Аноны, пытаюсь перевести статью на английском и у меня случился затык - хоть убей, но не могу никак перевести данный фрагмент: "And the answer that this filmgoer arrived at, after much handwringing and not a little bit of Tokyo drifting, was that they're the kind whose sheer exuberance and giddy gusto in staging their demolition-derby set pieces, their soap-opera-on-steroids plot twists, their gearhead heroism and increasingly sillier superspy shenanigans, scratches an IMAX-sized itch."Прошу помощи у господ шарящих в современном американском варианте английского. Пикрандом.
Бамп
>>152023574 (OP)Охуеть. Где ты такое откопал? Я еле врубаюсь в этот словесный омерзительный поток.
>>152024201Rolling Stone, Анон. Сам охуеваю с этих лингвистических пируэтов.
>>152023574 (OP)Мне аж поплохело
Вот это сальто
>>152024961Такс. Тогда попробуем вместе разобраться, пока не придет охуено-умный анон."И ответ, что этот кинолюбитель получил после стольких волнений и ни чуть... ээээ... было, что они такие типы эээ...Ебать. Впервые признаю поражение. Мой уровень слишком низок для такого.
>>152025842Мне кажется, что тот, кто писал это страдает словесным поносом, ибо там вся статья в такой хуйне заляпана. Не понимаю, почему нельзя писать не тыкая хуевые метафоры через каждое слово.
>>152025959Мне даже на мгновение показалось, что у писавшего шизофазия.Каких только идиотов не допускают.
Бамп, во имя моей, блять, нервной системы
>>152025842Тут же не разговорный. "Ответ, который получили... после огромного стресса и ни одного момента с Токийским дрифтом заключался в том, что это (фильмы?) такие фильмы, чьи умопомрачительные многочисленные сцены с погонями-на-смерть, повороты уровня мыльных олпер на стеройдах, героизм без мозгов и постоянно увеливиающийся уровень глупых элементов со супершпионизмом определённо удовлетворяют запросам зрителей, чьи вкусы уже были испытали не один фильм IMAX-формата". Первая фрфза не очень понятна, дай сурс.
>>152026438Забыл добавить, что "scratches" в единственном числе, это официальный обзор какой-то?
>>152026502>в единственном числе не должен бытьфикс
>>152026438http://www.rollingstone.com/movies/news/how-i-learned-to-stop-worrying-and-love-the-furious-movies-w477166Держи. Неужели я настолько хуево знаю английский?
>>152023574 (OP)Пробую."И ответ, к которому пришел этот кинозритель, после выкручивания рук и без малейшего дрифта в Токио, заключался в том, что они того сорта, чья чистая изобильность и лекомысленный смак в постановке их [demolition-derby set pieces], их закрученные как в мыльной-опере-на-стероидах сюжеты, их [gearhead] героизм и супершпионские проделки растущей глупости, удовлетворяют зуд размером с IMAX".В квадратных скобках идиомы не смог перевести. Да и вообще бредовато получилось
>>152023574 (OP)И ответ, к которому пришел этот кинорежиссёр после долгих рукопашных походов, а не немного дрейфующих в Токио, состоял в том, что они такие, чья явная радость и головокружительный восторг в постановке их частей с дерьмовыми сносниками, их мыльной оперы-на- Стероиды закручивают сюжетные повороты, героизм их редукторов и все более злобные суеверные махинации, царапают зуд размером с IMAX
>>152026865Ну всё правильно, смотри на >>152026569 >>152026709 переводы. Они (фильмы из этой серии) относятся к такому виду киноискусства (из разряда low art), чьи (превод тебе дан) и позволяют удовлетворить запросам ускушённых IMAX-ом зрителей. Хорошо, если ты в голове это понял, но просто не мог изложить. Кто тебе переводить задал? Ну и ревьюверам есть тоже надо.
>>152023574 (OP)А ответ, к которому пришел зритель, после кучи рукопашных боёв и некоторого количества Токийского Дрифта, был в том, что они из того вида (тут про фильмы, как я понял), чьи выебоны уровня закрутасов сюжета около мыльной-оперы-на-стероидах, героизма автомехаников, все более и более дебильных проделок "супершпионов" и постановок необоснованного количества сцен с авариями (демолишн-дерби — гонки, где разрешено таранить соперников) — как зуд в формате IMAX.
>>152027448Тьфу, в конце в положительном смысле, типа зрителям доставило. "Как почесать зуд размера IMAX"
>>152027097Спасибо тебе и анонам, предоставившим перевод. В голове я это понял с огромным трудом и для изложения моих способностей не хватило. Задался сам для практики.
>>152026545Есть же понос, бля....
>>152023574 (OP)Что за претенциозный хипстеровысер, эх...И в чем же весь секрет? А все потому что после скучного ожидания и заламывания рук, изголодавшийся по Токийскому Дрифту зритель идет в кинотеатр, чтобы наконец насытиться гремучей смесью из каскадерских трюков, гонок на выживание, сюжетных поворотов, культа скорости и все менее здравомыслящих шпионских гаджетов. И такая зудящая комбинация требует IMAX'овского полотна, не меньше.Вот вернейший перевод, анон.
>>152028390Анон, вот главные подлежащее-сказуемое: The answer scratches. Я только из-за этого понял о чем речь. Учись разбирать синтаксис.
>>152028390Лол, посмеялись, спасибо.
>>152028809А куда "whose sheer exuberance and giddy gusto in staging their demolition-derby set pieces, their soap-opera-on-steroids plot twists, their gearhead heroism and increasingly sillier superspy shenanigans" относятся по твоей логике? Считаю, что scratches - опечатка.
Я дошел до конца статьи и у меня бомбануло. Я просто блять не понимаю, каким сука боком здесь нужно это предложение! Ради чего оно было написано блять! Неужели я настолько тупой, что не могу постичь гениальный замысел этого ебаного ревьюера! Как же у меня горит!"It wasn't a resistance-is-futile giving up that convinced me; it was the ability to try leaning into the skid and seeing what might happen."
Пиздеся
>>152034930"Пиздосье" если быть точным
>>152034617Имелось в виду, что The Fast & Furious films have managed to restore some of that surprising thrill, and do it in such a way that you can acknowledge how profoundly stupid they are at the core without negating the goofy joy of the ride itself -> It wasn't a resistance-is-futile giving up that convinced me; it was the ability to try leaning into the skid and seeing what might happen. Автор убедился в своей гипотезе не просто уже оставаясь без сил для дальнейшей полемики в сторону отстойности серии, а ввиду способности (чей? Я тут не понял, он про себя или режиссёров?) пойти в другое направление и просто посмотреть на результат, который was the sense that, with the right amount of overkill, you can still wow folks.
>>152035353"Это не убедило меня, что сопротивление бесполезно, но убедило в способности серии повернуть в другую сторону и посмотреть что из этого выйдет." - примерно так получается?
>>152035733Смотри, какая штучка получается: "resistance is futile giving up" воспринимай одной вещью, которая понимается как "опускаются руки ввиду осознания того, что сопротивление бесполезно". Вот ты написал про "это не убедило...", не совсем корректно. Тут имеется в виду то, что на позитивный ответ на то предположение в предыдущем предложении сподвигло и убедило не "резистинг из фьютайл гивинг ап", а способность к изменению течения подвергнуться и посмотреть, что получится. Ты понял, что лининг ту э скид значит?
>>152036448У меня мозги плавятся. Я твой пост с трудом прочел. Но "lining to a skid" как я понял можно перевести как "войти в занос" или "сменить курс/направление или как-то так"
С горем пополам я завершил работу. Господа, вот ссылка на полную версию моего перевода: https://drive.google.com/open?id=0B5ymfJQ5ufQIQTV6aENNSXp3dk0Прошу не корректировать прямо в докумете, а писать в тред (если кому не похуй).
В общем, получится что-то вроде "нет, убедило меня не то, что я сдался ввиду осознания бесполезности утверждать что-то другое, а убедила меня способность...". Это если разжёвывая и буквально всё переводить, а не литературно.>>152036709А, да, перешел на планшет просто, не видно части твоего поста было, все нормально со скидом тогда.
ору со здешнего скама, не могущего в обычный инглишмимо-с1-лвл
>>152036905Не могут тут только отдельные посты, давай критику развернутую.
>>152036905Тогда лучше помоги страждущему, а не будь высокомерным засранцем.
>>152036781http://www.rollingstone.com/movies/news/how-i-learned-to-stop-worrying-and-love-the-furious-movies-w477166ссылка на саму статью
>>152037074Можешь учитывать сказанное про предложение с резистансом, ну и пунктуацию надо подтянуть.
>>152036964Рофл, ты думаешь, я на вас свое время тратить буду за "спасибо"?Перевод - этой мой хлеб один из, эниуей, бесплатно спецы не работают. Скинешь на телефон - переведу чо хошь тебе.
>>152037203Ну и на кой хер ты приперся сюда? Выебываться какой ты пиздатый (нет) эникей? Так всем забить, что ты профессионал (хотя возможно так думаешь только ты).
Ещё раз, оп. Зачем переводишь, почему именно эта статья?>>152037203Никто про перевод не говорил, это ты про скам начал. Критику выдвинутых переводов? И что-то сомневаюсь, что с1 может платные переводы делать, пиздунишка.
>>152037298> хотя возможно так думаешь только тыУтешай себя, порватка с а2.
>>152037302Окей, я добазарился с российским отделением RS, что я буду переводить статьи для сайта за "хуй с маслом". Это мое испытание. У меня случился затык. Я переводил другие статьи из RS и HR, что были намного лучше написаны и перервод шел как по маслу, но здесь мой мозг просто охуел.
>>152037376Сказал охуевший спец, сидя на двощах и споря с нихуя. Браво, мэтр, браво. Утешил свое чсв?
>>152037302> И что-то сомневаюсь, что с1 может платные переводы делатьПросто иди нахуй. Ты только что доказал, что у тебя понос в черепно-мозговой коробке, и ты ровным счетом ничего не знаешь о переводе и language proficiency.Поссал всем на ротешник ИТТ и сваливаю.
>>152037441Я не этот озлобленный с сажей, помогал тут, пойми нормально, но твое понимание предложения тут >>152035733 немного скептично заставляет к твоим переводам отнестись, но я еще док твой не читал.>>152037529На с2 не хватило? Всё получится, не переживай.
>>152037630Я на тебя бочку не катил, читаю все посты, пытаюсь юзать советы и анализировать. Хотя уже думать не могу, ибо с двух часов сижу за этим.
>>152037731>уже думать не могу, ибо с двух часов сижу за этимВижу, моё предложение немного не так интерпретировал даже. Если что, "Я не этот озлобленный с сажей, помогал тут, пойми нормально" - подготовка тебя к "тут >>152035733 немного скептично заставляет к твоим переводам отнестись, но я еще док твой не читал", ничего больше, я про бочки и не подразумевал. Иди спи и утром ревайсь свой перевод с учётом сказанного.
>>152035288А что это значит?
Ладно, аноны. У меня плавятся мозги к хуям, что подтверждает этот пост >>152037948. Я ухожу и отправляю тред в свободное плавание. Всем спасибо за помощь, а пидор с сажей может засунуть своего мнение себе в жопу, если он не умеет в здравую аналитику и аргументированную дискуссию. Всем удачи, всем пока.