[Ответить в тред] Ответить в тред

02/12/16 - Конкурс визуальных новелл доски /ruvn/
15/11/16 - **НОВЫЙ ФУНКЦИОНАЛ** - Стикеры
09/10/16 - Открыта доска /int/ - International, давайте расскажем о ней!

Check this out!


Новые доски: /2d/ - Аниме/Беседка • /wwe/ - WorldWide Wrestling Universe • /ch/ - Чатики и конфочки • /int/ - International • /ruvn/ - Российские визуальные новеллы • /math/ - Математика • Создай свою

[Назад][Обновить тред][Вниз][Каталог] [ Автообновление ] 45 | 9 | 14
Назад Вниз Каталог Обновить

Beat Poetry iva 12/01/17 Чтв 21:24:30  453857  
antologiya-poez[...].jpg (25Кб, 300x532)
Сап, анон! Реквестую какие-никакие сборники бит-поэзии на инглише. Из того, что удалось нагуглить для приобретения и последующего использования - пикрелейтед, который раздобыть реально было только у букинистов и за чуть более, чем менее всю зарплату. После чего начал шарить в поисках электронных вариантов творчества ребят, книги которых идейно не должны стоить больше чем нихуя. С меня как всегда ничего.
iva 12/01/17 Чтв 21:53:30  453868
AntonellodaMess[...].jpg (321Кб, 2024x2474)
бамп
iva 13/01/17 Птн 10:15:32  454003
3690408876356ec[...].jpg (123Кб, 409x500)
бамп
Аноним 13/01/17 Птн 12:30:38  454010
>>453857 (OP)
Я на секонде купил несколько томиков Гинзбера.
Аноним 13/01/17 Птн 12:31:32  454011
>>453857 (OP)
Тебе эта бит хуета зашла? Почитай Йейтса лучше.
Аноним 13/01/17 Птн 15:36:11  454055
>>454011
Тебе эта оккульт хуета зашла? Почитай Вергилия лучше.
Аноним 13/01/17 Птн 17:20:18  454070
>>454055
Ебать ты маня. Битники же по Йейтсу угорали, мистер сантехник.
Аноним 13/01/17 Птн 19:06:31  454090
>>454070
>Ебать ты маня. Йейтс же по Вергилию угорал, мистер сантехник.
iva 14/01/17 Суб 02:05:57  454153
00.JPG (53Кб, 504x706)
бампаю сборником собственного сжижения из режима чтения в браузере юсовской онлайн-библиотеки в теплый сердцу pdf

https://vk.com/doc183333524_440924397
Аноним 14/01/17 Суб 16:57:35  454245
>>454153
Документ удалён.
Аноним 14/01/17 Суб 17:05:16  454246
>>454245
о, вот это странно уже
пофиксил вроде, ссыль та же
iva 14/01/17 Суб 17:18:17  454247
4wfSCoLLIr8.jpg (76Кб, 402x604)
>>454153
сшакалено при конвертации с цбр в пдф
цбр в г-доках предоставляю, вк не поддерживает сей скано-формат открывать как архив или открывать читалкой под комиксы, выбор за тобой

>https://drive.google.com/file/d/0B_L9thkscsBQRXJ5WF9NOVdIdlE/view?usp=sharing
iva 16/01/17 Пнд 16:24:00  454656
lcgl.JPG (99Кб, 669x659)
узконаправленній бімп достаточно занятными укр переводами
штука не очень-то дефицитная, но годная у самого есть в бумаге

пдф:
https://vk.com/doc183333524_441011496?hash=147a98a1e06a64d60c&dl=c2549753580e59571c

iva 16/01/17 Пнд 16:32:46  454658
бртгн.jpg (303Кб, 1600x1065)
также приветствуется хвастовство собственными находками/приобретениями и ^обсира^обсуждение ^вытира^литературы бит-поколения, как прозы, так и поэзии
новый трехд создавать смысла не вижу, так что погнали здесь
Аноним 16/01/17 Пнд 16:33:31  454659
>>454658
обосрался с разметкой
Аноним 16/01/17 Пнд 17:13:06  454663
>>454656
Андрухович как переводчик норм?
iva 16/01/17 Пнд 19:09:43  454676
>>454663

достаточно таки
приятно, что тот же самый "Вопль" перевел больше с Гинзбергским стебом, чем с причитаниями современных поэт-слэмеров
iva 16/01/17 Пнд 19:13:50  454677
>>454663

при этом Шекспира перевел достаточно таки вольно
тем не менее битники у него неплохо вышли
это если на счет англ переводов

на счет немецких могу сказать только, что Рыхла все равно никто не переплюнет в укр
Аноним 16/01/17 Пнд 19:14:02  454678
>>454676
У Гинзберга же у самого было причитаний жопой жуй.
iva 16/01/17 Пнд 19:15:48  454679
>>454678

да ладно, есть даже записи его декламации "Вопля"
и там скорее океан сарказма, чем вселенская обреченность
Аноним 20/01/17 Птн 01:57:35  455265
Ладно, поясните за поэзию просто. Насколько уебанство читать ее в переводе? Что из русских переводов бит-поэзии ближе к оригиналу? Просто ангельский не настолько хорош чтобы оценить оригинал.
Аноним 20/01/17 Птн 02:00:56  455266
>>453857 (OP)
http://gen.lib.rus.ec там есть твой пикрилейтед в електронке, если он тебе нужен конечно.
iva 22/01/17 Вск 19:00:22  455647
7Es5VI3QtKo.jpg (113Кб, 1000x667)
>>455266
да есть в електронке, ищу бумажный вариант такой или аналог с англ текстом
в треде же есть и ссыли на другие электронные по тематике
если относительно пикрил, то купился на параллельный текст и доп материалы

>>455265
читать в переводе не уебищно если не вслух, лол
"антологию поэзии битников", как говорил анон выше, не так сложно найти для скачивания в интернетах

сама по себе поэзия интересна как формой, так и саркастически-ноющей тематикой, которая не только лишЬ стебет общество потребления, мешая это с джанк-культурой 60-х и недо-дзен-буддизмом, но и романтизирует всю эту отБитость поколения
к ознакомлению рекомендую, к вознесению на пьедестал шедевров - вряд ли
Аноним 23/01/17 Пнд 12:58:16  455714
>>455647
Можно с тобой пообсуждать? прочел Вопль, сутру подсолнуха и в целом доставило. Этот ломанный стиль, эта экспрессия и насыщенность эмоциями. До этого поэзию не читал вообще, не интересовался даже а тут понравилось (если можно назвать поэзией белый стих из полубреда наркоманов).
iva 24/01/17 Втр 14:16:17  455941
>>455714
да вроде как можно.
поэзия тут как раз в этой ломаностилевой эстетике, из-за чего битников так любят поэтические слэм-тусовки - эмоций и прочтений может быть уйма. гинзберг гинзбергом, но посоветовал бы взглянуть в той же "антологии" на корсо и ферлингетти, по форме, все же, отличаются.
вообще так битники интересны как раз как некий культурный срез литературы штатов, в большинстве своем - свободолюбивые пафосные бунтари, просто кричащие о своем обожании неформата, в который, кроме всего, вписывался и зараждающийся джанк.
Аноним 24/01/17 Втр 22:25:12  456027
>>455941
Да, экспрессия и ломаность доставляет. Корсо и ферлинги потом прочитаю, я пока по чуть-чуть из сборника читаю. А что еще можно заценить если битники нравятся?
iva 25/01/17 Срд 13:09:24  456086
USAantologiya.jpg (66Кб, 553x688)
>>456027
о, ну это уже вопрос с подвохом. я и бит-поэзией заинтересовался после прочтения бротигана и берроуза, так-то не очень зачитываюсь подобным. но, наверное, следует пройтись по тем, кто в свое время битников вдохновлял, вроде паунда, элиота, витмена, блейка. целана еще мб глянь. больше всех лично мне идет из них витмен, плюсую торо
из самих битников в итоге очень много у кого ноги выросли, вот пикрил, к примеру работаю в хохляцком книжном хорошо это демонстрирует
Аноним 25/01/17 Срд 20:56:40  456135
>>456086
Я к ним после Керуака пришел, в принципе доволен, намерен и дальше битников читать по чуть-чуть.
Я так-то тоже из украины, потом наверну еще переводу андруховича, вижу их хвалят в интернете.
iva 26/01/17 Чтв 13:14:00  456218
>>456135
с контркультурными укр переводами туговато, конечно. комубук навродясь навострился сейчас прозу переводить, выходит у них неплохо единственное замечание только к небольшой утрате динамики у томпсона а андрухович неплохо перевел, да, хотя и самого юры в этих переводах немало, любит он авторський словотвір.
Аноним 26/01/17 Чтв 16:01:17  456241
>>456218
Я, беда-беда, не могу себя заставить читать украинские переводы. У меня не зашел ни кинг, ни азимов, ни лондон. Андруховича собираюсь почитать именно то издание с поэтами которое тут выше выкладывали. Но чуть позже, сначала прочту на английском/русском побольше, дабы было уже с чем сравнивать.
Аноним 26/01/17 Чтв 16:15:51  456245
>>456241
Я тоже поначалу не мог - русскоговорящая семья, все дела. А потом как-то втянулся. теперь наоборот - вначале украиноязычные издания ищу и если не нахожу - только потом русские.
Аноним 26/01/17 Чтв 16:34:41  456248
>>456245
Тоже семья русскоязычная. Может и выйдет когда приучить себя. Самое забавное что фильмы в украинском дубляже смотрю и нравится, наши хорошо переводят, а вот читать никак не начну. У нас в городе открылся магазин с чисто украинскими изданиями, на удивление хорошие цены.
Ты из какой части неньки?
Аноним 26/01/17 Чтв 16:55:35  456252
>>456248
Дубляж сам по себе хорошо делают, актеры не стесняются эмоции проявлять, делать смешные голоса, всякие эффекты вставлять если надо. От русского бубляжа ощущение, что эмоции запрещено на законодательном уровне актерам проявлять, хотя не всегда, хороший дубляж и там бывает иногда.

>на удивление хорошие цены.
Дык, налоговые льготы же. Издать книгу в Украине на украинском чуть ли не в джва раза дешевле, чем на русском. А на импротные русскоязычные книги пошлина идет. с автопромом та же история, кстати, автоваз уже полгода не поставляется в украину

Буквально недавно покупал книгу: два издания, одинаковые по качеству, с твердыми обложками. Судя по всему западное издательство-правообладатель контролировало издания, ибо дизайн обложек, кроме текста, идентичен оригинальной. Разница в цене почти сто гривен.

Сам я с города программистов и наркоманов - Николаев.
iva 26/01/17 Чтв 17:54:08  456256
>>456241
укр переводов так-то сейчас достаточно много выходит. и, так как с книг на украинском уже года так полтора сняли налоги на продажу - стоят они порядком дешевле рус аналогов.
а сам откуда? я вот сейчас уже год как в "Книгарні Є" работаю, как раз, наверное, упомянутая сеть специализированных магазинов укр книги

>>456248
кинга и азимова действительно так себе переводят издательства "Богдан" и "КСД", из неплохих переводов уровня "с чего бы начать" могу предложить ту же "трилогию в пяти частях" Адамса, на Гуртом-Толоке все пять лежат в адекватном укр переводе
авось и затянет
iva 26/01/17 Чтв 17:59:28  456259
>>456252
о, вижу, Николаев. не туда, сорян

>>456248
тогда сюда вопрос на счет "откуда сам-то?"
iva 26/01/17 Чтв 18:04:39  456261
а на счет пререводов битников - знаю что много кто из лит тусовки родного города пробовал тот же "вопль" переводить, и харьковские слэмеры что-то кропали время от времени
есть еще такой источник сомнительный, раз на раз как древний журнал "Всесвіт", в котором всплівал как-то тот же ферлингетти на укр в не-андруховическом номер, к сожалению, не назову
Аноним 26/01/17 Чтв 18:54:06  456268

>>456252
> Сам я с города программистов и наркоманов - Николаев.
Лол, такое описание только на дваче и встречал. возможно даже от тебя.

>>456256
Сумы, временно в Харькове. Азимов у меня еще советский лежал, конц вечности на украинском, но я его так и не осилил, прочел только когда появилась читалка и скачал себе русский перевод.
iva 26/01/17 Чтв 19:06:21  456270
>>456268
с советскими изданиями на украинском вообще все странно: вроде как и сами издательства считались одними из самых сильных, была уйма переводчиков как европейской, так и американской/латиноамериканской/восточной лит-ры, а в то же время были и копирка-переводы с рус переводов, и собственного разлива перлы уровня теперешних переводов см. "невиразна будучина", "непозбувна бентега"
Аноним 26/01/17 Чтв 20:16:00  456276
>>456270
Была такая история. Хотя того же Винни Пуха, внезапно, перевели на украинский полностью с английского, с Кристофером Робином и Тигрой.
Аноним 27/01/17 Птн 00:25:31  456319
>>456268
Лол, да не зря нарколаев в народе так зовется, о нас еще Правда в 80х писала как о самом злостном городе в союзе. С одной стороны морской порт, а с другой главный эпицентр выращивания драпа.
Аноним 27/01/17 Птн 02:22:13  456329
>>456270
Не знаю, не знаю. Лично с копирками ни разу не сталкивался. В родительской библиотеке были (собственно, и есть), 12ти-томник Лондона, 9ти-томник Мопассана, 4х-томник Хэма, и прочее по мелочи. Изд-во "Каменяр", Франковск. Отличный язык, придраться не к чему (кроме оче изредка проскакивающих диалектизмов). Везде указан перевод с оригинала.
мимохарьковчанин
Аноним 27/01/17 Птн 02:27:42  456330
>>456270
>"невиразна будучина", "непозбувна бентега"
Ну, это просто словотвір такой, наследие Хвылевого. Реликты 1920х.
iva 27/01/17 Птн 15:34:04  456405
>>456329
это да, хорошие переводы таки преобладали, как не крути. копирку делали под фантастику в основном. а еще на счет копирок и "поревод с оригинала" есть неплохое у некоторых современных издателей "переклад українською", с которым вроде как и не палишься

>>456330
это да, неплохо тот же бондар отозвался относительно "вживання застарілих зворотів та діалектизмів". и в самой украинсой литературе єто более чем допустимо. но в контексте фаулза это вряд ли оправдано собсно, перлы из нового перевода "мага" и только к этим примерам привязываться не стоит - там их почти на каждой странице достаточно а та же самая "будучина" так-то и вовсе черниговский белоруско-украинский суржик с "будучиня"
в итоге имеем неуместное приложения "украинского колорита" к очень далекому от того самого украинского колорита оригиналу.

оффтоп. почему "українським колоритом" называют все 50 оттенков суржика с русским, молдавским, белорусским, немецким, польским, чешским, румунским?
iva 27/01/17 Птн 15:36:07  456407
>>456405
поревод - это, конечно, сильно
Аноним 30/01/17 Пнд 12:08:25  456886
>>454658
бротигана ты кусок
http://files.d-lan.dp.ua/download?file=1252489a88c087468992ccaa1ac160df#uploader
iva 30/01/17 Пнд 12:30:15  456892
>>456886
не поэзия, но - дякс

[Назад][Обновить тред][Вверх][Каталог] [Реквест разбана] [Подписаться на тред] [ ] 45 | 9 | 14
Назад Вверх Каталог Обновить

Топ тредов
Избранное