Господа, как перевести на ангельский: "Как твое ничего?""How is your nothing happen?"
136865269
>>136865269 (OP)Обычным как дела вроде вотс апом или хау ит гоингом, а ты деб, который не понимает смысла перевода.
никак это не перевести. how's it hanging самое бликое.
>>136865269 (OP)how is your nothing?how is your nothing doing?how is your nothing going?
>>136865392>>136865434thx
>>136865269 (OP)Никак, потому что это не имеет смысла
How do you feel, parni iz UFI
>>136865269 (OP)Там должна быть ангельская фраза сама по себе придуманная, то есть типа "keep it real"
>>136865506в русике это же имеет смысл, нужно чтоб для носителей ангельского языка это звучало так же. Или ты считаешь что ангельский язык скуднее русика?
>>136865928На русском и не имеет. Просто набор слов
>>136866157Ты откуда такой умный вылез? С филологического факультета?
>>136865269 (OP)Никак, с таким вопросом тебе только скорую помощь вызовут. Как ближайший аналог, можно спросить "so, what's the haps?".
>>136865434Мне кажется нужно nothing ещё и выделять интонацией, тип кавычки
>>136865269 (OP)Sup.
>>136865269 (OP)Howdy жеЧому ты такой ёбан?
>>136865269 (OP)АХААХХА ТУПЫЕ ПЕНДОСЫ! СЛОВ НЕ ХВАТАЕТ В СВОЕМ ЯЗЫКЕ ДАЖЕ ПОНЯТЬ НАС РУСКИХ НЕ МОГУТ! СОСАТЬ АМЕРИКА
>>136866422двачую
>>136866496Вот она, руssкая смекалочка то!
>>136865269 (OP)WaZZUP?Тупая дерёвня.
>>136866803а мужики то и не знали
>>136866901Оп-не мужик, Оп-хуй.
>>136867022
аналог "whats up?" - whats down? Юзают в основном школьники.
Еще можно "How's going?" - что-то типа "чё как оно?".