В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста).Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.Прошлый тред:>>295630 (OP)Полезные ссылки и FAQ: https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436fНа оппике наша богиня — Людмила Тимофеевна Нечаева.
Какое значение у ピュッピュッ?
>>296817 (OP)>于㐵Охуеть, кана для wu. Теперь буду выебываться не только с помощью ゐ и ゑ.
>>296820Пюцпюц
>>296821Её всё равно не юзали нихуя. Только некоторые пытались так дырки в таблице заткнуть, но всем было похуй. Даже в самых первых таблицах йи и ву нету.
Как перевести "Алину" и "Арину" на японский, чтоб японцы не запутались?
>>296827り゛=ли
>>296827напиши на английском, они сами иногда даже в названия хуярят всякое англ дерьмо.
お風呂場でニュルニュルを体験するのも素敵かも…Простите, что будет неплохо поделать в ванной? Ни... нюр... нюру-нюру?
>>296840Нюрку бы неплохо в ванной отделать, хуле те не ясно?
>>296840http://sura-sura.com/archives/4146.html
>>296840Вторая ссылка в гугле>毛穴ニキビから大量の膿がニュルニュル
Что еще за ユ-卜?
>>296845>ユТЫ ЧЁ, ДИБИЛ??
>>296845コート、coat.
>>296845 匚丨 卜
Есть где этот тае ким или что-то подобное в форме Анки?Тупо не могу запомнить для чего какая частица, что как склоняется и тд, после каждого слова приходится наново все перечитывать
>>296845Какой красивый шрифт. Это откуда?
>>296855>мясо не отличается от луны>красивый шрифт
>>296856В составе кандзи эти радикалы и не должны отличаться, другое дело, если их отдельно писать: ⺼月.
>>296857Зато мамка твоя должна отличаться, когда хуи сосёт, иначе ей не заплатят и тебе интернет отключат.Козяблик в стиле белого человека, а не немытого китайского крестьянина, на пикриле.
>>296859Но у тебя на пике именно что немытая китайская шкура и надпись на китайском же. Сам себя обоссал, кек.
>>296859Какой отвратительный шрифт.
>>296860Сейчас бы выёбываться своей неграмотность. Дай угадаю, ты даже писать не умеешь, как половина этого треда. В старые добрые времена вы бы в печах коптились, а не в интернете сидели, недочеловеки ебаные.
>>296862>выёбываться своей неграмотность>это неумение в падежиМанька продолжает унижать сама себя. Забавное зрелище.
>>296863Охуеть манявры. Хотя, что ещё делать, если умеешь только агриться на очевидные опечатки.
>>296865но агришся здесь ты. вместо бессмысленного спора мог бы пописать кракозяблики, если тебя это так забалвяет
>>296865Покормлю: https://ja.wikipedia.org/wiki/肉部>月・舟・肉を統一(日本・中国)>月・舟と肉を区別(台湾・香港)Как видим, ни в Японии, ни в материковом Китае эти радикалы не различают.
>>296866>Эта попытка забайтить мелкобуквенностью>>296867Потому что дегенераты, очевидно же. В Китае белого человека различают. Ясно же, что речь не о коммиблядках или подпиндосовиках.
>>296869А, так ты залетный петух из китаетреда. Но тут сидят японогоспода, и нам похуй, какие правила у вашей китаепараши. Я твой Нанкин-труба шатал, твоих пленных в отряде 731 бревнами делал.
>>296871А потом твоих лоличек пиндосы шатали, кек.
>>296854https://dojgdeck.neocities.org/
>>296855А зачем тебе?
Чет не могу понять смысла этой фразы.それじゃ行くわそこの路地で支度してПодготовьтесь к этой аллее? Со фразами раньше никак не связано, там просто компания собирается вместе и хочет куда-то идти
>>296888Или "В таком случае (если все собрались) пойдем. Готовьтесь идти через переулки"?
Есть какой-то годный аудиокурс типа AJ Hoge Effortless English только на японском?Интересен, концепт от простого к сложному
>>296896JapanesePod101
>>296881спасибо, а нельзя там как-то подключить это написание на хирагане над кандзи?
>>296913В анки? Для этого отдельные плагины были, не знаю на любых ли колодах они работают. гугли anki furigana
что за сервис такой красивый, кто знает?
Кто-нибудь может прочитать последнюю строчку, а то я вижу только в конце 居る и в начале 行? Вот первые четыре строчки для контекста:>横浜から長崎へそれから神戸へかなしい女は
>>296934>行А не 何?
>>296935Может, ты и прав, вот типичное 草書 написание для 何, вроде ближе к моей пикче, чем такое же написание для 行. Но с 何 у меня вообще нет вариантов, как дальше читать, а с 行 мне видится 行なりも居る, но есть сомнения все равно.
Объясните за частицу が. は И も понятны.
>>296943Воспользуйся гуглом и заодно найди "Тема-Рема"
>>296945Нагуглил тема и Рема. Что ты хотел этим сказать?
>>296948Загуглить, какую они имеют взаимосвязь тебе Аллах не разрешает?Ну или посмотреть первую же ссылку в гуглеhttp://www.nihongo.aikidoka.ru/1127-tema-rema.html
Подскажите, есть ли где-то список слов, которые почти всегда записываются хираганой, хотя и имеют иероглифическую запись?
>>296963А зачем они тебе?
>>296964Затем, что я хочу учить и писать "いつも" вместо "何時も", если кандзями это слово почти никогда не пишется.
>>296965Не планируешь заходить дальше прочтения сказок для третьеклассников?
>>296965Ну так и учи いつも, можешь на Jisho зайти, там часто пишут Usually written using kana alone.Но いつも часто пишется и кандзями, так что учи все.
>>296963На jisho пишут Usually written using kana alone, но понятно, что это не панацея, но лучше что-то вряд ли есть. Каждый автор выёбывается как ему хочется, поэтому всё, что имеет написание кандзи, может ими быть записано в тексте, так же как и наоборот, на хирагане\катакане.
>>296966дальше бложиков и твиттера любимых японцев, скорее. Неужели кто-то пишет, например, "有り難う"?
>>296967>>296968Спасибо!
>>296969Бывает, но я не вижу в этом проблемы, такие вещи часто запоминаются на шару.
>>296969Да. Даже 難有う пишут
>>296969Это не встречал, но 宜しい, 御免 и подобное часто встречается. И на самом деле многие японцы (в основном мужики) используют написание кандзи в разговоре очень часто даже на редкие слова. Национальная гордость + выебоны.
Что это значит?ばれないようにしっかり!
>>296976Постараюсь (сильно) не раскрыть(ся)
>>296968>Usually written using kana aloneЭто надо читать как "не всегда записывается каной". Намного яснее ситуация становится.
>>296993Нормальный человек и так поймет человеческий язык, а дебилам разъяснять бесполезно.
Что такое тут おいといて и 先?合図を出したらあたしはおいといて先に進むのВ предложении до этого говорилось "Я зайду первым и проверю там все"
>>297003置いていて может ббыть.
>>296999Ну так почему тебе бесполезно объяснять?
>>297003Сокращение от 置いておいて.先に進む - впереди, раньше (другого).
>>297006Тогда получается "Если я подам сигнал, то вы оставляете меня и идете дальше?"
Если я хочу сказать что-то вроде: "я стал студентом", то я это будет как-то так 私は学生になりました, там ました прошедшее время ведь ? А если я сейчас стал студентом, то как написать, через ます ?
>>297020>сейчас сталГде здесь не прошлое время?
>>297021 Если бы я написал なります, что бы это значило ?
>>297025Становлюсь/стану
>>297027спасибо
なにやってるんだ?なにしてるんだ?Тут есть какая-нибудь разница в употреблении?
В японском только お尻 и 尻? Мягче нет, как "попа"?
>>297046>В японском только お尻 и 尻?Словарями не научили пользоваться? Есть куча слов и каждое обозначает что-то особенное. Ягодицы или бёдра, саму часть и прочее.
Объясните почему в таблице и-прилагательное 嫌い используется с декларативной だ. В найдешь написано, что и-прилагательные не используются с だ.
>>297054Оно типа не и-прилагательное
>>297055Одно из исключений?
>>297056Да
Сап! Скажите, есть ли приложение под ведро для изучения именно грамматики? Чтоб как в этих тренажерах по кане/кандзи можно было сперва изучить правило, а потом в форме теста проверить усвоение материала.
>>297112Есть, серфи, название не помню прост
>>297033Чем занят?Чем занимаешь?
>>297054Там же написано, что исключение, так как отглагольное. Что за нашествие жопоглазых?
>>297137А ты узкоглазый?
>現>1) явь, реальность 2) мечты, грёзыЧево, блять?
>>297238Сам придумал, сам возмутился.
>>297238В любом нормальном словаре написано, что второе значение - это на самом деле ошибочное сокращение от 夢うつつ.
Можете объяснить мне про "ふんだっ" ? ("だっふんだっ"?)Читаю на японском, а там какая-то хрень про ТВ гэги.Буду благодарен если по-русский объясните, или ссылку на английском хотя бы.
Ананасы, а есть что-нибудь для Андроида, что будет мне говорить, из каких радикалов состоят канжы?
>>297269Если ты само слово не понимаешь, то это 脱扮 (шуточка пониже пояса, кстати, учитывая омонимию с 脱糞). А вообще, включи видосик на ютубе и посмотри, если ты хоть немного понимаешь японский юмор, там все сразу понятно, особенно если несколько вариаций посмотреть: https://youtu.be/GsEnvuPMUMAhttps://youtu.be/liR8jt4JfPEhttps://youtu.be/VReG0SwRASQ
Закончил свою третью игру (остались некоторые сайд квесты). Как обычно, записывая практически каждое новое встречное слово в анки, что дало мне буст за месяц, что я играю, примерно с 8.8к (~2250 кандзи) слов до 12.5к (2619 кандзи). Нужно бы начать читать что-то более text-heavy, чем жрпг, ибо новых слов всё меньше, но, возможно, небольшая разгрузка не помешает.Всем похуй
>>297347Чет не верю, что ты сенгокуранс прошел, он оч потный.
>>297348Я прошёл наполовину сенгоку ранс, забросил и прошёл до конца evenicle. И evenicle сложнее сенгоку в плане чтения для меня из-за более обширного словарного запаса и использования практически всей грамматики японского языка, а к стилистике сенгоку довольно быстро привыкаешь и дальше читается легко.
>>297349Я не про японский. Сенгоку ранс сложная игра, там надо ее десять раз разными оч геморойными путями пройти, чтобы контент открылся. Не для нубасов.
>>297351Я её давно проходил на английском, знаю. Вообще я начинал играть в неё на японском потому что играл на слабом ноутбуке и альтернатив особых не было, к тому же я хотел освежить память о представленных в игре персонажах, чтобы двигаться дальше по серии. Начну играть quest magnum сегодня.
Что значит は перед запятой/ в конце предложения/ в начале.
>>297373Тоже что и везде.
>>297389Что я пидор?
>>297390Читай, блядь, своё пособие дальше.
>>297389Тема предложение Так для чего его перед запятой ставят ? Какая там тема ? След часть предложения ?
>>297394частицы привязаны к словам, с которыми используютсяотделение такого слова запятой значит примерно "касательно этого, ..."
>>297395спасибо
Антоны, я тут решил в систематизированные повторения попытаться, план - за 2 месяца 3к слов.Как-нибудь можно взять Core 6k, откинуть половину слов, а другую поделить на 50 и вынести в отдельные колоды?
>>297410>за 2 месяца 3к слов.~50 слов в день.
>>297415Я знаю, но я их потом буду два-три месяца повторять, чтобы закрепить наверняка.
>>297418Тогда и учи их постепенно 6 месяцев, а не весь словарь за 10 дней и повторяю ещё 10 месяцев.
>>297422Да пусть что хочет делает. После 700 слов в 2 часа падать уже некуда.
>>297422Да я не способен на такие большие сроки контролировать свою лень, могу пару месяцев повъебывать, а потом перегорю.
>>297431Да и я уже сам по себе знаю не меньше 1 к слов, далеко не новичок
>>297435>1 к слов>далеко не новичок
>>297410Зачем брать Core 6k и половину выкидывать, если существует готовая Core 3k? Это если не вспоминать о том, что готовые колоды - говно, и лучше делать колоду под себя с нуля.
>>297439Скинь ссылку.Кстати, как эти колоды друг с другом кооперируются? Слова из Core 2k есть в Core 6k?
>>297441>>297439Хотя нафиг их, уж лучше составлять колоды самому, пусть и не так быстро
>>297422Какая разница, если есть время? Я по 100 слов в день долгое время учил спокойно. Лучше поскорее заиметь хоть какой-то словарный запас, чтобы начать читать, потом уже будешь в текстах повторять слова большей частью и брать новые оттуда же.
わたしはわたしで楽しませてもらうさТут такой смысл? "Я позволю тебя развлечься со мною."Я наверно довн раз меня клинит от двойного "я".
Что такое やだなあ やだなあこんな恰好
>>297480>やだなあ"нетужки"
>>297480いや だ な
Решил учть по 100 слов в день, пока есть время до школы
>>297487>Решил учть по 100 слов в день, пока есть время до школыНо ведь до ЕГЭ ещё несколько лет, так что и в школьное время можно, даро?
>>297489До школы ещё несколько лет, можно учить на тихом часе, пока воспитательница отвернулась.
>>297489Можно, конечно, но хочется себя выжать, пока есть время, желание и какуго. Да и в школе надо учиться в не зависимости от ЕГЭ
Анон помоги прояснить(сравнить) два выражения.У одной тянки есть фирменные фразы с их постоянным рипитом(овер9000). Но не могу с точностью уловить в чём их разница.えっちぃのは嫌いですえっちぃことは嫌いですПравильно догадываюсь, что のは говорит о ком-то, а именно "Ненавижу извращенцев(пошляков)", а ことは "Ненавижу пошлости(как предмет действия)" ?Так-то я вообще считаю, что например, пошлостей без извращенца не бывает, и это одно и тоже. Но просто интересно стало почему по-разному говорит, и что имеет в виду по разным выражением.
Антоны, почему говорят, что дети легче учат языки? Я вот делал первые попытки вкатиться ещё лет в 17, но у меня тогда ничего не получилось, слова у анки запоминались хреново, Нечаеву вообще лет в 16 открывал, поучил кану и закрыл.Спустя пару лет оно все намного легче воспринимается и слова учатся намного быстрее и грамматика постигается легче.
Анон, посоветуй годную колоду в Анки Чтоб был иероглиф, пара чтений и употребление
>>297518Составляй сам, так будет лучше
>>297519А самое идеальное поначалу - это вписывать сначала слово кандзями, рядом каной и следом за этим предложение, в котором ты видел это слово в этом значении.Так не будешь бездумно повторять, да и вид кандзей быстрее заучится.
>>297516>дети>лет в 17
У кого-то получалось зарегестрироваться на http://www.nihongo.aikidoka.ru? Заебался уже, пытался написать админу - выбило "пользователь с такой почтой уже есть, залогиньтесь". Пытаюсь залогиниться и восстановить пароль - "данный пользователь не зарегистрирован". Пиздец.
>>297534Да, зачем тебе это ?
>>297520>кандзями, рядом каной и следом за этим предложениеВ смысле, всё в одном или разбрасывать по разным карточкам?
>>297529Так лет 17 - это ребёнок ещё.
>>297564В одном.
>>297563Язык учить, там уроки для начинающих.
>>297565Когда "говорят, что дети легче учат языки", имеют в виду детей намного младше.
>>297595Особенно, когда изучаемый язык единственный вообще. Пиздеж это. И 5 летка и 25летний лоб одинаково обучаются языку. Со стариками беда, да.
Как вы вообще учите слова без начертания? Я так вообще ничего не запоминаю.
>>297600Они тоже.
>>297597>Пиздеж это. И 5 летка и 25летний лоб одинаково обучаются языкуЧто в твоём понимании "обучение языку"? Первому и единственному или второму и далее? Если второе, то твоё утверждение бредово, ибо для успешного обучения языку, внезапно, нужно обладать приличным запасом знаний из различных сфер жизни, иначе ты будешь учить непонятное через непонятное, то есть заниматься умственным онанизмом. С первым тоже нельзя согласиться, ибо свой же язык легче постигать уже имея пласт знаний. Это познание объектов материальной культуры, чтение книг и прочее.>>297600Обычно.
>>297600Придумываешь ассоциацию и всё. Можно и самыми простыми, вроде: 診察(しんさつ)- мед. осмотр. и по прочтению ассоциировать с "сенсацией". Можешь вообще любую хуйню придумать.
>>297615Сами по себе кандзи одна сплошная ассоциация, зачем ещё что-то придумывать.
>>297600Долго и упорно. Ты можешь выучить 100 слов быстро, но, когда будешь учить 1000 слов, эти 100 придется переучивать, чтобы отличать от других. Никакой удобной системы нет, каждый сам изобретает велосипед из рандомных ассоциаций.
>>297618чтобы чтение запомнить
>>297621Для похожих как одна капля воды на другую канго заебешься придумывать подобные ассоциации. В случае конкретно с 診察 это и не нужно: у 診 есть фонетик 㐱, а 察 ты уже должен был выучить благодаря базовой лексике вроде 警察 (да и тут условно можно выделить фонетик 祭/サイ, который с крышкой превращается в サツ).
Не понимаю пердолинга с ассоциациями, по мне - это лишняя нагрузка, легче через анки автоматически заучить.А кандзи запоминаются через радикалы.
Что обычно имеется в виду, когда говорят 格好 и 衣装?
>>297654恰好 и 衣裳
>>297655А по смыслу? И то и другое вроде как одежда.
>>297656Точнее>переводятся как одежда в определенных ситуациях
>>297656Первое "прикид" в общем смысле. Второе костюм-троечка.
>>297653> через анки автоматически заучитьМне кажется, что анки это большое наебалово, чтобы тешить себя, что что-то учишь. На деле ни одно слово написать не можешь, не можешь прочесть(понять, вспоснить) слово если шрифт не тот.
>>297670Оно для чтения и произношения.А вообще неплохо было бы приспособить к нему распознаватель кандзей и каны
>>297670Не устаю проигрывать с треда, одни ньюфаги поясняют за японский другим.
>>297670>На деле ни одно слово написать не можешьЕсли тебе это не надо, то зачем? На компьютере прекрасно пишется и без этого.>не можешь прочесть(понять, вспоснить) слово если шрифт не тотВсе могут, а ты не можешь, вот беда.
Помогите перевестиほったらかしで腐っていますにっこり顔に刺さってるダーツめんどくさいから なんもしないじっぱひとからげの負債забив на все, гниюв беззаботное лицо дротикзаебало, так что ничего не буду делатьпод тяжким грузом кучи того,что надо?
>>297670>Мне кажется, что анки это большое наебалово, чтобы тешить себя, что что-то учишь.Не, это реально бустит скил, но не за 5 сек, а за годы. За пять сек только фантазеры тут скил набивают.
>>297682Контекст, але.
>>297692りんごは赤い 赤くてうまい刑務所で食べたら さらにうまい野良犬は噛む どうせまた噛む腕まくりして こっちから噛ますバイトの面接 準備万端準備だけやって応募してない若手の頃の自分を見てるようで可愛がりつつ出る杭打つほったらかしで腐っていますにっこり顔に刺さってるダーツめんどくさいから なんもしないじっぱひとからげの負債 「あいつ本当にめっちゃいい奴。」と言ってる奴がめっちゃ嫌な奴この世界を救ったヒーローも一部の人には好かれてないネットで検索 携帯プランを賢く選んでソシャゲ課金で月200万平身低頭 誠心誠意 謝りながら巨大な斧を担いでるカスほったらかしで腐っていますにっこり顔に刺さってるダーツめんどくさいから なんもしないじっぱひとからげの負債 深夜頭上にたまってるガスまったりムードで重罪科す天竺着いても なんにもないじっぱひとからげの未来.comりんごは赤い 赤くてうまい刑務所で食べたら さらにうまいりんごは赤い 赤くてうまい死刑の前なのに やはりうまいほったらかしで腐っていますにっこり顔に刺さってるダーツめんどくさいから なんもしないじっぱひとからげの負債 深夜頭上にたまってるガスまったりムードで重罪科す天竺着いても なんにもないじっぱひとからげの未来ほったらかしで腐っていますにっこり顔に刺さってるダーツめんどくさいから なんもしないじっぱひとからげの負債 元気はないけど生きていますほんのり うすら笑っています何にもないけど ちょっと期待じっぱひとからげの未来.com
>>297687Сколько лет уже учишь?
>>297604>>297615>>297620Нихуя не вспомните. Можно с первого взгляда запомнить какое-нибудь простую хуйню типа 今, 海, 男. Можно запомнить пару слов по ассоциации 火災, 傘, 木, где всё очевидно. Но вот хуй ты запомнишь без начертания всякие 勉強, 気紛れ, 涙顔 и всё такое, где ты никакой ассоциации с кандзи не придумаешь.Алсо, кто угадает значение 片苦し без гугла? Если уже знаете, то не пишите.
>>297695>勉強Запомнил ассоциацией: Учитель Бен и Кёё проводят занятия.
>>297695>片А поцчему не какой-то из козябликов для かたい?
>>297696Сами кандзи ты как запомнишь, бака? Вот в тексте тебе попадётся и ты это слово просто пропустишь, хотя до этого и пялился на него в анки.>>297697Так надо.
>>297695Почему у меня получается, а у тебя нет? Может потому что ты очередной ньюфаг, решивший вкатиться со своим бесценным мнением?
>>297694Больше 6 точно.>>297695Запоминание идет через сравнение. Разумеется, на каком-то этапе я выучил типовые элементы и научился вписывать любой канжи в клеточку, но это было не принципиально, хотя и полезно.
>>297699Знаем мы, как у тебя получается.
>>297695Угадываю чувство неполноценности.
>>297702Неверно.
>>297702А я подумал про 片思い, но оказалось опять же 片思い, лол. Но я не называл бы это твердым угадыванием, просто это единственная ассоциация с 片.
>>297702>>297704Короче, это>страдающий от несчастной любвиОдно из немногих слов, которое я запомнил по ассоциации. Первое кандзи похоже на человека, вставшего на колени, а второе - на петян.
>>297705>Одно из немногих слов, которое я запомнил по ассоциацииТы все слова запомнил через ассоциации, если что.
>>297706Я по начертанию запоминаю. Иногда вижу какое-то слово и не могу вспомнить, хотя оно мне кажется знакомым. Тогда я беру и начинаю пальцем в воздухе его выводить и сразу вспоминаю.
>>297707Ага, у тебя одно ассоциировано с другим. Просто ты выбрал такой способ. Моя англичанка, например, форсила словарные цепочки и частенько перебирала слова про себя, когда надо было сложное найти.
Пацаны, меня переводчики затролили или как? Мне нужен был перевод (на японском) первого предложения. Я по символу в гугл транслейт вводил колонки達に渡された連.用学園ヘの帰路についていた. самая правая (google translate перевёл как "Сообщение было передано нам. Ибо если бы было присоединено к возвращению школы е")俺が我慢すれば,姉ちゃんをあいつ等から守わる. самая левая (перевёл как "Если у меня есть терпение, защитить сестру от него, и т.д.")Что за чёрт? В переводе на русском нет никакого "сообщения" и "школы", в японском оригинале нет никаких "уколов" (либо они где-то посерёдке). Переводчики переводили с японского, потому что английского перевода ещё нет. Не мог бы кто-нибудь пробежаться по японскому оригиналу и сказать там хоть канва примерно переведена или переводчики-надзмозги вообще отсебятины понатыкали?
>>297714Ты даже перерисовать в гугл не можешь, спроси у мамки, зачем она тебя родила.
>>297714俺はあのナース達に渡された連絡用のスマホを手に学園ヘの帰路についていた辺りはすでに暗く門限はとうに過ぎているだろうでもそれは問題ではないどうせみんな守っていない明日の朝飯の時間にさえいれば大事にはならないはずだ問題はそこじゃない「くそ」あまりの屈辱に声を出さなければおかしくなりそうだったあんな下種なケダモノ共に男のプライドを傷つけられ自分が大切にしてきた貞操を奪われたのが我慢ならなかったしかし堪えなければ大好きなお姉ちゃんの為に姉ちゃんさえあの病院から退院すればそれで終わるんだ俺が我慢すれば姉ちゃんをあいつ等から守もる
>>297714Тебя затролили, это не перевод, а фанфик.
>>297719>堪えなけれ>быть медведем>あんな下種>Анна ХамблПиздец, и это 2к17. А ещё о каком-то маняискусственном интеллекте мечтают.
>>297723Ага, мне уже много лет говорят, что вот-вот мои знания языков станут ненужными, ибо всё можно будет переводить одним кликом.
>>297725>>297723японский просто непопулярный. Перевод с китайского норм>>297720Спасибо
>>297698Можно тогда так: Прилежный учитель Бен и сильный учитель Кёё проводят занятия.
Сколько лет/месяцев вы учите японский, аноны?
>>297741Десять лет не учу.
Кони Чива, якудзы. Помогите жене подправить ебало, нужно заказать одну хуевину из Японии, но как вы поняли, мы и по русски с изъяснениями не очень то и справляемся. Переведите каракули на человеческий, Христа ради прошу. Всем женщин, шампанского и упоительных вечеров.
>>297743https://sys.patakara.com/order/lohas/order.phpПришлепнул ссылочку
>>297743Филип Киндред ДикПеревод Сато ТацуМы вас построим
>>297700>Больше 6 точно.>Не, это реально бустит скил, но не за 5 сек, а за годы. За пять сек только фантазеры тут скил набивают.Зачем пользоваться анки годами? Не то чтобы число слов для изучения бесконечно, плюс повтор слов идёт напрямую в текстах. Если встречаются новые слова (а после н-лет изучения их должно почти не быть), их можно запомнить простой записью куда-нибудь или просто в голове. Повторение слов? Ну вещь хорошая, но слова регулярно повторяются сами по себе в текстах, если что-то забыл, так же можно изучить просто как новое слово. Единственный плюс для себя в анки вижу пока что в том, что повторяются чтения слов, чего при чтении текста нет (если ты не парсеродаун или не смотришь в словарь). Какова твоя мотивация использовать анки?
>>297726>японский просто непопулярныйТретий по количеству сайтов в интернете после ангельского и парашкинского же, дохуя контента. Ты не по количеству зерглингов же считай. Алсо, и китайский хуёво переводится гуглом.
>>297813>Единственный плюс для себя в анки вижу пока что в том, что повторяются чтения слов, чего при чтении текста нетХз, как ты, но я полностью читаю предложение на японском и потом перевожу.
>>297836Нет гарантии, что прочитал (именно прочитао) на японском правильно, анки помогает запоминать чтения, которые обычно в текстах не видны, если не пользоваться словарём или парсерами отдельно. Ну и я часто очень быстро читаю, если хочется побыстрее увидеть развязку или время поджимает так, что даже не запариваюсь с произношением слов в голове.
>>297813>Зачем пользоваться анки годами?Чтобы выучить все значения слов, постоянно их сравнивать в голове, развивать ассоциации. На русском бы тоже покатило, кстати, но на нем нет годноты. >слова регулярно повторяются сами по себе в текстахС текстами все сложно. Одни элементарные, другие непонятные, третьи с урезанной лексикой, четвертые на своеобразные темы. К текстам надо вырабатывать свои подходы по их чтению и интерпретации. Я, например, когда еще сто лет назад читал на русском книги, то после книг плевался от фильмов по ним, потому что научился очень сочно интерпретировать написанное. А сейчас мое восприятие японской литературы очень сильно искажено аниме. При этом в ранобе гораздо больше всего заложено. Я читаю вот первую главу Орегаиру и вижу охуенный потенциал личности Юкиношиты. А в аниме я его не вижу особо, я там только Хача вижу(который охуенен).
>>297700>Больше 6 точно.Что уже могёшь ? Какие книжки по японскому закончил ?
>>297875Могу за 1-2 дня перевести со смыслом песню Марету, под которой переводчики на английский пишут, что множество опрошенных нейтивов не видят в ней смысла. Могу пройти Ранс 6 без прохождения из интернетов. Могу читать среднюю внку без заглядывания в словарить, но со скипаньем доли смысла( иногда подключаю читалку, но не парсер). Могу многие аниме смотреть без сабов, а многие не могу. Вот качаю сейчас Какегуруи равки и вижу, что проеб серьезный. Вроде понятно, а вроде и нет. А зато Юруюри целиком без сабов отсмотрел и ваще збс. Из чисто книжек прочитал несколько рандомных еще давно, но удовольствия не испытал. Все равно, что с парсером читать. Мада мада да.
>>297880>без заглядывания в словарик
>>297880Как-то тускло.
>>297782Тупой что ли? Сайт переведи, косоглазый
>>297882Мне збс. Не могу найти людей, которые принципиально обходят меня по первому скилу. Все остальное не так важно, ибо я не могу проверить кто сколько понял от прочтения внки или от аниме. Книги с парсером можно читать прям сразу, не зная японского, так что тоже не проверишь. По кол-ву канжи мериться не могу ни с кем, потому что не меряю. Н1 зимой не сдал, подгорело и очень сильно дротил аутирование последние полгода, мб ща уже вытяну, а может нет, проверять я конечно не буду.
>>297884>Мне збс. Не могу найти людей, которые принципиально обходят меня по первому скилуНу этот скилл сильно зависит не только от знания чужого языка, но и от литературных способностей, поэтому хороших переводов мало в принципе, а людей, знающих язык, предостаточно.>Все остальное не так важно, ибо я не могу проверить кто сколько понял от прочтения внки или от аниме. Книги с парсером можно читать прям сразу, не зная японского, так что тоже не проверишьДа играет роль только чтение без всяких приблуд. И с парсером всё равно толком не будешь читать без знания основной грамматики, плюс многих слов (в основном звукоподражаний) в словарях просто нет.
>>297885Про парсер это твое мнение. А у многих людей мнение, что они прекрасно с первого дня читают с парсером и все остальное от лукавого. Так что чтение никак не измерить. Тебе анон может сказать, что ок, у него не вышло там что-то прочесть. А может сказать, что вышло. И эти два анона могут быть с совершенно одинаковым уровнем японского. Даже наоборот, у того, у кого не вышло, может быть гораздо более сильный уровень, благодаря которому он понял, что у него что-то не получается.
>>297885>Ну этот скилл сильно зависит не только от знания чужого языка, но и от литературных способностейНе, это от знания языка зависит онли. Тут надо смысл понять написанного, а не сделать вид, что понял.
>>297880>подключаю читалкуЧто это ? >>297883Гуглом переведи немощь. Там всё будет понятно.
>>297888>подключаю читалку>Что это ? В одном из приложений с парсером, которое громоздкое такое, есть функция, когда тебе зачитывается текст. Удобно, когда забыл какое-то чтение, но может наврать. 風車 мне неправильно прочло, лол.
>>297887В любых работах может быть много разных смыслов, об этих смыслах из классических произведениях с уклоном в философию могут спорить веками, что и делают. Это о понимании. С самим переводом дело обстоит ещё круче, почитай разные переводы Шекспира, например. >>297886>Про парсер это твое мнение. А у многих людей мнение, что они прекрасно с первого дня читают с парсером и все остальное от лукавогоНекоторые и с машинным переводом читают и говорят, что прекрасно улавливают суть. И, кстати, это действительно может быть так в некоторых случаях, ибо люди соображают по-разному. Понимание!=способность читать.>Так что чтение никак не измерить. Тебе анон может сказать, что ок, у него не вышло там что-то прочесть. А может сказать, что вышло.Это херня. Ты можешь прочесть, если знаешь все слова с их значениями и все грамматические структуры, использованные в предложении. И это действительно можно измерить при желании (дать два одинаковых текста и скрупулёзно подсчитать количество непонятного\затруднительного), только с этим никто не будет заморачиваться. А вот понимание - это другое. Его действительно никак не измеришь, разве что у самого автора спросить, что он точно имел в виду.
>>297891>В любых работах может быть много разных смысловТак найди хоть один, который тебе покажется хорошим. В этом и суть языка. Если ты не можешь найти смысл, не можешь его отстоять, испытываешь неуверенность, то ты плохо знаешь язык.>Ты можешь прочесть, если знаешь все слова с их значениями и все грамматические структуры, использованные в предложении.Так гугл и парсер тебе с первого дня дает полный доступ к информации. Получается, что все с первого дня могут читать. И что тут мерить?
>Могу за 1-2 дня перевести со смыслом песню Марету, под которой переводчики на английский пишут, что множество опрошенных нейтивов не видят в ней смысла. >Не могу найти людей, которые принципиально обходят меня по первому скилу.>Не, это от знания языка зависит онли.>не сдал н1Ты не видишь здесь противоречий?
>>297892>Так гугл и парсер тебе с первого дня дает полный доступ к информации. Получается, что все с первого дня могут читать. И что тут мерить?Погугли, что такое слово "знание"
>>297896Да нет, там же на скорость экзамен. Я первую половину едва умел закончить и бы выжат как лемон. Я хорошо разбираюсь в узком направлении, но в общем и целом не очень скиловый. Ну, есть тут аноны, которые гораздо лучше н1, но могут неправильно смысл понять в строчке, где правильно поймет анон с сомнительным н3. >>297897Словарь, прикрученный к парсеру, не выдает возможный диапазон значений?
>>297899>Словарь, прикрученный к парсеру, не выдает возможный диапазон значений?Нет, это просто не знание. Это всё равно, что "создать сайт", сделав страничку в живом журнале или поставив голый движок на домен. Это работает, но ты принимаешь в этом минимальное участие и от тебя ничего не зависит, ты всецело полагаешься на что-то.
>>297900Я понимаю твой пафос, но не понимаю аргументацию. Вот тебе анон скажет, что поставил парсер с русским словарем и прочитал внку и все понял. Ты ему скажет, что он недостаточно усилий приложил? Ему плевать, он прочитал и считает, что все понял.
>>297900Типичное быдло с "не служил - не мужик". То есть, чепухан страдал/страдает сам из за своей тупости конечно и ненавидит всех, кто не страдает, а живет в свое удовольствие, зачитывая мантры какие они лохи, не мужики настоящие.
>>297901Но японского он не выучил. И кроме внок, вообще больше нихуя читать не в состоянии. Ещё и гордится этим, говноед, типичное ленивое русское быдло.
>>297922>Но японского он не выучил.А он тебе скажет, что язык нельзя выучить. Скажет, что читает только то, к чему есть интерес. Много чего скажет. Короче вы не договоритесь. Тут нет объективных критериев.
>>297922Но ему это не нужно. Претензия уровня, почему не пишешь расскажы, если умеешь писать (рукой, слова, русские).
>>297924Твой реальный уровень уже показал результат 失格 на JLPT N1, остальное - пустая демагогия.
>>297939Детектор чини.
В который раз убеждаюсь, что одному источнику нельзя доверять. В тексте фигурировала женская группировка, главаря которой все называли "姐御", что на jisho имеет значение только "elder sister". Но когда добавляю слово в анки сейчас как обычно открываются бездны: "博徒などの親分・兄貴分の妻や情婦。また、女親分。"Русский словарь не подкачал на этот раз.
>>297956По иероглифам же было понятно.
>>297959Что? Уважительное обращение как к старшей сестре - да, понятно, а вот как обращение к главарю женской шайки нет и в словаре этого не было.
>>297888Пидорашка спешит позвенеть яйцами, смотрите какой выебистый. А ты тогда нахуя живёшь, если уже все роботы могут делать
>>297964Уж точно не для того, чтобы бесплатно переводить рандомные страницы в интернете по первой просьбе рандомного васяна. Перевод либо делается по велению души (и это явно не твой случай), либо должен быть оплачен.
>>297960>В тексте фигурировала женская группировка, главаря которой все называли>я думал она просто их сестра, ведь в словаре про главарей ничего не сказаноРекорд тупости побит, кто больше?
>>297982И зачем ты это процитировал, показать свою тупость? Ты не видишь разницы между обращением к кому-то вежливо "старшая сестра" и какой-нибудь "мамки"?
>>297984Ты уже победил, успокойся. Я просил новых претендентов.
>>297956姉 вот сестра.姐 а это баба с глазом. Тётка там или ещё кто-то приглядывающий/отвественный.
>>298006Ты глаза когда-то видел, довн?
>>298007Что значит не видел?
>>298006>姐 а это баба с глазом. Тётка там или ещё кто-то приглядывающий/отвественный.姐 - это то же самое, что 姉, какие-то различия ты сам придумал.
>>298008Там 且.
>>297960Очевидно, старшая сестра + управлять = глава
>>298013>Очевидно, старшая сестра + управлять = главаЗдесь это просто уважительный суффикс, если этот кандзи подразумевает какое-то там управление, он читается как ギョ
>>298017Я вообще не понимаю, зачем тут какой-либо словарь, если человек в курсе о существовании слова 兄貴 и как его всякие якудзы употребляют. Тут же полная аналогия, только для женского пола.
>>297975Ну хуй мой можешь пососать в качестве оплаты, долбоеб ебаный, тебе уже ни за какие деньги психику не исправить
>>298022Ну пока хуй сосешь ты, ведь перевод нужен тебе, а бесплатно желающих дурачков делать чет не нашлось.
>>298012Но ведь это не радикал.
>>298010Но я ведь прав. https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1447257949姐 это "сестра", которая не сестра, а просто тётка.
>>298026Пиздец жирно.
>>298029Аж сочится из монитора, ага.
>>298032Но это же урезанное количество радикалов для таких даунов, как ты.
>>298028Ну всё-таки там написано, что в некоторых случаях они идентичны, ну ладно. Я дальше обычного японского словаря не смотрел, может и не прав.
>>298032苜 и 苴-одинаковые иероглифы, раз состоят из одних радикалов?
>>298035Мы тут японский изучаем. Что там решили китайцы и как используют НАСРАТЬ.
>>298039Хоть бы не позорился.Набор ключей Канси (кит. 康熙部首, пиньинь: Kāngxī bùshǒu) принятый в Японии, Корее, на Тайване, традиционно включает 214 символов, расположенных в порядке увеличения числа черт. Впервые это число было установлено в словаре 1615 года Цзыхуэй[en], и позднее в словарях Чжэнцзытун[en] в 1627 году и Канси в 1716 году. В Китае после 1949 года в связи с введением упрощённых иероглифов предлагались наборы с меньшим числом ключей (170—180).
>>298038Я тебе не верю. Все ссылки введут на вики или китайские сайты. Где ты их встречал?
>>298044Только что заплатил рептилоидам, чтобы нарисовали эти козяблики.
Ананасы, будьте добры, поясните за использование 掛かる. Зашел в БЯРС и охуел от количества значений, в англо-японском словаре тоже не сильно меньше.
>>298044
>>298047Китайско-японский словарь? >>298040>>298045>>298047Сейчас-то эти иероглифы где исполь
>>298048> где используются?фикс
>>298048Пиздец ты жирный.
>>298044>Все ссылкиПикрелейтеды тоже китайский словарь?>>298046http://www.imabi.net/kakarukakeru.htm
>>298055О чём вообще речь, если 且 и 目 оба в шкалке учатся даже. Очевидный же ньюфэйдж перед нами.
>>298046Значений действительно много, но куча этих значений в реальности многие из них заменяются другими словами или кандзи (например 架かる), а основные значения учатся элементарно из-за частой встречаемости в текстах.
>>297693Я короч покрутил в голове эту песню и пришел к выводу, что смысл тип такой, что хоть все и очевидно и беспросветно, аж так, что прям ничего делать не хочется, но человек все равно чет делает, постоянно наступает на одни и те же грабли, потому что у него сохраняется надежда. Поправьте, если кому вдруг не все равно, вроде не особо заковыристая лирика.
Это я.
>>298079Нечаева, залогинься.
Японач, посоветуй японских интересных учебников с упором на лексику по топикам. Читаю внки, но сам сказать мало что могу и часто торможу на простых словах, которые никак в памяти не могут осесть. Главное, чтобы в учебнике была живая речь, а не конструктор для робота. Или может уже есть готовый сборник где. Таному!
>>298161>сказать мало что могу>японских учебниковЕсли хочешь уметь говорить - смотри яп ютуберов. Вот тебе и живая речь.
>>298166Не осиливаю по темпу. Мне нужно именно лексику усвоить, она у меня мечакуча, не систематизирована вообще никак.
>>298167Качай учебники с озвучкой (диалоги, монологи), ставь на повтор и пытайся писать под диктовку не смотря в текст, а после проверяй где напортачил.
>>298167Есть же субтитры, не везде, конечно, но есть. Можно посмотреть ту же Ай, она говорит внятно короткими репликами.
>>298171>>298170Я понимаю большую часть повседневных разговоров, и вообще у меня с пониманием особых проблем нет, тем более с сабами, мне нужна только сгруппированная лексика, я не ставлю целью сейчас понимать всё на слух. Это безотказный вариант, и я спустя 5 лет могу вспомнить, как будет какой-нибудь дуршлаг, штопор или фигурная гимнастика в английском, хотя много лет эти слова не видел, но помню темы. Я знаю свои сильные и слабые стороны, я не за советом пришел :3 Видел много сканов таких пособий, но названия не записал.
>>298032Ебать. Не был в этом треде месяца два, а количество даунов тут не уменьшилось. Нахуя вы используете такие сомнительные источники сделанные такими же одноклеточными, как и вы? Это же лишает вас всякого шанса на развитие. http://kakijun.jp/page/anego08200.html вот специально для таких хуесосов, как ты, там написано おんなへんに、「且」です。
>>298166>Если хочешь уметь говорить - смотри Если хочешь уметь плавать - бегай./советы уровня фл/
>>298179>Если хочешь уметь плавать - бегай.Если живешь там где негде плавать, то лучше уж бегать, чем ничего не делать.
>>298196>там где негде плаватьЕсли живешь там где негде плавать, то плавать ты не сможешь никогда. Прими реальность.
>>2981982017, принимать реальность.
>>298161namachuukeiシャドーイング日本語を話そう
Тут есть аноны, которые думают, что глаголам типа 助け上げる не нужна словарная статья? Кто думает, что такие глаголы образовываются "грамматически"?
>>298202Я думаю.местный_одноклеточный
>>298202Так они и образовались грамматически, или же ты можешь рассказать что-то другое ?
>>298204Я вижу, что ты заготовил себе пространство для маневра.
>>298205Так удиви меня историей как же они образовались.
>>298206Никакой истории не будет. Просто хочу в очередной раз услышать, что это "помогать в чьих любо интересах" и т.п.
>>298207>"помогать в чьих любо интересахПомочь встать же
>>298207Я так и не понял, что ты хотел показать ?
>>298202Они и образованы грамматически в большинстве случаев, просто кроме очевидного значения слова могут иметь и другие.
>>298207助ける = to help助け上げる - to help up
>>298211А какое тут очевидное?
>>298214読む read読み上げる read up
>>298215to help up; to pick up;
>>298217Такой ты смешной.
>>298215Самое очевидное, это помощь + поднимать. То есть помочь подняться или подобное, в контексте-то это очевидно будет.
>>298218Ты первый раз в жизни сложные глаголы увидел ?
>>298219Ага, а 読み上げる это читать + поднимать. В контексте очевидно будет, лол.
>>298220Я просто знаю, что тут копротивление есть за очевидность всего на свете, решил еще раз продемонстрировать миру вашу ущербность.
>>298221Одно из значений - а именно прочитать до конца - да, очевидно. Ибо суффикс 上げる означает законченность действия, действие, направленное вверх или создание некоторых вежливых составных глаголов.
>>298223>суффикс 上げるА ты неплох.
>>298202Таэ Ким в гайде писал, что, если ты не долбоёб, то пиши (глагол+)услужить хираганой, а поднимать канжи. Но тут не японцы, так что остаётся только гадать, что задумал этот толстяк.Должно быть 助けてあげる, если помочь+услужить. 助けて上げる помощь+поднять или помочь+поднять, если て отвалилось в процессе закрепление в речи, то 助け上げる.
>>298221Хм, читать + голос, что же будет, хммммм.
>>298226>Должно быть 助けてあげるС чего это вдруг ? 2 основа + вспомогательный глагол. Зачет туда て запихивать ?
>>298227>読み上げる>читать + голосНовый уровень очевидности.
>>298230Что же тебя смутило ? Или для тебя даже 読み始める непосильная конструкция, требующая срочного занесения во все словари ?
>>298231Меня смутило, что кто-то топит за очевидность правил смыслообразования, когда из них критически много исключений, чтобы не пользоваться словарем.
Это что-то обидное, да?
>>298233南無阿弥陀仏
>>298228Перечисление глаголов при помощи тэ-форм.
>>298232То же 読み上げる может и не очень очевидно, но догадаться можно. А твой первый пример 助け上げる - сразу очевидно.
>>298236>>298228Поправлюсь, это не перечисление, а граматическая норма. http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/favor.html
>>298236Так оно не объединяет 2 глагола, а просто перечисляет действия.
>>298237>догадаться можноВот это самое смешное. Такие вот аноныкак ты пытаются догадаться там, где это просто невозможно, но их воля непоколебима. Если даже в предложении будет несколько слов, которые они не знают, они все равно решат, что их догадка верна. Никто, кроме словаря, не скажет, что за диапазон значений у 助け上げる, но им сразу очевидно все.
>>298237Да он даже первую сотню уроков в имаби не осилил (см. тамошний урок #72), а уже пришел тралить. Делать вид, что у вспомогательного глагола 上げる лишь одно значение, а потом тащить сюда 読み上げる как какое-то якобы невъебенно сложное исключение, не понятное без словаря - это какой-то новый, запредельный уровень толстоты.
>>298242>швитой имабиНе долго я ждал это.
>>298243Быстро же ты слился. Конечно, уроки какие-то там читать, это сложно, лучше забить в анки еще сотню вариаций 読み上げる и месяцами их бездумно, механически дрочить. Такая-то эффективность изучения!
>>298238Эта форма добавляет значение "давать, делать услугу". 助けてあげる - уже будет что-то вроде "давать помощь", в отличии от сложных глаголов где 上げる может иметь разные значения.
>>298235Это воззвание к Будде о спасении?
>>298244Так ты мне объясни как узнать значение 読み上げる без словаря.
>>298256>как узнать значение 読み上げるТак же как и 助けあげる.
>>298256Ну ладно, хоть я и другой анон, давай разберём по порядку всё, что тобою написано>読み上げる без словаря.Зная значение 上げる в составе с другими глаголами - легко.読み上げる имеет два значения. Первое - читать что-то до конца, второе - читать вслух.読む сам по себе означает - читать.Смотрим в японском словаре, что значит 上げる в составе с глаголами (буду немного переводить, ибо есть сомнения в твоём знании японского, ну и другим полезно будет)動詞の連用形のあとに付いて複合語をつくる。 После stem формы глагола для создания сложносоставных слов:その動作が終わる意を表す。- выражает законченность действия пример в словаре 織り上げる十分に、しっかり、などの意を添える。 - Добавляет значение достаточности, тщательности и прочего пример в словаре 調べ上げる他に分かるようにはっきりと言葉で示す。 - отчётливо выражать нечто словами для понимания другими пример 歌い上げる「申す」「存ずる」などに付いて)へりくだった意味を表す присоединение к 申す, 存ずる и т.д. для выражения скромности.
>>298261Формула с имаби не подходит чет, приходится в словаре смотреть. А после того, как имаби наврал, приходится и остальное проверять.
>>298262А как понять, содержит оно значение или не содержит? Может 助けあげる это помочь советом или подбодрить?
>>298265А как понять, что значит ぬるい? Наверное, смотреть в контекст?
>>298266Так словарь мне точно скажет, что такого-то значения нет, а контекст точно ничего не скажет.
>>298267Только в текстах тысячи таких слов встречаются постоянно, если каждый из них по отдельность пытаться запомнить, потратишь кучу ресурсов с сомнительной полезностью, ну дело твоё.
>>298268Смелость совершить тысячи ошибок из-за лени.
>>298267>контекст точно ничего не скажет.アンナはバスを買いました。И так вопрос, для тех, кому контекст ничего не говорит: "Что Анна купила ?"A) ВАННУB) КОНТРАБАС C) АВТОБУСНапоминаем: У вас ещё есть возможность воспользоваться словарём.
>>298262>stem формы глаголаЭто называется 2-я основа глагола, быдло тупое. «Stem форма», блядь.
>>298270Так бедный писатель не делал расчет на довенов с имаби, которым три правила дал и они уже японский знают.
>>298271Это называется 連用形, быдло тупое. «2-я основа глагола», блядь.
>>298275По-японски — да, а по-русски — вторая основа глагола. Эта терминология использовалась поколениями японистов и не тебе, щенку недоразвитому, её менять.
>>298278>поколениями японистов>сами японисты жалуются, что никто не может хотя бы 1 нормальное пособие написать для дроча на н2-н1
>>298280>сами японисты жалуются, что никто не может хотя бы 1 нормальное пособие написать для дроча на н2-н1Ну так возьми и напиши, ёпта. Никто ж не запрещает.
>>298214>>298216>>298217А по-русски?
>>298278Не плодите сущности. Масу-форма, тэ-форма, словарная форма сразу всем понятны.
>>298269Учить ∞ слов из-за непонимания грамматики, может ты и слова с とても/あまり тоже отдельно учишь ?
>>298285>∞ словНе пали свою нюфажность, их не так уж много.
Давате лучше поговорим на филосовскую тему: что вообще считать словом? 書く — это одно слово? А 書いている — сколько? А 応援する? А 応援してくださっている?
>>298287Погугли.
>>298287>書く1>書いている2>応援する2>応援してくださっている4
>>298286Конечно, в словаре ~3к, без учёта всяких 始める и 出す, всё нормально, можешь себе ещё глаголы все формы глагола накидать, а то вдруг ошибешься.
>>298287Тэ-форма это наречие прилипающее к глаголу или никуда.
>>298291Зачем вообще слова учить, и так все понятно по контексту. Дети же в словарь не смотрят. Если не очень понятно, значит так автор и задумывал.
>>298291Его ещё ждёт открытие, что кучи составных слов просто нет в словарях.
>>298294>Не может понять элементарную грамматическую конструкцию >Бугуртит
>>298295Один пример.
>>298299待ちまくるやるまくる
>>298301やりまくる, конечно
>>298301Какое еще слово выдумаешь, озорник?
>>298299Держи 散り出す
>>298307取りそびれるДа сколько угодно выдумаю, только мне за это деньги не платят, так что довольствуйся двумя примерами.
>>298308И что это слово значит, как используется?>>298309Есть в словаре.
>>298312Неожиданно начать осыпаться. さくら散りだす
>>298270Ненавижу, блядь, заимствования.
>>298312>Есть в словаре.В каком? В любом случае, похуй, подставь любой другой глагол вместе с そびれる, он будет иметь смысл, но ты не найдёшь его в словарях. Подобых суффиксов в префиксов в японском так дохуя, что многие учат слова вместе с ними так и не понимая, что это, ибо могут встретить его один раз в своей жизни.
>>298318Так в русском ты тоже можешь делать мемасы скок хошь, потом сувать их в песни и будет получаться типа さくら散りだす. Но реальная употребляемость слова никакая и каждый может понимать свое. Для анона это неожиданно начать осыпаться, а в интернете вон пример 桜が少し散りだす. Немного неожиданно, да.
>>298324>немного сыплется
>>298325А где тут смысл от дасу?
>>298324>Так в русском ты тоже можешь делать мемасы скок хошь, потом сувать их в песниТолько это будет неверным с позиции русского языка, а в японском - грамматически правильно.
>>298327Внезапно немного посыпалась. Ветер подул, тряхануло - повалилось.
Игра отличная.
http://vvlexicon.ninjal.ac.jp/Есть 統語的複合動詞\syntactic compound verbs. Такие составные глаголы можно легко понять по второму глаголу, поэтому, в принципе, можно даже отдельно не смотреть их в словаре. К ним относятся упомянутые 待ちまくる, 散り出す, やりまくる, 取りそびれる.Есть разные виды 語彙的複合動詞\lexical compound verbs. Это устоявшиеся сочетания, свободно комбинировать глаголы нельзя. Их ограниченное число, так что словарная статья не помешает."Vs" близки к предыдущим. "Вспомогательный" смысл второго глагола может быть неожиданным. Это - 読み上げる."VV" часто можно заменить на VてV. Оба глагола в собственном значении. 助け上げる - отсюда (≠助けてあげる со вспомогательным あげる, но с буквальным 上げる, "поднять").Есть ещё pV с префиксами вроде 差し、引き、執り、罷り。Есть практически фразеологизмы вроде 叩き上げる。
>>298329>>298330Ок, я не могу никак понять смысл 散りだす, кроме как через добавочное значение от だす. Но это уже проеб словарей. Пусть включают его.
>>298340Спасибо, К.О., что посетили нас.
>>298342Пожалуйста.>К.О.Не всем очевидно, хех. Один преувеличивает то, что может угадать, у другого>критически много исключений
>>298344Иначе спора не выйдет.
>>298340>Такие составные глаголы можно легко понять по второму глаголу, поэтому, в принципе, можно даже отдельно не смотреть их в словареСуть была в том, чтоб показать, что их нет в словаре и их значения очевидны, как и всякие 助け上げる
>>298347>значения очевидны, как и всякие 助け上げる>помочь советом или подбодрить?
>>298350Смысл был в показании сложного глагола, которого нет в словаре. >>298299>Один пример.Пример бел наведён, в словаре не был найден, я не говорил, что 散り出す нельзя понять без словаря, но анон утверждал, что сложные глаголы не имеют очевидных значений и всё нужно написать на скрижалях, ибо непонятно.
>>298352>Пример бел наведёнБыло 3 попытки, из которых 2 провальные совершенно, а третья весьма бледная. Заявленной кучи составных слов нет никакой, вот какой вывод напрашивается, а есть какие-то местечковые словообразования уровня мемсов, которые используются только в строгом контексте.
>>298353>третья весьма бледная. И какая 3 же "бледная" ?
>>298353Если нет слова в словаре = его не существует?
>>298353Хотя я предполагаю, что ты о 散り出す. Я собрал это из 2 глаголов за пару секунд. То есть примеров можно навести куда больше, только смысла особого нет.Этот глагол суют много куда, посмотри тот же твиттер.
>>298355Ты только что выдумал слово, оно существует?>>298356Еще мем выдумай, давай, очень интересно.
>>298362>Ты только что выдумал слово, оно существует?То есть ты хочешь сказать, что в словарях есть слова, кроме "выдуманных"? Ясно, начнёшь учить японский, отпишешься потом.
>>298340знаю только 3 кадзи с пикчи, остальные найти не смог, это нормально?
>>298366В словарях нет слов, которые ты только что выдумал, инфа 100.
>>298367Там только собаку надо было отрыть.
>>298367Да, потому что остальное не кандзи.
>>298371а, ну я там наманяфантазировал себе 太 и 大сумимасэн дэщта
>>298368Я не выдумал 散り出す, оно было до этого. Только вот ты думаешь, что это меме вы всё врёти. さくら散りだす - сакура осыпалась, действительно, топ мем ин зе ворлд.
>>298374> 散り出す> 散るОбъясни мне принципиальную разницу между ними. Когда вообще придется использовать первое?другой_анон
>>298375>散り出す - начать осыпаться (внезапно)>散る - осыпаться
>>298374>Я собрал это из 2 глаголов за пару секунд>Я не выдумал
>>298379Грамматика японского позволяет добавлять глаголы к глаголам. Почти так же как и в корнесложении, это всё равно, что я по правилам добавлю 来 перед 月 и ты скажешь, что слова 来月 не существует, я его выдумал.
>>298384>грамматика японского позволяет делать новые словаНет.
>>298394Это не новые слова, и не мной они придуманы. >грамматика японского не позволяет делать новые словаДействительно, нельзя добавлять новые слова в японский, катакана была ошибкой. Да вообще нельзя придумывать свои предложения, используй только то, что когда-то написал кто-то, хотя он тоже придумал это, но кого это волнует.
>>298394>НетА ты кто такой, питух? Японский язык не официальный даже в Японии, у него нету контролирующего органа, схуя ты правила пишешь, манька?
>>298402>питух>манька>схуя
>>298400>>298402Странно, что вы копротивляетесь. Очевидно, что грамматика придумана для сдерживания всего нового в языке.
>>298403>мам смари как я иво
>>298404Пример из русского(сложение производящих основ с помощью соединительной гласной.): лесостепь – лес-о-степь ← лес, степь.Будь ты иностранцем ты может и не знал слова "лесостепь", но увидев это правило ты сможешь его сделать из слов "лес" и "степь".Так же и в японском по правилу образования сложного глагола, 2 основа 散るー>散り + 出す в словарной форме.
>>298408А что ты не привел в пример "писос"? Охуенное же слова, любой иностранец сразу поймет.
>>298420>Грамматическая конструкция японского языка >Высер из русскогоЗамечаешь разницу ?
>>298424Я тебе о разнице и говорю. Нормальные слова со временем попадают в словарь.
>>298426Чунибье-сленг из твоего любимого аниме в словари никогда не добавят. Ты же хочешь понимать аниме в оригинале? Тогда придется учиться обходиться контекстом.
>>298427>Чунибье-сленг из твоего любимого аниме в словари никогда не добавятЗа последние пару лет в этом очень продвинулись, кстати.
>>298426Хмм, берём слово 襲い出す - начать нападать (неожиданно ), в словаре нет, хмм, гугл находит статьи с этим словом ещё 2002 года, и в 2017 было, есть в какой-то японской зарисовке, хммм, да, наверное такого слова не существует, а японцы всё врут, а слово я сам придумал.
下手に動くとかえって当たるЧто это выражение значит? Бывает встречаю, но не до конца понимаю.Допустим тут 下手に動くとかえって痛みが増しますよ。"Одно неверное движение, и твоей боли станеткуда больше." ?
>>298432>Хмм, берём слово поднапасть, в словаре нет, хмм, гугл находит статьи с этим словом ещё 2005 года...
>>298441Есть статьи и 2017, я скрины не зря приложил.
>>298442Ну а мое слово употребляли в 2015.
>>298447Ты же его сам написал, чтобы итт пруфнуть.
>>298448Я его написал, потому что 襲い出す на русском это поднапасть.
>>298449Я выше написал как 襲い出す переводится. Только по твоему слову всего 23 совпадения.
>>298451Ну, так твое слово зафорсил какой-нибудь японский Перумов, а мое нет.
>>298452Хз, почему ты так яро сопротивляешься, когда понятно, что 襲い出す - абсолютно правильно грамматически и употребляется. Но ты говоришь, что раз его нет в словаре - оно не существует.
>>298454А поднапасть тебе правильным словом не кажется? Почему интересно. Может, потому что нельзя просто так взять под и прикрутить к слову напасть?
>>298455приставка "под" добавляется к глаголам со значениями: 1) в безударной позиции при добавлении к глаголам образует глаголы со значением действия снизу вверх поднять, подбросить2) в безударной позиции при добавлении к глаголам образует глаголы со значением приближения к чему-либо подъехать, подойти, подобраться3) в безударной позиции при добавлении к глаголам образует глаголы со значением прибавления подбавить, подсыпать, подлить, подзадорить4) разг. в безударной позиции при добавлении к глаголам несов. вида образует глаголы со значением доведения действия до конца, до получения результата подстричь, подсчитать5) в безударной позиции при добавлении к глаголам образует глаголы со значением копировать, повторять за кем-то поддакивать, подвывать, подпевать6) разг. в безударной позиции при добавлении к глаголам образует глаголы со значением проявления действия в слабом, незаметном, скрытом или неполном виде подустать, подзакусить, подсмотреть7) при добавлении к существительным образует существительные и прилагательные со значением нахождения ниже чего-либо, под чем-либо подфарник, подберёзовик, подзаборный8) в безударной позиции при добавлении к существительным образует существительные со значением части более крупного объекта подвид, подкатегория, подкаталог, подотдел9) в безударной позиции при добавлении к существительным образует прилагательные со значением принадлежности чему-либо, нахождения в сфере влияния или охвата чего-либо подведомственный, подвластный, подопечный, подшефный, подсудный10) в безударной позиции при добавлении к существительным образует существительные и прилагательные со значением нахождения вблизи от чего-либо подмосковный, подтропики11) в безударной позиции при добавлении к существительным образует существительные со значением звания или должности ниже другого подпрапорщик, подполковник, подмастерье12) в безударной позиции при добавлении к прилагательному образует наречие со значением полноты признака подчистую
>>298456>вы не имеете права употреблять приставку под, пока выучите кучу правил, но если выучите, то можете делать новые слова
>>298455>Может, потому что нельзя просто так взять под и прикрутить к слову напасть?Да, как до тебя не дойдёт, 終わる 始める 出す и.т.д, можно добавлять к глаголам. Это правило образования сложных глаголов. С таким же успехом я могу сказать, что всякие ました/ます нельзя дописывать к глаголам, ибо вот слова 眠りました в словаре нет, значит такого слова не существует, ох, какой я Шерлок.
>>298459>Это правило образования сложных глаголовНет, конечно.
>>298463И в википедии у тебя наврали ? Какому источнику знаний ты вообще доверяешь ? Своим фантазиям ?
>>298465А на скрине нет никакого такого тезиса, что я могу придумывать новые слова по определенному правилу. Только описание классификации.
>>298465Зачем ты общаешься с очевиднымм троллем-ньюфагом?
>>298467Думал может он не такой запущенный, но видимо ошибся.
>>298466>нет никакого такого тезиса, что я могу придумывать новые слова по определенному правилу>前項動詞の種類に対する制限の少ない後項動詞>>298340>前項動詞との組み合わせが自由Хотя словари, видимо, не считают это отдельным словом, а всего лишь рядовой грамматической конструкцией.
大丈夫なの? Можно как ""будешь" в порядке" понять?
>>298476Можно и просто дайжобу так пойнять.
>>298471>я кину цитату с умным видом, пусть сам придумывает тезис, с котором ему хочется поспорить
>>298476На но это как прилагательное+наречие в одном. Типа, по-собачьи = ину на но.
Пиздец вы тут усрались, не кормите долбоёба, да неподгорелы будете.
>>298201Спасибо, годно. Скачал шэдоуинг на плеймаркете.
>>298482Нахуй ты этим занимаешься?
Это правильно? Если да, то почему в словаре не нахожу, только с китайского перевод? Спасибо.
>>298513Потому что ты пидор.
>>298515Спасибо, анон. С телефона не удалось в нем найти.
>>298517У вас в этих ваших телефонах за всё платить надо?
>>298518Приложение анки вообще 28 евро стоит. С андроидом такой беды нет.
>>298502Чем?
Как произошло вот это 出会わなけりゃ? Разожмите его обратно.
>>298518Да.
>>298525出會わ無ければ сокращённое出會う+無い+ば
>>298525なければ, очевидно.
>>298515Вот, кстати, тут Яркси обосрался, хоть я за него топлю все время, но 了 спокойно может всплыть в тексте само по себе со смыслом Конец.
>>298534Зачем ты за него топишь? Даже в БЯРС словв болььше.
>>298529>>298530Спасибо, я затупил.
>>298535Потому что он охуенный, но видно, что на него забили. Сам удалил уже отовсюду.
Кто скайфай читает?Что значит 擬似的な人格 для программы? ИИ? Хотя я думал они по-другому его записывают...
>>298545>Pseudo personality
Посоветуйте мангу. Прочел Ёцубу, а все остальное на ее фоне видится как очень сложный пиздец. Есть что-то такого-же уровня?
>>298582
>>298582>учить японский, а потом спрашивать, что же почитать\посмотретьПиздец.
>>298593Потому что может.
>>298594Я просто не могу понять. Человек решил заниматься языком (наверное серьёзно), для этого нужно потратить уйму времени (от 1500 до 3000 часов), для этого нужна какая-то веская причина и серьёзная мотивация.
>>298593Мне до тайтлов, которые я бы хотел почитать/посмотреть на японском, как до Китая раком. Сейчас что-то несложное бы, чтобы потихоньку вкатываться. Кодомо бы какое, популярное в Японии сейчас. Дораемон, например, слишком старый и сканы очень посредственные. А кроме Дораемона я кодомо не знаю нихуя.>>298592Мне почему-то кажется, что там куча не особо простой к восприятию околоманговой болтовни и юмора как в Ракисуте. А Ракисута это адово сложный тайтл. Но скачаю, попробую, спасибо.
>>298582Смари, легкая, все подписано.
>>298604> Мне до тайтлов, которые я бы хотел почитать/посмотреть на японском, как до Китая раком.Скрепя очко читай то, что хочешь. Зачем тебе учиться читать ненужное?
>>298604>Мне до тайтлов, которые я бы хотел почитать/посмотреть на японском, как до Китая раком信天翁航海録?
>>298603Я просто не могу понять. Человек решил заниматься языком (наверное серьёзно), для этого нужно потратить уйму времени (от 1500 до 3000 часов), для этого нужна какая-то веская причина и серьёзная мотивация. А он критикует мотивацию других на дваче.
>>298582からかい上手の高木さん
Какой шрифт поставить, чтобы не ломать глаза об сложные кандзи?
Не слушай этого >>298609, посмотри какая тянка в Геншикине.
>>298611Смари, тут все твои друзья.
>>298608Цель - смотерть анимцо в равках. Но прежде надо чтение осилить и набрать запас хотя-бы в 5к слов, наверное.>>298606Слишком хард. Я так английский в свое время выучил - читал унылое кодомо. Внезапно, человеку который учит язык, намного фановее будет Винни-Пуха прочесть, чем Властелина Колец, потому-что он сдуется еще на этапе описания Профессором конуры Бильбо. А адаптированный ВК будет не лучше Винни-Пуха.>>298609Спасибо, гляну.>>298607Что это? Это игра?>>298611Я помотрю то и то.>>298612Друзья все, а фуригана куда пропала?
>>298615>человеку который учит язык, намного фановее будет Винни-Пуха прочестьА кто сказал, что будет легко и фаново? И что, нет более сложных фановых произведений? И ты думаешь, что чтение лёгкой манги тебе как-то сильно поможет в чтении романов? Ты учишь не английский, а японский. Лёгкая манга полна онамотопей, которые к тому же во многих случаях не находятся в словарях и которые встречаются по минимуму в серьёзных произведениях, полна словами на хирагане, которые в новеллах пишутся кандзи и тебе их придётся учить по новой. Ну и слова там совсем другие. Единственные плюсы - это нарабатывать навык чтения и ПРОНИКАТЬСЯ японским (в смысле усиливать эмоциональные связи между словами)
Какая же смешная манга.
>>298621Для умственно отсталых.
>>298623Другие на двач не заходят.
>>298617Ну, про кодомо я действительно зря сказал. "Милый дом Тии", я бросил, кругом одна хирагана и слова исковерканы.Ецуба тоже слова каверкает и хираганой чешет. Но зато в остальном манга очень хорошая, канзи с фуриганой и самая настоящая комедия/повседневность без заносов в другие жанры. Что-то подобное, я бы еще почитал.Наверное лучше чем мангу, мне стоит адаптированные книги для изучающих японский почитать. Правда такие мне еще не встречались.
Не устаю палить вам вин.
Пиздец как заёбывает эти диалекты. Как они из それでは получили ほな? Как будто на другом языке написано.
>>298629Shirokuma сам не читал но пасаны с редита котируют
>>298644Спасибо, добавил в закачки только сидеров не видать чейто
>>298623Есть лучше. Про умственно отсталых для умственно отсталых.
>>298655Да, ахотянка чем-то притягательна, но я лучше как выйдет анима, ее гляну.
>>298655Спрошу заодно. Что за 生ぐせ?
>>298657Мб от кусаи?
>>298658Возможно. Я подумал что кусо. 生(意気)くそ, в словаре написано, что наглость сокращается до 1 иероглифа. Но воняет мясом логичней.
Почему здесь не 一ヶ月?
>>298685Потому что январь?
>>298686не, вряд ли
>>298685Потому что いちげつ или ひとつき
>>298687Ну, написано, что Январь тоже...
Как правильно перевести на японский, и можно ли вообще:"не белая большая вещь"да-да, в реальности такой хуйни никогда не встретишь, но все же 白くないで、大きい物
>>298693不白大物
Здрасьте!Из субтитров получаю:- 指を舐めるのはぺろ - 平手打ちはぱちん - じゃあ これはなんて言うのかしら - どれ - この 胸の中は攫むにされてようなЧто твориться в この胸の中は攫むにされてよう? Мне слышится там, что то-то другое в районе 攫む. Если там все правильно, то это за конструкция такая 攫む (глагол)+ に + される? И еще: "されて + ような", получается ような можно использовать с te-формой? Есть какой-то дополнительный смысл? https://smotret-anime.ru/catalog/nazo-no-kanojo-x-188/11-seriya-58879/russkie-subtitry-351130 23:18Заранее спасибо!
>>298695~にする
>>298694Спрошу немного иначе. Можно ли вместо白くて、大きい物использовать白いで、大きい物???
>>298698白くて大きい物
>>298699Тогда как одновременно поставить в позицию определения прилагательные в отрицательной и утвердительной форме?
>>298700Че? 白くなくて大きくないもの?
>>298701>>白くなくО, а разве так можно?
>>298702白い、白くない、白くなくてМожно.
>>298703То есть>>298693 :白くなくて、大きい物?
>>298695Сабы пиздят, она там говорит この胸の中鷲掴みにされてるような
>>298704>白くなく、大きい物С запятой лучше 白くなく、大きい物 мб. Без нее пишут 白くなくて大きい物. Да и в первом случае запятой не надо.
>>298706Хорошо.Тогда другой вопрос.白い物 белая вещь白くない物 не белая вещьКак по аналогии с i-прилагательными, будут вести себя na-прилагательные?静かな所 тихое место静かではない所 не тихое место???
>>298707じゃない、でない、ではない
>>298708Хорошо. А как поставить в позицию определения одновременно и i-прилагательное, и na-прилагательное:1. Когда сначала na, потом i静かで、明るい所 ?1. Когда сначала i, потом na明るくて、静かな所 ?
>>298709Да.
>>298710То есть в обоих случаях так?
>>298711Да.
>>298712サンキュー!
頭が痛いんですか。-ええ、かぜなんです。Читал, что の/ん перед です/だ преобразуются в な.Нагуглил вот такое: 私は猫が好きだ - I like cats私は猫が好きなのです。 - It is that I like cats То есть получается я связку переделываю в な, добавляю の, а потом добавляю ещё одну связку ? Эта форма используется в прошедшем времени ? Как тогда это будет выглядеть ?
>>298737>Читал, что の/ん перед です/だ преобразуются в な.Чего?
>>298738*です/だ перед の/ん преобразуются в な.
>>298739>*です/だ перед の/ん преобразуются в な.Чего?
>>298740>>298737ладно, а теперь по темеhttp://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/particles3.html#part5
>>298741Спасибо
>>298520Троллингом нюфагов.
>>298658>>298657生臭い же.
>>298705Вот за это спасибо!!
Есть ли какой-то оттенок смысла в написании хираганой, когда у слова есть написании кандзи ?わたし вместо 私, たべる вместо 食べる и.т.д
>>298781Прост
>>298781есть оттенок тупого гайдзина
>>298781В основном есть. Детская речь\речь взрослых, ведущих себя или имеющих интеллект ребёнка, либо состояние временной "потери" себя (во время секса, да)
Сап. Только что зашёл в тред, вижу тут своя атмосфера) подскажите ньюфагу годные самоучители по японскому. Может быть какие-нибудь методы или советы для новичка. Хотелось бы ознакомиться, а может даже и заниматься языком. Для общего развития, так сказать. (В языке я полнейший ноль, даже аниме не понимаю без субтитров)
>>298791>(В языке я полнейший ноль, даже аниме не понимаю без субтитров)Ну раз не понимаешь без субтитров, то это не твоё, тут нужно минимум понимать аниме в оригинале. >годные самоучители по японскомуНечаева онли, хорошая теорию + хорошие практические задания.
>>298792Ну почему же не мое? Я наверстаю. Пойду смотреть аниме. (Шутка)Спасибо за наводку, погуглю.
>>298792Хм
>>298794Я даун, учебник женщины
Прояснить про !? и ?!У нас ?!, а них чего сразу два разных используют?
>>298795Тебя тралируют на самом деле, не ведись на такой жир. Имаби-учебник для белых людей.
>>298797>Имаби-учебникэто тот который все бросают после трети изучения и начинают зубрить все сложные глаголы ?
>>298798>бросают после трети изученияЭто пидорашки, у которых мозг сломался. Странно, что они начинают зубрить глаголы, а не дерьмом обмазываться и аниме смотреть.
>>298797Что за имаби? В Гугле не гуглится
>>298800http://www.imabi.net/Надолго тебя не хватит, пирожок.
Родина им дала Генки, не хотят, хотят жрать говно.
>>298802Тебе родина разве что танаку дала, пёс.
>>298802> ГенкиНе очень же. Нечаева будет получше.
>>298804Чем?Написано на странном сленге, через который надо продираться, аудио нет, странная подборка лексики/иероглифики, тексты и диалоги неправдоподобны и даже не пытаются делать вид, что их составлял нейтив (или хотя бы хорошо знающий язык иностранец).
>>298801На английском?> Надолго тебя не хватит, пирожок.Вот голова перестанет болеть, начну вникать в смысл. Сейчас прочитал где-то что в Японии фонетика проще чем в русском и много заимствований из других языков. Я думаю я справлюсь.
>>298805>аудио нетЕсть же.
Совсем под Запад прогнулись. Товарищи, пользуйтесь учебниками Фомина.
Перекатhttps://2ch.hk/fl/res/298809.htmlhttps://2ch.hk/fl/res/298809.htmlhttps://2ch.hk/fl/res/298809.htmlhttps://2ch.hk/fl/res/298809.htmlhttps://2ch.hk/fl/res/298809.html