>Hacksaw Ridge>По соображениям совести>Conscientious objectionА как на самом деле переводиться название? Гугл говорит, что Hacksaw - ножовка.
бамп
ещё бамп же
>>146382586 (OP)Ребро ножовки. Что-то типа "Бегующий по лезвию", бежать по тонкому льду.
Ножовка хребетНожовка конекСлесарная ножовка водораздел
>>146383052Благодарю. гугл упорно второе слово не хотел переводить, поэтому даже догадки не мог составить
>>146383261финт - вводи два слова по отдельности. Алсо, может еще намек на упорство гг, типа он так сильно гнет свою линию, что его воля похожа на острозаточенную пилу.А может и на сами обстоятельства боя, где проходили бои. Дохуя чего может означать, на самом то деле.