ставить:
"I'm on set with Kevin Bacon to talk about his newest movie"
"Everything on the set of "Tremors" ran smoothly"
"The set of "Boogie Nights" was a fun place to be"

также надо заметить, что в неформальной речи снижается употребление определенного артикля. не из-за того, что англоговорящие забывают правила своего языка, но потому что языки меняются. люди начинают употреблять другие фразы, говорить по-другому, и т.д.. на пример, больше не говорим "I saw it on the TV" (хотя наверно еще возможно найти старого человека которому такая фраза нормально звучит) Anglosaxon genitive в фразах иногда становится популярнее genitive через of the <noun>, особенно в устной речи.
http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=23277

мне лень пост поправить, так что исправьте меня если хуево писал :^)
Аноним 07/01/16 Чтв 05:00:10  172557
>>172555
Всё правильно. Так и есть.
Аноним 07/01/16 Чтв 05:36:53  172558
>>172555
Speaking of "sets" - it reminded me of the meltdown Dennis Quaid had on set last year. It could've been a prank, I didn't follow it afterwards, but it went viral at some point, it was priceless.
http://www.telegraph.co.uk/culture/film/film-news/11535371/Dennis-Quaid-has-angry-on-set-meltdown-but-is-it-all-a-prank.html
Аноним 07/01/16 Чтв 07:39:03  172566
>>172547
>Я стал писать on the set. Теперь многие применяют артикль перед set.
Батюшки, да у нас же тут великий человек!

>Написали, что сразу видно мою бакалаврскую степень.
А уж не с сарказмом ли тебе это говорили?

>Если видишь надпись, но не видишь артиклей в нужном месте, то не стоит это принимать за правило, просто пишущий был недостаточно образован.
Это, конечно, правильно, по-дефолту считать всех дураками, но и границы нужно знать. На разовом флаере в клуб - да, в анкете на заполнение какой-нибудь идиотской формы - да, но не в городском же, блин, метро. Ты б ещё в конституции на ошибки пошёл указывать.
Аноним 07/01/16 Чтв 09:08:08  172575
>>172555
Я родился в России, а по-русскому у меня была стабильная тройка. По сей день пишу с ошибками. Просто есть люди у которых есть способности к языкам. Есть люди, которые способны выучить язык на отлично по фильмам. Но я не из таких. Мы про гениев не говорим. Гений - это редкий случай.
>>любой говорящий любого языка может свой родной язык знать в совершенстве, ни разу не ходя в школу
Если человек гений, то да. То есть он быстро все схватывает и понимает. А обычный человек - нет. Любой лингвист вам это подтвердит.

Тут артикли стоят по правилам.
>>"I'm on set with Kevin Bacon to talk about his newest movie"
О каких съемках идет речь? Не известно, потому нет артикля.
>>"Everything on the set of "Tremors" ran smoothly"
Артикль есть, потому что известно название съемок.
>>"The set of "Boogie Nights" was a fun place to be"
Тоже самое.

Но когда я впервые начал писать о съемочных процессах, я часто встречал нарушения правил. То есть можно было встретить Everything on set of "Tremors" ran smoothly

Я устал вести дискуссию на этот счет. Я говорю о новичках, которые начинают изучать язык и артикли ставят в ступор. Потому что время от времени сталкиваешься с нарушением правил, но думаешь, что прав, кто написал. А писавший тупо не знал правил. И когда этот момент понимаешь, все становится значительно проще.

P.S.
>>любой говорящий любого языка может свой родной язык знать в совершенстве
Американцы почему-то все в этом уверены. Но они сами себя обманывают. Иначе зачем в Америке есть преподаватели английского с продвинутым уровнем? Зачем они получают свои Phd?
Аноним 07/01/16 Чтв 09:17:56  172577
>>172575
>зачем в Америке есть преподаватели английского с продвинутым уровнем?
Затем, что это самая иммигрантская страна в мире, где миллионы приехавших, для которых английский - не первый язык. Duh?
Аноним 07/01/16 Чтв 09:21:16  172578
>>172566
>>Батюшки, да у нас же тут великий человек!
Нет, просто в этой индустрии есть мода. Все друг у друга копируют, но делают вид, что не видели. Определенный артикль отвалился с развитием интернета. До этого он всегда использовался в газетах (а там редакторы правили ошибки).
>>А уж не с сарказмом ли тебе это говорили?
Там не было иронии, человек ко мне очень хорошо относится и сама ситуация не способствовала к иронии.
>>Это, конечно, правильно, по-дефолту считать всех дураками
Вы ошибаетесь. Я считаю, что вредно о ком-то думать плохо. Много негативных эмоций сожжёт вас изнутри. Но очень опасно по умолчанию всех считать умными. У русских людей очень большее доверие к написанному слову. Именно этот момент вводит в ступор с артиклем.
Аноним 07/01/16 Чтв 09:23:15  172579
>>172577
То есть в Америке английскому можно не обучать американцев? :)
>>Узнаю самонадеянность американцев.
Аноним 07/01/16 Чтв 09:29:44  172582
>>172579
Ну почему, в школе можно, пока дети еще учат язык.
Аноним 07/01/16 Чтв 09:51:27  172588
>>172582
Журналисты, писатели, и прочие гуманитарии учат продвинутый английский. Имеются также различные интересные моменты в языке о которых не всегда догадываются натив. Например, об опасном использовании passive voice в художественном повествовании. Очень многие не знают о рекурсии, потому что она редко применяется, но в художественной литературе всё же встречается. Эти моменты как раз изучают люди с phd.
Аноним 07/01/16 Чтв 09:56:40  172594
>>172588
>об опасном использовании passive voice в художественном повествовании
А вот тут поподробнее.
Аноним 07/01/16 Чтв 09:56:46  172595
>>172582
Кстати, актеры знаешь на что жалуются? Что часто в сценариях встречаются огромное количество ошибок. Если сценарий прислал агент, то актер готов себя пересилить и прочитать такой сценарий. Но если сценарий пришёл откуда-то со стороны, но он просто его выбрасывает увидев астрономическое количество ошибок. А сценарии зачастую пишут не Лопезы и Гомезы, а самые натуральные мистеры Смиты и прочие люди с американскими именами.
Аноним 07/01/16 Чтв 09:58:08  172596
>>172594
У Стивена Кинга есть книга "Как писать книги", там много интересного, в том числе о passive voice. В интернете легко найти.
Аноним 07/01/16 Чтв 10:04:50  172599
>>172596
> У Стивена Кинга
Насмешил. Уровня Лукьяненко что-то.
Аноним 07/01/16 Чтв 10:19:54  172608
>>172599
Это предвзятое мнение. В 1966 году Кинг окончил среднюю школу и поступил в Университет штата Мэн. Там он учился писательскому мастерству. Среди преподавателей Кинга был известный литературовед Кэррол Террелл, он отзывался о Кинге, как об очень способном ученике, который уже хорошо знал свой предмет и учится ему было не к чему.
Да, я тоже не читаю Кинга. Нудит в книгах много. Но делает это правильно с маркетинговой точки зрения и уловил точно американскую волну. Это надо уметь! В книжке высказаны вполне справедливые мысли. Например, он приводит книгу, где слово "пикантный" было в каждом предложении. Справедливо возмущается этим. Еще одна мысль понравилась. Чтобы понять, что из себя представляет хорошая проза, почитайте плохую.
Аноним 07/01/16 Чтв 10:32:26  172615
>>172575
>Любой лингвист вам это подтвердит.
кек. лингвисты бы со мной согласились.

>О каких съемках идет речь? Не известно, потому нет артикля.
известно, неизвестно, не важно. это set phrase. вот еще:
"I was on set at the filming of all three Tremors movies"
там известно на каких sets

>А писавший тупо не знал правил. И когда этот момент понимаешь, все становится значительно проще.
дай несколько примеров такого со саусами, чтоб "носительность" писавшего проверить. твой пример с on set уже опровергнул. отвечаю через несколько часов, здесь уже пол третьего. ты прав, кстати, что много носителей английского не знают правил, но они говорят норм. я же живу в регионе где говорят на одном из самых "неправильных" диалектов, но люди здесь артикли без проблем употреблют.

>Иначе зачем в Америке есть преподаватели английского с продвинутым уровнем?
на курсах английского в наших универах изучают литуратуру, поэзию, как писать с подходящим к теме стилем, и т.д.. не преподают ничего о грамматике. Этим лингвисты и преподаватели English as a Second Language (ESL) занимаются. В классах ESL, кстати, всю грамматику американского варианта английского учат, но эти классы для детей, которые совсем не знают английского. Обычным школьникам преподают правописание (типа punctuation и they're/their/there) и литуратуру.

>Американцы почему-то все в этом уверены. Но они сами себя обманывают.
топ кек. я же не говорю что все прям с дня рождения умеют говорить на престижном диалекте своего языка. Все люди становятся носителями языка, на котором их семья и друзья говорят. Для некоторых этот язык уже достаточно близок к "стандартному," а другим (включая меня) надо знать два варианта.

и, кстати, о велики просвященный просвятитель, постарайся ответить на мой пост по-английски. хочу видеть безошибочное письмо человека, которому на правила похуй и считает даже знания носителей ниже своего. я уже 2 поста по-русски написал, справедливо же.
Аноним 07/01/16 Чтв 11:07:35  172620
>>172575
> по-русскому у меня была стабильная тройка.
> По сей день пишу с ошибками.
Но тем не менее ты не задумываешься о том, в каком падеже стоит то или иное слово. Ты автоматически различаешь "молотку" и "молотком", даже если пишешь "малаток". Вот и с артиклями такая же фигня. Нэйтив, вообще не задумываясь о правилах употребления артиклей, автоматически расставляет их правильно. Я скорее поверю, что нэйтив делает восемь ошибок в слове conscience.
Аноним 07/01/16 Чтв 11:21:48  172624
>>172620
... Или говорит don't во втором лице, или использует двойные отрицания.
слегка дополню себя.
Аноним 07/01/16 Чтв 11:33:40  172631
>>172620
>Нэйтив, вообще не задумываясь о правилах употребления артиклей, автоматически расставляет их правильно. Я скорее поверю, что нэйтив делает восемь ошибок в слове conscience.

Это вообще интересная тема. Возможно, связанная с генеративной теорией. У неэйтив-спикеров иные ошибки, чем у "выучивших язык". Английский я плохо знаю, но знаю другой язык неплохо, вижу, что носители с детства допускаю такие ошибки, каких бы я не сделал, но и наоборот. Ошибки "выучившего", какие-то нечеловеческие вообще. Насчёт артиклей тоже, как я понял, они их правильно употребляют, не задумываясь, будучи даже безграмотными. Я же, как славянин, не умею вообще в категорию определённости/неопределённости.

Уж несколько раз я заводил такого типа разговор с французскими нейтивами.
Вот, сидим мы в помещении. Да? - Да, сидим.
Мы знаем, что под окном автостоянка. Да? - Да, знаем.
Мы знаем, что в это время дня там обязательно,
стоят чьи-то автомобили. Но мы их не видели сегодня - и не знаем какие автомобили там сегодня.

Теперь я выглядываю из окна и я вижу что?
une voiture (a car) или la voiture (the car)
До этого я его не видел и не знаю, какого цвета автомобиль. С какого момента этот автомобиль становится определённым?

А давайте вот так, выбросим цветочный горшок и он попадёт в машину, мы услышим характерный звук. В une/a неопределённую машину он попадёт или же в la/the определённую?

По-русски я бы сказал,
"Ой, мы попали в машину!".

Вёл я подобные разговоры, но так и не добился толку вообще с этой определённостью. Иногда вроде просекаю на какой-то момент, но потом опять забываю. В школьном курсе говорилось "если о предмете уже велась речь". А я ебу кем и когда о нём ранее речь велась и с кем? А если даже и со мной. Что же мне теперь припоминать всю жизнь флэш-бэком, вспоминая, велась ли со мной речь об этой машине или же я просто её видал, но речи ни с кем о ней не вёл. Или речь велась именно об этой машине, но я её не видал, а только слыхал и сейчас надо вникать, та эта машина или другая какая-то. Напридумывали эту "определённость".
Аноним 07/01/16 Чтв 13:30:18  172651
>>172511
Активного словарного запаса размером 2.5k может хватить (см. Thing Explainer: Complicated Stuff in Simple Words), а вот пассивного такого размера будет недостаточно.
Аноним 07/01/16 Чтв 14:42:28  172668
-Притворись мертвым!
Как правильно перевести?
Аноним 07/01/16 Чтв 14:45:19  172670
>>172668
Feign death.
Аноним 07/01/16 Чтв 14:53:48  172677
>>172668
play dead
play possum
Аноним 07/01/16 Чтв 16:36:01  172707
помогите перевести:
почему мир до сих пор не скатился к мировой войне?
why world has not fall yet in the world war? а вообще фраза построенна правильно , если не смотерть на русский перевод выше

Аноним 07/01/16 Чтв 16:47:49  172708
>>172707
Why hasn't the world slid into a world war yet?
>а вообще фраза построенна правильно
Нет, там пиздец.
Аноним 07/01/16 Чтв 16:47:51  172709
>>172707
>Why hasn't the world fallen into a (third) world war yet?

Аноним 07/01/16 Чтв 16:57:09  172711
>>172709
Впал в войну?
Аноним 07/01/16 Чтв 16:59:44  172713
>>172711
Нет

the world ​gradually got into a ​war/became at war
Аноним 07/01/16 Чтв 17:00:44  172714
14521752443040.png (166Кб, 450x300)
>>172711
Опять жертвы залупняков с переводами лезут
Аноним 07/01/16 Чтв 17:26:01  172720
>>172708
>>172709
>slide
>fall
А как там сочетаемость? Plunged же...
Аноним 07/01/16 Чтв 17:43:32  172726
>>172595
Это ты сам придумал?
Актеры на самом деле жалуются, когда им по сценарию ни одной реплики не досталось Марк Хэмилл
Аноним 07/01/16 Чтв 17:48:07  172729
14521780873090.jpg (254Кб, 963x1280)
>>172624
>i aint never gonna hurt nobody!
Да всё нормально ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Аноним 07/01/16 Чтв 18:02:54  172737
>>172720
Как хочешь можно, но fell into a war больше всего совпадений по гуголу
Аноним 07/01/16 Чтв 18:07:47  172738
>>172575
>Я родился в России, а по-русскому у меня была стабильная тройка.

Там же основное снижение оценок раньше шло за неправильно расставленные запятые, тире, дефисы и тся/ться, ни/не всякие прямую косвенную речь и т.д.
Аноним 07/01/16 Чтв 18:19:01  172739
>>172737
Not quite the same meaning though. When a country falls to war it means it was defeated and ultimately collapsed.
Аноним 07/01/16 Чтв 18:24:16  172742
>>172739
>falls to
>разговор про falls into
Аноним 07/01/16 Чтв 18:26:14  172743
>>172742
Plunges into war makes more sense though.
Аноним 07/01/16 Чтв 18:31:45  172744
14521807056130.jpg (46Кб, 788x685)
>>172743
Изначальный постер хотел именно c fall into, и ему просто переставили слова в грамматически правильном порядке.
Да и учитывая что plunge—fall suddenly and uncontrollably какой-то критической разницы не вижу




Аноним 07/01/16 Чтв 18:32:17  172745
>>172744
Тоже верно.
Аноним 07/01/16 Чтв 18:37:54  172746
>>172744
Раз уж мы здесь говорим за других, то изначальный постер хотел чтобы ему перевели
>почему мир до сих пор не скатился к мировой войне?
Аноним 07/01/16 Чтв 18:38:13  172747
>>172739
>>172743
You need more thoughs in your post though.
Аноним 07/01/16 Чтв 18:40:29  172748
>>172747
the more the better
Аноним 07/01/16 Чтв 18:45:33  172750
>>172748
... though.
Аноним 07/01/16 Чтв 18:46:39  172751
>>172750
... doe
Аноним 07/01/16 Чтв 18:49:24  172752
>>172746

Да можно десятки вариантов придумать, но смысл же почему не "началась война" и он уже был передан более-менее корректно







The world somersaulted into (a) war
The world spiraled into (a) war
The world escalated into (a) war



Аноним 07/01/16 Чтв 18:52:35  172753
>>172752
You can replace one verb with another, but war... war never changes.
Аноним 07/01/16 Чтв 18:56:46  172755
>Look! This is red car.
Можно ли сказать, что в этом предложении артикль опущен по беспределу?
Аноним 07/01/16 Чтв 19:01:02  172756
14521824628620.png (144Кб, 496x586)
>>172755
Мне кажется, не лучший пример. В каком контексте ты такое предложение скажешь?
Аноним 07/01/16 Чтв 19:12:28  172760
>>172755
Похоже на то.
>>172756
>не лучший пример
Не лучший пример чего?
Аноним 07/01/16 Чтв 19:15:01  172761
>>172755
You can't omit the article in that sentence.

>>172752
>The world eacalated into war
The world can't escalate into anything. Something like "The regional conflict soon escalated into all out war" would be a natural usage of the phrase.
Аноним 07/01/16 Чтв 19:16:04  172762
>>172760
Пример предложения. "Смотри, это красная машина" - в каком случае ты так скажешь? Не похоже на пример из реальной жизни. Замени это чем-либо типа "внимание, преступник движется на красной машине на восток"
Аноним 07/01/16 Чтв 19:18:00  172763
>>172762
Да в любом.
Аноним 07/01/16 Чтв 19:21:01  172766
>>172763
И ты вот ходишь по улице с товарищем с синдромом дауна и говоришь "Смотри, это дорога. Смотри, это забор. Смотри, это красная машина. Всё хорошо."
Аноним 07/01/16 Чтв 19:36:37  172769
>>172761
Georgia guy, is it you? Why are you capitalizing your sentences? What happened?
Аноним 07/01/16 Чтв 19:42:03  172771
>>172769
I post from my phone sometimes, it autocapitalizes.
Аноним 07/01/16 Чтв 20:17:29  172778
14521870492830.png (31Кб, 560x123)
>>172761
А почему этот так пишет?

Аноним 07/01/16 Чтв 20:22:13  172779
>>172778
Ну так это мир в смысле "отсутствие войны", а не в смысле "земля".
Аноним 07/01/16 Чтв 20:23:35  172780
как спросить - в <место нейм> бывает <явление нейм>?
Аноним 07/01/16 Чтв 20:37:02  172781
14521882222560.png (966Кб, 1920x902)
>>172778
Ему можно.
Аноним 07/01/16 Чтв 20:42:49  172783
>>172780
Does it явление in место?
Does it rain in England?
Does it snow in Texas?


Are there явление in место?
Are there hurricanes in the Pacific?
Are there snow storms in Toronto?
Аноним 07/01/16 Чтв 20:48:50  172786
>>172779
orlyowl.jpg
>>172766
Вот видишь. Сам смог придумать контекст. А с другой интонацией можно к примеру сказать: "Look! This is a RED car. And you said it was yellow". И т.п.
Аноним 07/01/16 Чтв 21:10:18  172788
rent an apartment - это сдавать квартиру или снимать?
Аноним 07/01/16 Чтв 21:31:29  172791
>>172788
>rent can mean both "to grant for rent or lease" and "to hold under a lease or agreement to pay rent"
Аноним 07/01/16 Чтв 21:35:56  172792
>>172791
И как различать их?
Аноним 07/01/16 Чтв 21:40:36  172793
>>172792
Как в любом другом предложении. Из контекста.
Аноним 07/01/16 Чтв 21:41:38  172795
>>172792
Можешь rent out дописать если нужно уточнить что имеется в виду

I rent (out) an apartment to my daughter
My daughter rents an apartment from me
Аноним 07/01/16 Чтв 23:27:25  172819
Аноны, есть ошибки или нет? Отписался в /b, в соответствующем треде. Так ничего толком там и не сказали.
>Hi Anon. In this year i pass English like two exam. Please, give me advice how pass exam. And i want know, how fast learned English.
Аноним 07/01/16 Чтв 23:29:05  172820
>>172819
Есть ошибки, много. Точно даже не понять что ты хочешь сказать конкретно.
Аноним 07/01/16 Чтв 23:31:49  172821
>>172820
По сути, в моей голове он выглядел так :
Суп, аноны. В этом году сдаю английский. Накидайте советов как сдавать его. И хочу знать, как быстрее его сдавать.
Алсо, напиши как должно быть.
До этого все было хорошо с ним, а в этом году вообще пиздец какой-то. И речь ухудшилась, и растерял грамматику.
Аноним 07/01/16 Чтв 23:37:06  172822
>>172821
>In this year i pass English like two exam
А вот это к чему должно было относиться?
Аноним 07/01/16 Чтв 23:38:17  172823
>>172822
Текст ради текста, так сказать. Решил написать, и понял, что надо готовиться. А то пиздец какой-то.
Аноним 07/01/16 Чтв 23:42:19  172825
>>172823
So I'm going to take the english test later on this year. I'd appreciate any tips on how to pass it successfully. Time is of the essence so I'd like to know what to focus on first.
Аноним 07/01/16 Чтв 23:44:46  172828
>>172825
Спасибо. Как можно быстро поднять до приличного уровня грамматику?
Ибо всегда как-то клал хер на грамматику, а задрачивал только разговорный.
Аноним 07/01/16 Чтв 23:45:33  172829
>>172828
Я честно говоря не знаю даже. Может кто другой подскажет.
Аноним 07/01/16 Чтв 23:46:20  172832
>>172829
Ладно, анон, спасибо.
Аноним 07/01/16 Чтв 23:47:56  172834
>>172832
Кстати а что за тест и для какой цели? Разговорный язык в целом полезнее и практичнее.
Аноним 07/01/16 Чтв 23:48:24  172835
>>172825
>the english test
>on this year
whut
Аноним 07/01/16 Чтв 23:49:36  172836
>>172835
>hu
?
Аноним 07/01/16 Чтв 23:50:32  172837
>>172834
I just saw thread and wrote it shit. But,Anons can proof me what i bad know English.
Где ошибки?
Аноним 07/01/16 Чтв 23:52:51  172839
>>172837
А.. такой разговорный. Ну тогда да, нужно поработать над ним конечно.
Аноним 07/01/16 Чтв 23:53:34  172840
>>172839
Не, скажи, где тут ошибки?
Я понимаю, что не высокий уровень, но именно тут есть ошибки?
Аноним 07/01/16 Чтв 23:58:42  172843
>>172840
Блядь, везде.
Аноним 07/01/16 Чтв 23:59:06  172844
>>172840
Некоторые части построены так, что мне и по русски не очень понятно смысла. Иногда помогает перестроить предложение.

I just saw this thread and decided to post some ~~shit~~ stuff (no need to be unnecessarily rude). But I guess it's pretty obvious to everybody in here how bad my english really is.
Аноним 07/01/16 Чтв 23:59:49  172845
>>172844
Кстати как на этой борде делать strikethrough?
Аноним 08/01/16 Птн 00:12:28  172850
ПЕРЕКОТ

>>172847 (OP)
>>172847 (OP)
>>172847 (OP)
Аноним 08/01/16 Птн 00:50:07  172863
>>172850
Тут разве не 1000 постов до переката?
Аноним 08/01/16 Птн 01:33:09  172872
Анон, я так понимаю it has been raining for 2 hours может подразумевать, что it's still raining, да? Тогда можно ли сказать It's raining for 2 hours?
Аноним 08/01/16 Птн 02:33:32  172903
>>172863
500
Аноним 08/01/16 Птн 13:51:54  173018
>>172872
Можно, но это future reference будет

I can call the rain. Give me 1000 bucks and it is raining for 2 hours.

Аноним 09/01/16 Суб 08:50:52  173273
>>171266
annual report подойдет?
Аноним 10/01/16 Вск 10:39:52  173562
14524115920480.jpg (64Кб, 800x600)
Флачеры, предположим я прочитал всю Katawa Shoujo в оригинале. Это эквивалентно примерно скольким страниц текста? Можно ли считать мой ридинг-уровень адванседом, если я достаточно свободно понимаю подавляющее большинство текста кроме некоторых мощных эпитетов раз в 5+ фреймов? Или в ней считается легкий английский?

Просто для оценки языка спрашиваю, многие тут ведь тоже читали.
Аноним 10/01/16 Вск 19:36:57  173663
>>171124 (OP)
Переведите пожалуйста
speak no evil
eat no evil
гуглопереводчик выдаёт какую то чушь.
Аноним 11/01/16 Пнд 23:04:40  173850
>>173663
>>173562
>>173273
>>173018
Вы хули тут делаете, после переката?

[Назад][Обновить тред][Вверх][Каталог] [Реквест разбана] [Подписаться на тред] [ ] 516 | 42 | 112
Назад Вверх Каталог Обновить

Топ тредов