Главная Настройка Mobile Контакты NSFW Каталог Пожертвования Купить пасскод Pics Adult Pics API Архив Реквест доски Каталог стикеров Реклама
Доски


[Ответить в тред] Ответить в тред

Check this out!


<<
[Назад][Обновить тред][Вниз][Каталог] [ Автообновление ] 545 | 53 | 199

The English Language Thread #116 Аноним 08/01/18 Пнд 12:00:44  325795  
15154019199750.jpg (155Кб, 1000x685)
15154019199771.jpg (178Кб, 1000x666)
15154019199782.jpg (377Кб, 1000x781)
15154019199803.jpg (138Кб, 1000x680)
In this thread you can ask any questions about English and get most competent answers in no time. You're welcome.

Previous thread: >>321932 (OP) (OP)

Note that this thread is only meant for discussing questions related to English grammar, pronunciation etc. If you're looking for advice on textbooks and courses, there's this Techniques of Learning English thread: >>314737 (OP) (OP)
Аноним 08/01/18 Пнд 20:28:14  325878
1502606003917.jpg (55Кб, 480x445)
Анон, как в английском будет выглядеть такая конструкция:
> Это или <...>, или <...>, или <...>.
Например: это либо собака, либо кошка, либо слон.

> It's either <...> or <...>, or <...>
"It's either a dog or a cat, or your mom"? Пунктуация тоже интересует.
Аноним 08/01/18 Пнд 20:43:21  325882
>>325878
1) It's either a dog, or a cat, or your elephant.
2) It's either a dog, a cat, or your mom.
3) It's either a dog or a cat, or your mammoth will get angry.
>> Бери либо пса либо кота, не то твой мамонт рассерчает.
Аноним 08/01/18 Пнд 21:01:50  325887
>>325882
Спасибо, анон! Добра тебе!
Аноним 08/01/18 Пнд 21:08:12  325888
Until i return, the north is yours.
Вот почему present simple? Почему не until i will have returned?
Аноним 08/01/18 Пнд 21:27:37  325892
>>325888
Так надо.
http://www.perfect-english-grammar.com/present-simple-use.html
Аноним 08/01/18 Пнд 23:33:23  325903
Есть какая-нибудь программа на андроид для запоминания слов/выражений, только без этой хуйни вроде "бесплатно только первые 3 урока"?
Аноним 09/01/18 Втр 01:26:33  325913
поясните в англюсике в чем разница между словами misinformation и desinformation, правда ли, что второе слово позаимствовали в 60-70 -е годы из русского языка?
Аноним 09/01/18 Втр 02:47:12  325925
He didn't mean to do any harm и He didn't want to do any harm одно и то же?
Аноним 09/01/18 Втр 08:29:42  325938
А что за "карточки" для запоминания слов вы тут юзаете?
Аноним 09/01/18 Втр 08:47:00  325939
300px-Disinform[...].jpg (14Кб, 300x225)
>>325913
Вот в этом и разница.
Аноним 09/01/18 Втр 17:59:21  326010
>>325939
интересно а как понять где ложную инфу не намеренно распространяют, а где специально? и как вообще эти слова употребляют?
Аноним 09/01/18 Втр 19:21:13  326023
Что за синтаксическая конструкция с двойным отрицанием:
No gentleman but wishes to avoid a scene
Понятно, что оно значит, по сути, "Any gentleman but wishes to avoid a scene".
Аноним 09/01/18 Втр 19:22:21  326024
>>326023
>"Any gentleman wishes to avoid a scene".
Аноним 10/01/18 Срд 01:49:23  326093
I knew you were trouble.
Объясните грамматику. Я знала ты (почему were?) проблемный.
Аноним 10/01/18 Срд 03:30:13  326100
>>326093
Потому что согласование времён.
Аноним 10/01/18 Срд 04:08:18  326104
soglasovanie-2.jpg (42Кб, 712x466)
>>326100
Are - were?
В present indefinite это было бы: I know you are trouble.
Правильно? Were никак не переводится?
Ок. Я понял, наверно.
Аноним 10/01/18 Срд 04:09:57  326105
>>326093
https://m.youtube.com/watch?v=vNoKguSdy4Y
Аноним 10/01/18 Срд 10:16:10  326114
>>326104
Were как и are можно перевести как являлся, употребляется когда кто-то не делает действие на прямую. Скажем I live with parents, тут am не нужно потому-что действие выполняеться, я живу тоесть. А взять скажем I am sixteen years old. Действия нет, но перевод можно сделать примерно таким: я являюсь шестнадцатилетним
Аноним 10/01/18 Срд 10:30:21  326117
>>326104
Да.
В данном случае не переводится, но смысл — как анон выше написал. Быть, являться.
Аноним 10/01/18 Срд 14:08:54  326132
>>325795 (OP)
It seems there is no water.
Как понять, что это именно "Похоже, что воды нет(здесь)", а не " Похоже, что воды там нет" и почему "there", а не "here".
It seems here is no water. почему не так?
Аноним 10/01/18 Срд 15:22:47  326152
>>326132
>It seems there is no water here.
Аноним 10/01/18 Срд 15:49:49  326155
Rate my englush. I have some know english tongue, but get very little know enlish tongue. I learn english tongue ten yers but i think english tonge so stupid and hard.
Аноним 10/01/18 Срд 16:20:48  326161
>>326155
>> Оцените мой англуский. У меня есть несколько знать английский разговор, но получаю очень мало знать аглиский разговор. Я учу десять гдов английский разговор, но я думаю: английский разговр так дурацко и тяжело.

Ты сказал это.
Аноним 10/01/18 Срд 18:38:45  326177
>>326155
Господи, какой жалкий унтерменш. Учил самый наипростейший и логичный язык десять лет, а разговаривает хуже ребенка в детском саду.
Аноним 10/01/18 Срд 19:20:50  326186
>>326177
>самый наипростейший и логичный
Ты сам-то, небось, Б1-эксперт, если такую чушь несёшь. На intermediate инглиш, может, и простой. Но начиная с C1, испанский, французский и любой другой из романских языков рвут его своей логикой и последовательностью.
Аноним 10/01/18 Срд 20:44:19  326191
>>325795 (OP)
Аноны, может кто-то дать совет как поднять английский с B1 до B2. Пытаюсь найти статьи в интернете, в целом просто повторяют одно и то же, из статьи в статью. Как расти дальше? Неужели только словарный запас отличает B1 от B2?
Аноним 10/01/18 Срд 21:26:05  326193
>>326177
>> английский
>> наипростейший и логичный

А-ха-ха, ох вау. Поделюсь жизненным наблюдением: все подобные рассуждения о каком-то превосходстве английского проистекают из незнания языка.

ваш недобилингв
Аноним 10/01/18 Срд 21:47:45  326195
15149013670610.jpg (45Кб, 640x422)
>>326186
>>326193
Нарм англичонги порвались. Вообще, я не в негативном ключе говорил, так что не стоит так реагировать. Простота и логичность =/= плохо. Может чуть преувеличил, конечно, но суть от этого не поменялась. Английский - язык простой и логичный. Не надо тратить на учебу многие годы, чтобы свободно понимать и говорить на нем. Учить его 10 лет и говорить хуже, чем промт - это, уж извините, финиш.
Аноним 10/01/18 Срд 21:49:40  326196
Screenshot2018-[...].png (711Кб, 1080x1158)
Тут were логически звучит как "было бы". Почему would нет? В данном случае were потому что анриал ситуэйшен? Дорога не является такой какой ее представляет писатель - анриал - первая часть в презент симпл, вторая с would. Причем тут were тогда?
Аноним 10/01/18 Срд 21:50:55  326197
>>326196
Или would для future in the past онли?
Аноним 10/01/18 Срд 22:02:34  326201
>>326195
>> Нарм англичонги порвались. Вообще, я не в негативном ключе говорил, так что не стоит так реагировать. Простота и логичность =/= плохо
Ты точно отдаёшь себе отчёт в том, что пишешь и видишь на экране?

>>326196
Здесь дороги сравниваются с чем-то ещё на основе уже полученных наблюдений. Если бы чувак ещё не ступил на дорогу и думал о том, что на дороге лучше, то было бы would be. Было бы оно и в том случае, если бы говорящий сетовал на качество дорог и желал изменения их к лучшему. Were, потому что либо дороги сравниваются с настоящим временем, либо дороги сравниваются с тем, где чувак был раньше, до того как предположительно принял решение пойти по дороге.
Аноним 10/01/18 Срд 22:20:54  326207
>>326201
то есть, в английском есть два "если бы". первое "если бы" - were - на основе полученного опыта, второе - would - для гипотетических ситуаций не связанных с опытом.
I Knew You Were Trouble - were это are в прошлом, потому что нельзя использовать вспомогательный глагол в отличном от прошлом времени. окай
Аноним 10/01/18 Срд 22:26:47  326208
>>326197

Не, would можно употребить для ситуаций, помимо future in the past:

1. If i were Ilon, i would send a rocket to the moon.
2. Would you like a cup of coffee?
Аноним 10/01/18 Срд 22:35:12  326212
>>326207
I knew you were trouble, yet I didn't do anything about it.
I know you are trouble, but I won't do anything about it.
I knew you would bring trouble, but I didn't do anything about it.
I know you would bring trouble, but to hell with you, you can stay.

Всё это верно.

>> If I were you, I...
[Ответ: если бы да кабы, то в носу б росли грибы. И это единственный случай, когда were употребляется в качестве «если бы».]

>> He wanted to know if I would be available...
Он хотел знать, буду ли я свободна...

>> He would do it, but he had an unfortunate accident the day before and was recovering in the hospital.
Он бы это сделал, да в больницу загремел.

>> He wouldn't go no matter how much I asked.
Сколько я ни упрашивала, он не уходил.


Если пояснить твой пример:
>> I wonder if the road would be better
[Чувак, идя по газону, увязает в грязи и думает пойти по дороге.]

>> I wonder if the road was [actually] better.
[Чувак пошёл по дороге, ботинки насквозь промокли. Он сомневается в сделанном выборе.]
[Либо другой чувак смотрит видеозапись этого и сомневается в сделанном чуваком выборе.]

>> I wonder if the roads were better [back then].
[Другой чувак через 10 лет смотрит видеозапись этого дела.]
Аноним 10/01/18 Срд 23:06:01  326224
>>326212
>>326208
>>326201
Спасибо.
Аноним 11/01/18 Чтв 00:11:36  326231
What he was doing, he was giving her a feel under the table, and at the same time telling her all about some guy in his dorm that had eaten a whole bottle of aspirin and nearly committed suicide

Что это может означать?!
Аноним 11/01/18 Чтв 00:16:34  326232
image.png (134Кб, 765x211)
>>326231
Я так полагаю, в каком-то таком значении используется, да? Странно, что только feel как-то в одиночестве стоит
Аноним 11/01/18 Чтв 00:27:48  326233
>>326232
Ничего странного, обычная практика.
Аноним 11/01/18 Чтв 00:33:14  326234
>>326233
Это какая-то обыденная фишка с обрубанием фразовых глаголов?
Аноним 11/01/18 Чтв 00:56:26  326235
>>326234
Одну и ту же вещь можно сказать по-разному просто.
Аноним 11/01/18 Чтв 01:01:16  326236
Do you like Snoop Dogg as much as me? Ты так же любишь Снуп дога как я?
Верно?
Переводчик не переводит.
Аноним 11/01/18 Чтв 02:01:03  326241
>>326236
Также как меня.
Аноним 11/01/18 Чтв 02:37:16  326242
>>326236
Do you like Snopp Dogg as much as I do?
Аноним 11/01/18 Чтв 02:51:21  326243
Проверьте, пожалуйста. Не знаю точно где ставить запятые и есть одно длинное предложение. Не знаю можно ли так писать.
What would you do if you didn't have enough money to pay your bills?
The first thing I would do if I didn't have enough money to pay my bills is to start looking for a side job. I'd also try to prioritize and cover the basics such as food or mortgage first. As far as I know, there are no food pantries in our country, or if they're very few. I'd also vow to stop buying clothes unless it must be thrown away.
Although I don't like asking for help because, as humans, we tend to start thinking that we're superior after we have got someone a hand, I'd still ask for money my mom or friends until I get back on my feet. Applying for a loan doesn't suit me because it's borrowing. But I don't know whether borrowing money from bank worse or from mom or friends.
Anyway, I hope I'd get over it.
Аноним 11/01/18 Чтв 06:08:09  326249
>>326234
Нет. To give a feel ≈ to cop a feel
Аноним 11/01/18 Чтв 08:35:22  326255
>>325795 (OP)
Asians like eating dogs.
почему ing? почему не
Asians like eat dogs. Ведь азиаты любят есть собак вообще.
Аноним 11/01/18 Чтв 10:23:02  326270
>>326255
Вот в этом учебнике справочнике есть короткие, но понятные объяснения данной темы (начиная с Unit 51, p.102):
https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5099351

Смысл заключается в том, что когда идут подряд 2 глагола, то первый глагол спрягается по правилам (в том времени и лице, какое требует время), а второй используется
> или в форме инфинитива,
> или в ing-овой форме.
Первый глагол зачастую определяет, в какой форме будет второй глагол (одна из форм будет грамматически неверной). А в другой ситуации и инфинитив, и ing-овая формы возможны, но имеют разный смысл.

Когда первым глаголом являются "stop", "recommend", "quit" и т.д. (более полный список можешь глянуть в справочнике по ссылке выше) грамматически правильной формой второго глагола будет -ing форма. Пример:
Stop talking, quit smoking, recommend reading

После же глаголов decide, learn, fail и тд второй глагол используется в форме инфинитива:
decide to take, learn to drive, failed to make
Аноним 11/01/18 Чтв 10:25:04  326271
>>326270
Скачай Мёрфи. Там вся теория подана очень сжато, но зато очень много практики. Натаскаешься на раз-два.
Аноним 11/01/18 Чтв 10:56:28  326275
>>326255
eating - это герундий
Азиатам нравится поедание собак.
>>326271
Судя по тому, сколько бесполезной хуйни ты тут написал, тебе Мёрфи не особо помог.
Аноним 11/01/18 Чтв 13:09:21  326281
>>325795 (OP)
Получается, что I like leaving here
буквально будет - мне нравится проживание здесь?
Аноним 11/01/18 Чтв 13:27:41  326284
Почему нельзя сказать
Need to wash apples.
почему обязательно(а обязательно ли?) писать
One needs to wash apples.
Аноним 11/01/18 Чтв 13:46:28  326286
>>326281
>living
Аноним 11/01/18 Чтв 15:25:21  326293
Я говорю
"I am at the concert" когда мой собеседник в курсе, что это за концерт(например я ранее сказал ему, что скорее всего пойду на этот концерт), а "I am at a concert" я говорю когда он не в курсе что это за концерт?
Аноним 11/01/18 Чтв 15:29:59  326295
>>326284
Ибо в английском всегда есть структура
Субъект + действие + объект.
>>326293
Да. Доведи это до автоматизма.
Аноним 11/01/18 Чтв 16:39:07  326305
Почему иногда слышу говорят "a book" как "э бук", а иногда как "эй бук"? То есть этот артикль по-разному произносят? Где говорят э, а где эй?
Аноним 11/01/18 Чтв 17:20:30  326312
>>326305

>a
>determiner weak /ə/ strong /eɪ/
Аноним 11/01/18 Чтв 19:07:53  326326
>>326305
>кНигга
кек лул
Аноним 11/01/18 Чтв 20:25:21  326339
Чувак написал "do something before of after ...". Что за бифор ор афтер? Так говорят или он описался? У чувака не спросить, он умер 50 лет назад.
Аноним 11/01/18 Чтв 21:05:09  326348
>>326339
>> бифор ор
Видимо, ты имел в виду before or after? Да, так говорят. "Before of after something" тоже можно сказать, но чаще это описка.
Аноним 11/01/18 Чтв 22:40:21  326355
>>325795 (OP)
Why did he do it. - почему он это сделал? да?
Why he did it - почему нельзя так? ведь why это уже вопрос, разве таким образом не получается что у меня двойное вопрошание?
Аноним 11/01/18 Чтв 22:42:12  326356
>>326355
"...."- "почему он это сделал?" да?
"Why he did it" - ...
Аноним 12/01/18 Птн 00:32:15  326373
>>326348
>"Before of after something" тоже можно сказать
Ты меня сконфузил ещё больше. Ладно, просто смирюсь. Спасибо.
Аноним 12/01/18 Птн 00:53:48  326375
Проверяйте мой текст. Хватит лениться.
Аноним 12/01/18 Птн 01:36:34  326376
Господа, подскажите, знает ли кто какой-нибудь хороший гайд по артиклям, который бы охватывал и описывал ВСЕ возможные случаи употребления. Обычно везде пишут, что a юзается, когда речь идет о чем-то новом для собеседника, а the - об уже обсуждаемым ранее, но судя по тому, что я вижу, в этом есть куча мелких нюансов.
Аноним 12/01/18 Птн 01:40:48  326377
loafonthejob.png (7Кб, 879x145)
google neuronet - the most neuronetable neuronet in the world
Аноним 12/01/18 Птн 01:48:33  326379
articles1.png (38Кб, 651x526)
>>326376
murphy
Аноним 12/01/18 Птн 02:03:28  326380
>>326379
Благодарю.
Аноним 12/01/18 Птн 02:06:59  326382
Not to imply i have ever forgotten anything about that day.
Не могу тут понять значение ever, объясните, пожалуйста.
Аноним 12/01/18 Птн 02:09:33  326383
>>326382
>> Не то чтобы я мог забыть что-то связанное с этим днём.

Ever означает лишь то, что за всё время, прошедшее с того дня по нынешний, рассказчик ничего не забыл. Эмоциональное усиление.
Аноним 12/01/18 Птн 02:48:07  326387
>>326382
Ever в данном случае - "когда-либо".
Аноним 12/01/18 Птн 06:58:28  326389
>>325903
anki
Аноним 12/01/18 Птн 07:02:43  326390
Пишу программу для обработки состояний с низкой памятью - при нехватке патяти добавляет и монтирует в tmpfs сжатые блочные устройства или завершает прожорливые процессы.
low memory handler - адекватное название?
Будет ли это понято как "обработчик, потребляющий мало памяти" или как "обрабочик низкой памяти"?
Аноним 12/01/18 Птн 07:27:57  326391
>>326390
В принице, норм.
Low memory handler - хэндлер, который хэндлит лоу мемори.
Ass fucker - факер, который факит асс.
Аноним 12/01/18 Птн 07:55:00  326392
А насколько артикли вообще важны? Как будет выглядеть печь без артиклей для натив спикера?
Аноним 12/01/18 Птн 07:57:46  326393
>>326392
речь*
Аноним 12/01/18 Птн 07:58:49  326394
>>326392
как Я ТВОЙ ДОМ ТРУБА ШАТАЛ
Аноним 12/01/18 Птн 08:37:07  326395
>>326394
Я не понимаю. Животные это же it,
Вот я пишу
- What is wrong with you? don't you slap your dog when it acts annoying.
мне отвечают
- No. I don't need to because I trained him properly as a puppy.
почему him?


Аноним 12/01/18 Птн 08:37:53  326396
>>326395
>>326394
это был просто вопрос, не тебе лично.
Аноним 12/01/18 Птн 08:45:20  326397
>>326395
Очевидно, если у животного есть кличка - то оно he/she, если нет - то it.
Аноним 12/01/18 Птн 09:02:57  326398
>>326395
>>326397
Необязательно. Зависит от известного пола и желания его подчеркнуть.
Аноним 12/01/18 Птн 12:41:23  326409
There is nothing here.
Какую роль тут играет there? можно ли сказать There is nothing there(там ничего нет)?
Аноним 12/01/18 Птн 13:13:44  326413
>>326409
> Какую роль тут играет there?
Запомни как речевой оборот для таких высказываний.

> можно ли сказать There is nothing there
Можно. И нужно.
Аноним 12/01/18 Птн 13:18:06  326414
>>326395
Домашнее животное - можно сказать, член семьи. В таком случае he/she, а не it. It - это какая-нибудь корова на убой, чтобы говядинку покушать. Или воробей в парке. И т.д.

Ну и с помощью he/she можно пол подчеркнуть, как написал вот этот анон: >>326398
Аноним 12/01/18 Птн 13:34:05  326416
we ought to kill beings who are not persons
Мы должны убивать всех кто не является личность
Мы должны убивать всех у кого нет самосознания
как лучше?
Аноним 12/01/18 Птн 15:12:51  326425
>>326416
не люди
Аноним 12/01/18 Птн 15:48:51  326435

Является ли оставить человека умирать грехом? - Is letting someone to die a sin?

правильно я на инглише написал?
Аноним 12/01/18 Птн 16:16:01  326440
>>326395
Это не такое уж абсолютное правило. Если к животине есть сильная личная привязанность, то могут и he/she говорить по отношению к ней.
Аноним 12/01/18 Птн 20:08:00  326476
>>326435
Ты написал скорее допустить смерть кого то.
Аноним 12/01/18 Птн 20:33:25  326477
>>326476
>> letting
Leaving.

>>326476
> допустить смерть кого-то
>> Let someone die
Аноним 12/01/18 Птн 21:26:54  326478
>>326435
>leaving
seminative !!1zQQV2.wKI 12/01/18 Птн 22:18:04  326481
>>326435
>Is letting someone die a sin
>Is leaving someone to die a sin
Аноним 13/01/18 Суб 09:25:04  326549
>>326425
Двачую. Person - это когда нужно сказать человек. Можно было бы сказать man, но это неоднозначно - не то мужчина, не то любой человек. А person - нейтральное слово
Аноним 13/01/18 Суб 09:49:25  326553
>Do you want me to eat your lunch?
Все ли здесь верно?
Аноним 13/01/18 Суб 10:08:08  326557
>>326284
> Need to wash apples
Потому что, если опущено существительное, тогда подразумевается I. I need to wash apples.
Вместо one можешь написать You/everybody need to to wash apples. Или It's important to wash apples.
Аноним 13/01/18 Суб 10:11:25  326558
.jpg (5Кб, 220x278)
Артикли нельзя опускать даже в неформальном общении? Ну это же странно. В 99% случаев и так понятно, что имеется в виду. На форчане вот всегда пишут. Всё же артикли - самое странное в западневропейских языках
Аноним 13/01/18 Суб 10:15:59  326560
>>326558
Неформальное общение не значит, что игнорируются все правила грамматики. Например, ты же в русском не опускаешь склонения, когда говоришь с друзьями.
Аноним 13/01/18 Суб 10:22:33  326564
EuropeArticleLa[...].png (24Кб, 638x710)
>>326558
>Ну это же странно.
> Всё же артикли - самое странное в западневропейских языках

С прибытием на /fl/, ньюфаня!
https://en.wikipedia.org/wiki/Article_(grammar)

Аноним 13/01/18 Суб 10:25:20  326566
>>326560
Склонения - это связующие звенья в предложении. Подозреваю, что артикли даже больше служат для связи предложения, чем для того чтобы понять что это что-то новое или нет.
Когда реально непонятно, о чём именно идёт речь, в том же русском можно сказать один (неопределённый артикль) или этот/тот (определённый артикль). Я бы даже перестал твердить, что в русском нет артиклей, а официально признал, что есть, просто используются только тогда, когда нужно, а не без разбору. Ein, uno - это и есть "один".
Аноним 13/01/18 Суб 10:28:29  326568
.jpg (44Кб, 393x700)
>>326564
И что? Я эту статью уже сто раз читал. И постоянно упражняюсь в использовании артиклей. Просто меня не покидает ощущение, что артикли - это лютый архаизм
Аноним 13/01/18 Суб 10:29:51  326569
>>326566
> Я бы даже перестал твердить, что в русском нет артиклей, а официально признал, что есть, просто используются только тогда, когда нужно, а не без разбору. Ein, uno - это и есть "один".
Например: http://lurkmore.to/Есть_одна_тян
Аноним 13/01/18 Суб 10:31:49  326570
>>326566
Ну правда в немецком артикли склоняются, делая его синтетическим языком. Тут я могу понять пользу от артиклей
Аноним 13/01/18 Суб 10:32:26  326571
>>326569
There's a chan
Аноним 13/01/18 Суб 10:50:30  326573
>>325795 (OP)
I see a strong obligation to be impartial in terms of what we do to save lives and to reduce the burden of disease and misery and suffering.
Я так-то понял о чём тут речь, но как это перевести?
Аноним 13/01/18 Суб 12:17:42  326576
>>326553
По крайней мере в самой фразе ошибок нет.
Аноним 13/01/18 Суб 12:20:30  326577
>>326573
Контекст дай, потому что первая часть фразы меня смущает. У кого он там что видит...
Аноним 13/01/18 Суб 12:22:43  326579
Выше анон спрашивал за пикчу >>326196, а другой анон пояснял >>326212

>I wonder if the road would be better

>I wonder if the road was [actually] better.

Не ошибся ли поясняющий анон?

Касаемо первой цитаты: во всех четырех типах условных предложений, согласно конструкциям построения, в придаточной части с If используются только present simple, past simple и past perfect. Не будущее. Откуда бы тут взяться would? Не должно ли здесь быть If the road were better ?
Касаемо второй цитаты: в придаточной части с If всегда используется were, а не was, независимо от числа. If I were; If they were. If the road were.
Аноним 13/01/18 Суб 12:28:20  326580
>>326579
https://www.google.com/search?q="i+wonder+if+it+would+be"
https://www.google.com/search?q="i+wonder+if+it+was"

Вкратце: учи езыг.
Аноним 13/01/18 Суб 12:41:58  326582
>>326580
Это получается устойчивые обороты, исключения, в данном случае с I wonder? И к условным предложениям не имеют отношения?
seminative !!1zQQV2.wKI 13/01/18 Суб 12:45:40  326584
>>326579
I think you should read more on conditionals and such.

>I wonder if the road would be better
Means: I wonder whether me going on the road instead would be better than what I'm doing now.
>I wonder if the road was [actually] better.
Means: I wonder whether the road in the past used to be better than it is now or is better than something else.
>I wonder if the road were better... would ....
Means: That's a weird sentence, but that's a second conditional and it's missing the "would" clause.


"Were" is used in conditional clauses and "was" in used when referring to the past. Also in informal speech you can very frequently hear people just saying "was" in all cases for singular objects. "If I was a billionaire, I would.."
seminative !!1zQQV2.wKI 13/01/18 Суб 12:46:07  326585
>>326582
Uhh, no.
>"Were" is used in conditional clauses and "was" in used when referring to the past. Also in informal speech you can very frequently hear people just saying "was" in all cases for singular objects. "If I was a billionaire, I would.."
Also "was is used"*
Аноним 13/01/18 Суб 13:09:21  326587
>>326584
>you should read more on conditionals and such
Можешь указать где почитать? Читая про наклонения, не встречал ни объяснений, ни примеров, где бы would стоял в части с If.
seminative !!1zQQV2.wKI 13/01/18 Суб 14:38:02  326604
>>326587
I actually think it's idiomatic thinking about it now, because I don't know if there are any sources about "if + would".
Here's on just normal conditionals: https://www.ef.com/english-resources/english-grammar/conditional/
Аноним 13/01/18 Суб 15:51:18  326617
Можете дать ссылку на источник где говорится что so прилагательными, such с существительными.

А то мне утверждают будто " so affairs" правильно ведь так бурги говорят, в значении "такие дела"
Аноним 13/01/18 Суб 16:54:24  326620
>>326577
Видеть тут в смысле личных взглядов.

А почему "выживание" это survival, а не surviving?
Аноним 13/01/18 Суб 17:00:20  326621
>>326617
Кек. Естественные языки не задаются правилами, правила это закономерности описывающие то как язык фактически работает, если говорят то значит так и правильно.
Аноним 13/01/18 Суб 17:09:13  326624
>>326621
Я понимаю. Но нужны подтверждения , можете это доказать на основе корпусов и всяких урбан дикшинари?

Разве использование so с существительным не должно вызывать приступ тошноты у носителя?
Аноним 13/01/18 Суб 18:24:34  326631
>>326379
Где можно найти такой же учебник Мерфи? Я нахожу только отсканированные.
Аноним 13/01/18 Суб 19:50:50  326644
А как сказать
я чувствую сострадание к ним?
I feel compassion for? или to? them?
Аноним 13/01/18 Суб 20:33:56  326654
>>326644
I feel sorry for them.
Аноним 13/01/18 Суб 20:49:01  326658
>>326654
не to? почему не to?
ведь
Open heart and feel love to all alive. - Откройте сердце и почувствуйте любовь ко всему живому.
Аноним 13/01/18 Суб 20:53:39  326661
Hello dvachers. I wonder if here are some guys who know about olympiads. What I gotta do? What books should I read? Appreciate you help in before
seminative !!1zQQV2.wKI 13/01/18 Суб 20:58:46  326662
>>326617
It's incorrect, nobody would say that. But you could say "and so are the affairs" referring to an adjective for instance.
Аноним 13/01/18 Суб 21:31:53  326665
>>326658
Потому что разные глаголы употребляются с разными предлогами.
Аноним 14/01/18 Вск 12:04:42  326706
Анон, какой перевод верный. Или оба?
I seemed to make a mistake
Казалось я делаю ошибку
Кажется я сделал ошибку
Аноним 14/01/18 Вск 12:16:06  326707
>>326706

Второй, разумеется.

Аноним 14/01/18 Вск 12:21:05  326708
Это выше моих сил, может кто-нибудь перевести? Я понимаю отдельные слова, но такие метафоры сбивают.

As you got older there were days of cold surrender
Days of shrugged whatevers folded in with days of shocking splendor
but as time advanced the lovely days were covered up from view
by an advancing melancholy haze that hovered near the dew
Аноним 14/01/18 Вск 12:21:11  326709
https://www.youtube.com/watch?v=9AWb6TTE5H8
https://www.azlyrics.com/lyrics/radicalface/thegildedhand.html

Слова понимаю, но в ясную структуру не собираются. Это что-то типа нашего русского рока с его амбивалентной лирикой? Что смог понять, так это то, что жизнь в широком смысле - это машина, которая перемалывает всех и нет выхода за пределы понятного и привычного.

"The Gilded Hand"

Open eyes adjusting to the dark
The growlin' of machinery
Can't say if it's night or day
And you know, somewhere in there you know
There will be a price to pay 'til all this goes away

So we walk the empty halls, the dirty walls
We smear our names in them
Dirt we find beneath our nails
Can't be scrubbed from our tired hands, never clean

We're never clean
We're never clean

Walk the halls, soot along the walls
Some will smear their names in it
While some just go away
And you know, somewhere in there you know
There's nothing here but surviving 'til something goes away

But through the cracks in this machine
We see the light, we see the sun dissolve
And we feel the pulse of life
A better life on the other side, and we wait

And so we wait
And so we wait

Time is lost, found cracks along my bones
This metal god is all I know
Now something's gone away
And you know, somewhere in there you know

Our blood's in the machinery
Our heart's in the machinery

And that's what went away

Аноним 14/01/18 Вск 14:34:34  326741
Как понять, когда использовать смысловой глагол need, а когда модальный при построении вопросов? Do I need to do it? Need I do it?
Аноним 14/01/18 Вск 14:47:10  326746
>>326741
>Need I do it?

Так вообще бывает?
Аноним 14/01/18 Вск 14:59:35  326761
>>326741
https://www.native-english.ru/grammar/modal-verb-need
Аноним 14/01/18 Вск 15:53:36  326777
Untitled.png (194Кб, 1263x514)
https://myaccent.cambridgeconsultants.com
Проверяем свой акцент.
Аноним 14/01/18 Вск 16:24:15  326780
>>326709
О чем вообще песня? Судя по первому куплету вообще какое-то чистилище описывается. Очень жуткая песня, если честно.
Аноним 14/01/18 Вск 16:30:34  326781
Descent и ascent к самолёту применимо? Take off and ascent and descent after all.
Аноним 14/01/18 Вск 16:53:20  326782
>>326781

Есть же устоявшиеся выражения. Зачем тебе эти изъебства?
Аноним 14/01/18 Вск 16:55:32  326783
Столкнулся с одним предложением. Начинается оно так: "I wanted a girl like her...". Я сначала перевел эти слова как 'Я хотела такую девушку как она...', а потом подумал решил перевести с помощью онлайн переводчика и он выдал такой перевод: 'Я хотела, чтобы такая девушка как она.'.
Правильно ли я понимаю, что в таких случаях перевод зависит от контекста?
Аноним 14/01/18 Вск 16:55:57  326784
Снимок.PNG (283Кб, 1312x644)
>>326777
Черт возьми, я пытался выдать британский акцент :(
Аноним 14/01/18 Вск 16:57:22  326785
>>326783

Не вижу никакой двусмысленности. Первый вариант верный.
Аноним 14/01/18 Вск 17:11:38  326787
>>326783
I wanted a girl like her. — я хотел девушку как она
I wanted a girl like her to fuck me. — я хотел чтобы такая девушка как она переспала со мной.
Аноним 14/01/18 Вск 17:13:43  326788
Что значат эти постоянные You know? Как на русский перевести точно эту фразу в этом контексте? Он же говорит простоянно Ты знаешь ты знаешь ты знаешь?
https://www.youtube.com/watch?v=SvWhF4gMC_M
Аноним 14/01/18 Вск 17:19:52  326790
>>326788
"ты знаешь" или "знаете"
Это слово паразит, оно не несет смысловой нагрузки, можешь заменять на любое другое подобное, которое хорошо звучит, если тебе хочется сохранить стиль речи.
Аноним 14/01/18 Вск 17:21:41  326792
Будет ли перекат треда об изучении английского?

Я тут два теста прошёл по EFSET. Первый краткий говорит, что у меня A1 27/100 (A2 уже начинается с 31/100). Длинный тест говорит, что у меня 47/100 B1 Intermediate, при чём Reading 43/100, а Listening 50/100 Объясните, пожалуйста, всё это и что в итоге то.
Аноним 14/01/18 Вск 18:38:27  326801
>>326777
Oi lad
seminative !!1zQQV2.wKI 14/01/18 Вск 18:54:21  326803
PKjqgfA.png (342Кб, 1580x678)
I mean..
seminative !!1zQQV2.wKI 14/01/18 Вск 18:56:24  326804
Pv0MunS.png (375Кб, 1605x726)
Another attempt, as opposed to RP in the first one here I've put on a generic northern one. Very imprecise, I don't recommend using this website.
seminative !!1zQQV2.wKI 14/01/18 Вск 19:01:28  326806
>>326788
You can't translate it, it doesn't mean the same as >>326790 this guy suggests but he's right in that it's a filler. I'd say it's equivalent to "ну".
Аноним 14/01/18 Вск 20:40:34  326823
>>326804
Or it means you are not northern British seminative.
Аноним 14/01/18 Вск 20:48:27  326825
dus shite
t. fart breathing dutch ruzke anon who tries to be good at pronunciation
seminative !!1zQQV2.wKI 14/01/18 Вск 20:56:03  326826
>>326823
.. or maybe the algorithm is imperfect?
Аноним 15/01/18 Пнд 15:55:45  326865
93906005ad6febb[...].jpg (29Кб, 450x615)
Анон, как учить язык котогда ты на уровне начинающего? Я не могу читать то что мне интересно или смотреть сериалы потому что не знаю там очень большое количество слов. В тоже время всякие адаптированные для моего урвоня книги дают 1 - 2 слова на три страницы новое и кажется потерей времени их читать.

Как построить план своего обусения?
Аноним 16/01/18 Втр 04:09:01  326924
Как по английски один раз не пидорас?
Аноним 16/01/18 Втр 05:08:49  326926
>>326924

One time doesn't count.
Аноним 16/01/18 Втр 05:56:32  326927
>>326865

Находи тексты и переводы любимых песен на английском. Заодно и начнешь выстраивать свой вокабуляр.
Аноним 16/01/18 Втр 06:18:55  326928
Всем привет, серьёзный вопрос.

Я тут в интернете кое-что купить хотел (кухонные принадлежности).
Там иностранный интернет-магазин и в тех. характеристиках товара написано - "Material: Resin".

Гугл-переводчик перевёл слово Resin как "смола". О чём речь вообще ? Не может это быть смолой, я знаю как выглядит смола.

Что за материал такой ?
Аноним 16/01/18 Втр 06:28:19  326929
>>326928
Ты знаешь, как выглядит хуй под юбкой твоей мамки, не больше. Это смола. Вулканизированная. И резина, внезапно, переводится с латыни как смола.
Аноним 16/01/18 Втр 07:32:56  326932
>>326928
> Гугл-переводчик перевёл...
Троллинг уровня /fl/
https://en.wikipedia.org/wiki/Resin
Аноним 16/01/18 Втр 08:07:39  326936
Hello friends,

Anon from America here. If anyone has any questions about the English language or America, or just wants to practice their English skills, I'm here and I am glad to help.
Аноним 16/01/18 Втр 10:48:01  326942
Как сказать "я думаю о том, чтобы получить высшее образование в..."? I think about to pursue higher education in..."?
Аноним 16/01/18 Втр 10:50:11  326943
>>326942
Или "думать о чём-то" в значении "планировать что-то сделать" - типично русский оборот, а у англосаксов это было бы что-то вроде "i would like to pursue..." или "i plan to pursue..."?
Аноним 16/01/18 Втр 10:52:09  326944
15105071917340.png (1021Кб, 1075x857)
>>326936
Are you sure you are from America?
Аноним 16/01/18 Втр 11:19:09  326945
>>326942
I'm thinking about pursuing...
Аноним 16/01/18 Втр 12:10:01  326951
Finally gone is the burden
Virtually gone is the red fox
Ведь здесь подлежащее стоит после сказуемого? Как эта конструкция называется и для чего используется?
Алсо это пассивный залог или активный: лиса исчезла, или лису исчезнули(заставили исчезнуть)?
Аноним 16/01/18 Втр 12:43:49  326961
>>326936
Why'd an actual American say "America" instead of "the U.S."?
Аноним 16/01/18 Втр 13:40:11  326966
Как правильно (речь про торренты) совсем позабыл грамматику
can you back to go seed?
can you go to back seed?
Аноним 16/01/18 Втр 14:04:59  326968
>>326951
Reverse word order. Внезапно.
Лиса исчезла.

>>326966
Что сказать-то хотел, уёба? «Можешь снова встать на раздачу»?
>> Can you get back to seeding, please?
Аноним 16/01/18 Втр 14:15:36  326970
>>326968
еще один токсичный школьник
Аноним 16/01/18 Втр 14:35:44  326974
>>326968
А можно сказать "can you give it back?"
Аноним 16/01/18 Втр 14:38:50  326975
>>326970
Редакторам вообще свойственна токсичность.

>>326974
Можно, но не в данном случае. Зато в предоставленном ответе get можно заменить на go.
Аноним 16/01/18 Втр 14:54:04  326976
>>326975
> Зато в предоставленном ответе get можно заменить на go.
А на be можно заменить?can you be back to...? Наверное не натурально звучать будет, но граматически верно?
Аноним 16/01/18 Втр 15:11:54  326978
>>326976
>can you be back to...
>граматически верно?
Нет.
Аноним 16/01/18 Втр 15:38:17  326985
>>325795 (OP)
Зачем задавая вопрос ставить еще и оставшуюся фразу в вопросительную форму?
Why are you late? - почему ты опоздываешь(всегда).
почему нельзя
Why you are late? Ведь в первом случае получается как бы двойной вопрос
Почему(?) ты опаздываешь?
Аноним 16/01/18 Втр 16:08:55  326988
>>326985
Так исторически сложилась грамматика языка.
Аноним 16/01/18 Втр 19:14:43  327011
>>325795 (OP)
I am never late
Почему I am? late это не глагол?
Аноним 16/01/18 Втр 19:27:42  327013
>>326985
To distinguish between statements and questions.
"Why you are late is because.." is an example of a statement.
"Why are you late?" is a question.

Just for the sake of clarity I guess?
Аноним 16/01/18 Втр 19:48:54  327017
>>327011
Да они вообще ебанутые, "опоздать" у них не глагол, зато "согласен" - глагол
Аноним 16/01/18 Втр 20:08:02  327019
>>327017
"late" means "опаздывающий".
Аноним 16/01/18 Втр 20:59:39  327028
>>327019
Вот кстати. Где можно найти учебные материалы с таким вот буквальными переводами? ВОт реально же тупо, зачем именно вот этот "художественный" перевод нужен в учебном пособии по изучению языка, так никогда на научишься говорить. Я вот с тех пор (буквально неделю назад) начал по русски фразы конструитровать буквально "Я есть говорящий" - I am spiking, вместо "Я говорю" то гораздо проще стало, куда меньше напряга. И вот тут опять же "Я есть опаздыващий" всё блять, сразу всё ясно понятно. и ведь таких момнетов дохуя.
Аноним 16/01/18 Втр 22:05:04  327046
>>326177
Ты что тупой? Это же очевидный рофл.
Аноним 16/01/18 Втр 23:15:03  327061
>>326777
А есть похожий сайт, только чтобы там были не только британский и американские акценты, а остальные тоже?
Аноним 17/01/18 Срд 01:12:52  327089
>>326929
То есть это прям смола с дерева ?
Аноним 17/01/18 Срд 01:17:27  327090
>>327089
Необязательно. Может быть и синтетическая.
Аноним 17/01/18 Срд 09:06:29  327109
>>326944
Yeah. I'm from Florida but I've also lived in California and Alabama before. The reason why I'm here is because I want to visit Russia this summer and would like to get to know some Russians and get an insight into Russian culture and the ways of life I guess. It may sound stupid to you guys but I want to ride the trans-Siberian railway from Vladivostok all the way to Moscow.

>>326961
Because they're interchangable.


Oh, and for some reason I can't post any pictures because the file sizes are too large even though they're just a couple kb....
Аноним 17/01/18 Срд 16:25:05  327139
>>327109

Why would you move form Cali to Florida, though?
Аноним 17/01/18 Срд 19:37:04  327165
Не понимаю времени Present Perfect и Future Perfect, а так же их Continuous. Как понять?
Аноним 17/01/18 Срд 20:11:48  327175
>>327165
>Present Perfect и Future Perfect
Почитать о них в учебнике.
> их Continuous
Можешь не понимать. Он достаточно редко встречается в быту.
Аноним 18/01/18 Чтв 10:06:20  327248
Ребят поясните плз , у переходных фразовых глаголов прямое дополнение должно следовать после них ? Или может стоять перед ними. Вот например одно из значений "go on", что здесь является дополнением (объектом) фраз. глагола ?
[TRANSITIVE] [go on something] to base an opinion or decision on something
Since there were no witnesses, the police had little to go on.
Аноним 18/01/18 Чтв 11:20:17  327254
А нанять репетитора для того, чтобы он попрактиковался со мной говорить на английском норм будет? Посмотрел репиторов по английскому в нашем городе, там есть старые пердуны и молодые тяночки, с одной стороны, с молодыми тяночками мне будет НЕУЮТНО, с другой стороны со старыми пердунами тоже.
Аноним 18/01/18 Чтв 13:01:35  327262
>>325795 (OP)
Что говорят эти люди начиная с 07:38 и заканчивая на 7:57? По английски и по русски плиз.
https://www.youtube.com/watch?v=AF3VTu5lR_o

нихуя не понимаю.
Аноним 18/01/18 Чтв 13:38:29  327264
Аноны, поясните пожалуйста, третье издание Murphy R. English Grammar In Use от четвёртого сильно отличается?
а то в моих библиотеках только третье встречается
Аноним 18/01/18 Чтв 13:40:50  327265
>>327262
- Cause I'm certainly, you know, very far from doing all that I should do myself, so
- You have a second home?
- I guess... in a sense I do, together with others, a shared /хуй знает yeah/. I mean that's a luxury that I could do without, I agree. So that's why I'm not really going to criticize people...
Аноним 18/01/18 Чтв 18:19:43  327296
>>326566
>официально признал, что есть
В русском языке нет артиклей. Проиграл с оффициальности
>просто используются только тогда, когда нужно
Они никогда не используются, их просто нет.

Однако, проблема гораздо глубже, потому что именно в английском они используются только тогда, когда нужно.
Было бы намного проще, если бы наши англоязычные товарищи не выёбывались и не придумывали бы десятки исключений, вроде "countable/uncountable nouns".
Аноним 18/01/18 Чтв 18:25:23  327299
>>327296
>> потому что именно в английском они используются только тогда, когда нужно.
В грамотном английском, ты хотел сказать.
Аноним 18/01/18 Чтв 20:44:07  327321
>>327139
I was a child at the time and my parents moved for their work. I also lived in the valley of California but now I live on the beach in Florida.
Аноним 19/01/18 Птн 22:12:57  327498
79369722.jpg (142Кб, 900x474)
%Username%, I LOVE YOU FOR THIS
1. Я люблю тебя за это
2. Я люблю тебя для этого

Если мне нужен первый случай, будет правильно I love you for it?
Аноним 19/01/18 Птн 22:20:43  327500
2f983ad6-4b59-4[...].png (228Кб, 573x624)
И ещё вопрос вдогонку.
Shooting star — падающая звезда.
Fallen star — падающая звезда. Выше получается фразеологизм?
Хорошо. Shooted star — застреленная звезда. Shooting star — стреляющая звезда. Ой! Shooting star же уже падающая, как она будет стреляющей? Это возможно подчеркнуть только контекстом?
Аноним 19/01/18 Птн 23:44:10  327516
>>327500
>Это возможно подчеркнуть только контекстом?
Да, это же англюсик.
Аноним 20/01/18 Суб 01:56:11  327529
>>327498
Не-а. Этот вариант может переводиться обоими способами. «Для этого» в виде for this без reason выглядит неадекватно.

>>327500
>> Shooted
Shot.

>> The star that's shooting [at us].
Аноним 20/01/18 Суб 02:09:24  327531
Хотел сказать пока в чате сказал So long .
Как сказать пока bue, или So long
Аноним 20/01/18 Суб 02:11:38  327532
>>327531
Привет это hi
Пока bue ?
Аноним 20/01/18 Суб 02:24:55  327533
>>327531
Пока это bye. So long — менее разговорное. Farewell — ещё менее разговорное, ближе к «прощай».
Аноним 20/01/18 Суб 08:33:48  327545
Can I use these sentences at the same situation? :
- "The match is going to be interesting"
- "The match will be interesting"
Аноним 20/01/18 Суб 10:20:24  327550
>>327545
Да, но смысл у них разный.
Will be в данной ситуации выражает непреложную уверенность.
Аноним 20/01/18 Суб 10:39:34  327555
>>327264
Слышал в каком-то видео мол картинки интересней и политкоректней. На всякий можешь взять приложение под андроид для закрепления.
Аноним 20/01/18 Суб 10:44:51  327556
Что такое commute allowance? Это типа когда тебе дают денег на ежедневные поездки на общественном транспорте?
Аноним 20/01/18 Суб 10:46:25  327557
Screenshot2018-[...].png (3373Кб, 1920x1080)
Согласно кому правилу тут нету the перед pole?
Аноним 20/01/18 Суб 11:01:49  327559
>>327556
Ога.

>>327557
Думаю, ни по какому, но точно не поручусь.
Аноним 20/01/18 Суб 12:08:16  327570
>>325795 (OP)
ivory tower ideas
как перевести? Буквально
ivory tower(башня из слоновой кости)- в культуре США представление о «башне из слоновой кости» связано с критикой университетов (особенно входящих в «Лигу плюща») и академической элиты в целом за презрительное отношение к «профанам», снобизм и замкнутость.
Перевести буквально разумеется не могу.
Аноним 20/01/18 Суб 12:31:51  327573
>>327570
1) Идеи небожителей.
2) Идеи, оторванные от реальности.
3) Мудрствующая интеллигенция [требует изменения структуры фразы] или мудрствование интеллигенции [не рекомендуется из-за отглагольного существительного].
Аноним 20/01/18 Суб 12:50:13  327575
I want to read, to watch, to do ....
Анон, когда идёт перечисление инфинитивов через запятую, частица to нужна только перед первым или перед всеми?
Аноним 20/01/18 Суб 13:33:33  327585
>>327575
Необязательна, если глаголы относятся к одному и тому же объекту.
Аноним 20/01/18 Суб 13:51:35  327589
Legal Ramifications
можно ли это перевести как "возможные проблемы с законом" ?
Аноним 20/01/18 Суб 13:55:42  327590
>>327589
Возможно, если прямо подчёркивается негативный характер этих последствий. У нас принято переводить как «правовые последствия».
Аноним 20/01/18 Суб 19:45:09  327631
Есть один фразовый глагол turn out в значении оказываться. Встретил схожие по структуре примеры, но где-то есть to be, а где-то нет:
She turned out a brilliant cook
Sarah turned out to be a brilliant cook

I didn't think this task would turn out so difficult
The task might turn out to be very large
Когда и для чего to be нужен, а когда не нужен?
Аноним 20/01/18 Суб 23:45:08  327664
Переведите максимально близко к оригиналу плез

>be tunnel rat inna vietnam
>herewegoagain.gif
>crawl in, so far so good for the first 50 feet
>get to a point where the tunnel has water bc charlie loves his water locks
>take deepest breath possible and start swimming (more like crawling underwater)
>get to the other side of the U shape and begin going up instead of down, my lungs are burning for air
>it's a goddamn dead end
>frantically try to go backwards
>must. resist. desire. to. breath.
>realise I'm going to die by drowning in some dark hell hole
>my parents will never see my body, this is my tomb
>give in and inhale
>it goes dark
>gone


Аноним 21/01/18 Вск 00:50:07  327673
The-Godfather-D[...].jpg (851Кб, 2880x1920)
>>327664
Ты приходишь в тред и говоришь: "Переведите мне, плез". Но ты просишь без уважения, ты не предлагаешь дружбу, ты даже не назвал нас анонами
Аноним 21/01/18 Вск 01:41:10  327679
featurekhanacad[...].png (72Кб, 976x259)
Аноны, скажите, пожалуйста, как говорить по-английски максимально вежливо? Меня не столько конкретные фразы интересуют (хотя и они тоже), сколько различные ситуации: когда нужно что-то предложить, когда уместно посочувствоать, а когда лучше и вовсе промолчать и т.д. Короче, хочу больше узнать о языковом этикете. Мб есть какие-то курсы на Coursera на которые стоит обратить внимание?
Аноним 21/01/18 Вск 02:18:00  327686
>>327673
У него был гугл-переводчик, а если вдруг что -
он мог написать на Лингвофорум. Он никогда не искал нашей дружбы, он боялся быть в долгу у легиона.

Аноним 21/01/18 Вск 04:17:32  327694
>>327664
>> служишь такой в вьетнаме тонельнай крысой
>> нучопогнали.gif
>> залезаешь, первые 50 футов норм идётся
>> доходишь до воды в туннеле — ну, чарли же обожают водяные замки
>> набираешь воздуха полную грудь и плывёшь такой (точнее, ползёшь под водой)
>> проходишь спуск, начинаешь подниматься, лёгкие без кислорода горят
>> а там тупик, блядь
>> на измене пятишься назад
>> не. вздумай. дышать. сука.
>> понимаешь, что вот такая судьба: утонуть в сраной норе хуй знает где
>> родители не увидят тела, это твоя могила
>> не можешь больше держаться, вдыхаешь воду
>> в глазах темнеет
>> капец котёнку
Аноним 21/01/18 Вск 04:39:48  327696
>>327679
В любой непонятной ситуации извиняйся и говори пожалуйста. В любой понятной ситуации, если и когда тебе нужно что-то спросить, попросить или иным образом побеспокоить любой круг лиц, извиняйся и говори пожалуйста. Всё.
You are welcome.
Аноним 21/01/18 Вск 04:41:06  327697
>>327694
>капец котёнку
Анон силён итт.
PEREVOD TEKSTA WANTED Аноним 21/01/18 Вск 04:51:41  327699
1fm7a5zY.png (63Кб, 512x512)
Привет, анон. Суть токова: есть я, кое-как со словарём могущий в инглиш, если это это прсотенький инглиш, а во всякие англо-американские фразеологизмы, крылатые выражения и просто фразы с двойным дном и неявным подтекстом оценить не могу.
И вот, значит, нашёл я одну песню, и смысл её текста не не понятен. Помоги, пожалуйста, понять, что это и о чём.
Интересуют прямой поверхностный перевод и более глубокая контекстно-смысловая версия.
Текст вот:

Wide ruled in between lines
Full name, blue pen, I'll sign
In between lines
Full name, blue pen on a big black line
I can wait forever
I can wait forever

You're throwin' your shade, it's another puddle to wade
I decline a nug of your dank if you're gonna offer it
I shake 'em with the hand that I'm coughin' in
Baby I said a lot of shit, dug a ditch in it I'ma fit a coffin in
I thought I heard 'em scoffin' at the false things I'm bloggin'
I've been promisin' my mom I'm doin' great
I've been off a klonopin wobblin', I'm all up in the offices
Cause I wanna get an offer but I'll wait
As long as it'll take
And I'm probably gonna make it
All fake so I don't end up involvin' my drama
And I do all of the talkin', I'm Mia Wallace, I got it
I know I already bodied 'em baby, already fathered 'em
Like I'm Hank, callin' all of 'em Bobby
And I've been Plank to all of the Johnnies
And they been draggin' me in their little red wagon
And mad at all of my flaws
I tried erasin' them off of me but

I can wait forever if I get what I want
I can take the weather if I'm sweaty and hot
But when I'm cold I get over it and I'm over it now
And I don't owe it to nobody yet, but oh, I've been down
I got a body to market, I got a soul I can sell
Keep missin' my target, it's gettin' cold in my cell
Not gonna piss on the carpet, not gonna roll on the ground
I got an eye on the competition, I'm mowin' 'em down
I can wait forever if I get what I want
I can take the weather if I'm sweaty and hot
But when I'm cold I get over it and I'm over it now
And I don't owe it to nobody yet, but oh, I've been down
I got a body to market, I got a soul I can sell
Keep missin' my target, it's gettin' cold in my cell
Not gonna piss on the carpet, not gonna roll on the ground
I got an eye on the competition, I'm mowin' 'em down

Wide ruled in between lines
Full name, blue pen, I'll sign
We can celebrate it, poppin' white wine
I got all the cadence, keep it on time
I got all the rays, I'ma be your sunshine
Makin' raisins out of all the grapes then
Anything you want, anything, you say when
I just wanna write full name, blue pen on a big black line
I can wait foreverrrrrrr……
Аноним 21/01/18 Вск 06:02:36  327701
>>327699
Широко управляемый между линиями
Полное имя, синяя ручка, я подпишу
Между линиями
Полное имя, синяя ручка на большой черной линии
я могу ждать вечно
я могу ждать вечно

Вы бросаете тень, это еще одна лужа, чтобы пробраться
Я отказываюсь от мокрых червей, если вы собираетесь это предложить
Я встряхиваю их рукой, которую я кошаю в
Ребенок, я сказал много дерьма, выкопал канаву в нем. Я подхожу к гробу в
Мне показалось, что я слышал, как я обманывал ложные вещи,
Я промисировал свою маму, я прекрасно себя чувствую
Я был с клонопином wobblin ', я все в офисах
Потому что я хочу получить предложение, но я подожду
Пока это займет
И я, вероятно, собираюсь сделать это
Все поддельные, поэтому я не заканчиваю свою «мою драму»
И я делаю все разговоры, я Миа Уоллес, я это получил
Я знаю, что я уже кормил их ребенка, уже отцы
Как я Хэнк, позвоните всем 'em Bobby
И я был Планком для всех Джонни
И они затащили меня в свой маленький красный вагон
И безумный во всех моих недостатках
Я попробовал иссушить их от меня, но

Я могу ждать всегда, если я получу то, что хочу
Я могу взять погоду, если я потный и горячий
Но когда мне холодно, я перехожу к нему, и теперь я над ним
И я никому пока этого не обязан, но, о, я не был
Я получил тело на рынок, у меня есть душа, которую я могу продать
Следите за моей мишенью, в моей камере холодно
Не собираюсь мочиться на ковре, не собираюсь катиться на землю
Я заглянул в соревнование, я покачал головой
Я могу ждать всегда, если я получу то, что хочу
Я могу взять погоду, если я потный и горячий
Но когда мне холодно, я перехожу к нему, и теперь я над ним
И я никому пока этого не обязан, но, о, я не был
Я получил тело на рынок, у меня есть душа, которую я могу продать
Следите за моей мишенью, в моей камере холодно
Не собираюсь мочиться на ковре, не собираюсь катиться на землю
Я заглянул в соревнование, я покачал головой

Широко управляемый между линиями
Полное имя, синяя ручка, я подпишу
Мы можем отметить это, белое вино поппин
Я получил все каденцию, держу ее вовремя
Я получил все лучи, я твой солнечный свет
Макинские изюминки из всех сортов винограда тогда
Что угодно, что угодно, вы говорите, когда
Я просто хочу написать полное имя, синяя ручка на большой черной линии
Я могу подождать ...
обращайся
Аноним 21/01/18 Вск 06:20:34  327704
14954569103210.jpg (63Кб, 680x734)
>>327701
Спасибо, мистер Оналйнгуглопереводец.
Теперь я уловил, о чём эта песня. (нет).
Аноним 21/01/18 Вск 12:03:48  327722
>>327699
>>327704
Не думаю, что кто-то захочет переводить тебе такую простыню, полную йоба-выражений, за так. Мне лично влом.

недобилингв
Аноним 21/01/18 Вск 12:14:15  327726
>>325795 (OP)
I think the idea that these things(речь идёт про некоторые идеи одного политика) which already exist out there in the world should become more prevalent would be a wonderful thing.

Как это перевести?
Аноним 21/01/18 Вск 12:26:43  327732
>>327696
Спасибо.
Аноним 21/01/18 Вск 13:43:28  327746
Зачем используют has got, если есть has? Для красоты?
Аноним 21/01/18 Вск 18:01:11  327799
Как понять, когда 'd - это had, а когда would? Я всегда интуитивно как-то понимал, но в последнее время интуиция с перебоями работает.
Аноним 21/01/18 Вск 18:26:29  327806
>>327799
При чём тут интуиция? Ты либо знаешь грамматические правила, либо нет.
Аноним 21/01/18 Вск 19:12:33  327812
Как по-английски говорить "что уж говорить о..."? Допустим "я еще не разобрался с Х, что уж говорить о Y".

"Not even talking about" вроде не подходит.
Аноним 21/01/18 Вск 19:37:38  327816
>>327812
I couldn`t understand x, to say nothing of Y.
Аноним 21/01/18 Вск 20:55:49  327833
>>327812
let alone ищешь?
Аноним 21/01/18 Вск 21:32:44  327838
>>327746
Да, разницы нет.
Аноним 21/01/18 Вск 21:39:54  327841
>>327726
Такое даже гугл переводит без проблем.
Я думаю, что эта мысль, заключающаяся в том, что эти идеи, уже существующие в мире, должны получить большее распространение, - это здорово.
Аноним 21/01/18 Вск 22:21:33  327844
>>327841
Ну и что за бред получился?
Аноним 21/01/18 Вск 22:32:49  327847
>>327726
I think the idea that these things which already exist out there in the world should become more prevalent would be a wonderful thing.

>> Я бы охотно приветствовал дальнейшее распространение этих (уже [существующих в мире / применяющихся]) вещей.

Или (ближе к оригиналу):

>> На мой взгляд, мысль о необходимости дальнейшего распространения этих (уже существующих в мире) вещей была бы прекрасна.
Аноним 21/01/18 Вск 23:12:06  327853
>>327844
Почему бред? Типичный чиновничий канцелярит.
Аноним 22/01/18 Пнд 00:30:56  327869
1283719132368.jpg (53Кб, 530x400)
Почему английский язык такой ебанутый?
1)Почему у них такая ебанутая орфография? В русском и немецком языках не нужно запоминать произношение слов. Обычно достаточно знать правила чтения.
2)Почему у них столько много неправильных глаголов? 218 - это слишком много. В русском языке есть всего 8 (или 9) неправильных глаголов + 13 глаголов-исключений. Ну, не считая чередования корней.
3)Почему у них нет падежей (кроме общего и притяжательного)? Когда есть падежи,можно располагать слова в предложении разными способами. Например, в предложении «Мама мыла раму» можно расположить слова в любом порядке. Из-за свободного порядка слов нам легко сочинять стихи и ставить логическое ударение.
4)Почему они пишут sh, ch, zh? Мы пишем «ш», «ч», «ж». Они могли бы вместо «th» писать «z». Неужели у них настолько мало воображения, что они не могут добавить в латиницу буквы, необходимые для их фонетики? Запилить своих Кирилла и Мефодия религия не позволяет?
5) Почему они произносят слова настолько нечётко? Такое впечатление, что они говорят во время еды. Я уважаю немцев за их чёткое произношение.
6)Почему у них так много слов, имеющих много значений? Насколько я знаю, «set» можно перевести 100+ способами.
7)Почему они не склоняют прилагательные по родам и числам? Почему они не спрягают глаголы по родам, числам и лицам? Это позволило бы лучше понять взаимосвязь слов в предложении. В сложных фразах без этого запутаешься. Кроме того, отсутствие родов у прилагательных вызывает путаницу при машинном переводе. Также, зачем им нужны местоимения he, she, it если всё равно по родам ничего не склоняется? Даже татары умнее. У них тоже нет склонения по родам, но и вместо «он», «она», «оно» только одно слово – «ул» (ЕМНИП). Тут уж, как говорится, или крестик снимите, или трусы наденьте.
8)Артикли то зачем? Мы прекрасно обходимся без них.
9)Зачем столько много времён (на пике)?
10)Зачем они так часто используют служебные глаголы? Мы говорим «Она няшная», а они «She's beautiful.» Забить на is, am, are религия не позволяет?
Аноним 22/01/18 Пнд 01:01:05  327877
>>327869
g8 b8, m8.
Аноним 22/01/18 Пнд 01:06:56  327883
>>327869
Слишком большое полотно, братк, поменьше набрасывай.
Аноним 22/01/18 Пнд 01:39:45  327886
15095428189130.jpg (83Кб, 600x800)
>>327869
Аноним 22/01/18 Пнд 01:49:20  327887
>>327869
Потому что ангийский - искусственый язык,придуманный понабредшим до северо-западной Европы refugees-скамом из всего подряд
Аноним 22/01/18 Пнд 04:34:58  327895
>>327869
Если ты не можешь осилить английский, то просто выпились
поговорил с пастой
Аноним 22/01/18 Пнд 05:01:23  327896
>>327895
Даунич, разговаривающий с пастой, ты лучше сам выпились.
Аноним 22/01/18 Пнд 05:30:32  327899
>>327877
лочто ??
Аноним 23/01/18 Втр 16:08:25  328064
image.png (714Кб, 682x960)
Заполняю документ. Правильно ли будет написать таким образом с точки зрения грамматики:

-This is to confirm that Mr Anon, residing at 2ch city, holder of Russian passport.
Аноним 23/01/18 Втр 16:40:03  328065
Thank you very much. If there's any more progress, please contact me. You bill highly, so i can't even chat around idly with you.
Какое значение тут bill имеет? Не могу понять.

Конец разговора двух бизнес партнеров. Это контекст.
Аноним 23/01/18 Втр 17:08:21  328067
>>328065
Если это идиома, то я её ещё не встречал и нагуглить не могу.
Полагаю, значение в любом случае близко к «жить на большую ногу», а более точный оттенок («YOLO» или «купаться в роскоши») зависит от контекста.

Правда, ещё возможно, что адресат фразы — какой-нибудь консультант, взимающий высокую плату за время собеседования.
Аноним 23/01/18 Втр 17:10:10  328069
>>328064
Если это вся фраза, то is a holder of a Russian passport. Или is a Russian passport holder.
Аноним 23/01/18 Втр 17:13:59  328070
Анон, посоветуй годный cat-tool. Нужно ли оно вообще, ебут ли на работе без знания традоса, есть ли ему альтернатива?
Аноним 23/01/18 Втр 17:23:53  328071
>>328070
MemoQ. Из бесплатных omegaT довольно удобна, если придрочиться. Но вообще это вопрос для треда переводчиков в воркаче.
Аноним 23/01/18 Втр 17:29:50  328075
>>328071
Спасибо
Аноним 23/01/18 Втр 17:55:37  328078
>>328069
Спасибо, анончик
Аноним 23/01/18 Втр 18:06:32  328079
>>328071

Оффтоп: Тебе в воркач-переводач тред
https://2ch.hk/wrk/res/1138911.html
с вопросами ебут ли на работе без TRADOSa.
Аноним 23/01/18 Втр 19:25:20  328085
Че такое business english про который постоянно говорят? У нас в универе даже курс такой есть. Если я прекрасно понимаю эфир условного блумберг -- я владею бузинес инглиш или как?
Аноним 23/01/18 Втр 20:20:01  328093
>>328085
Учат как подскакивать кабанчиком по-английски
Аноним 24/01/18 Срд 11:36:54  328186
Как уже понимать реальную речь нэйтивов на слух? В фильмах и передачах понимаю очень малую долю сказанного, только самые примитивные фразы. А в различных уроках и объяснениях, которые преподают нэйтивы, понимаю огромную долю сказанного, зачастую всё. Они говорят членораздельно и с приемлемой скоростью. А в случае с фильмами это высокая скорость, и как следствие съедание большинства звуков. И ладно фильмы, с немного помогающим ведеорядом, но различные передачи с аудиосодержимым только, и вовсе делают меня расстраиваться и желать бросить.
Аноним 24/01/18 Срд 13:45:12  328192
>>328186
Попробуй с субтитрами. Скорее всего тебе просто словарного запаса не хватает. Либо ты совсем уж примитивные уроки слушаешь.
Аноним 24/01/18 Срд 19:55:15  328288
Обоссыте Рейтаните домашку по английскому языку. Задание порекомендовать по почте другу про какую-нибудь книгу русского автора.

Hello, John!

We have a lot of great authors in our country, but I especially like the book named The Republic of ShKID, written by G. Belykh and L. Panteleyev.
The book is about homeless children, who lived in Dostoyevsky School-Commune for Difficult Teenagers, shorten for “ShKID”. The story takes part in St. Petersburg in 1920s during Russian Civil War. It was a really hard time for kids those days, so a lot of them end up in a jail or an orphanage. The ShKID is also one of those orphanages for young criminals and such. But apart from living there, children also had to learn like in any other school. But not every teacher wanted to teach them, it was a challenge that not everyone could accept. Only the strongest teachers stayed in ShKID and became "favorites" of children living there.
The book is full of interesting characters and stories, the book shows the realities of that time perfectly. And it is not surprising, because the authors of the book themselves lived in a similar school! Because of this, the book can even be called autobiographical.
I like this book a lot, and if you want to read something interesting and funny, I can recommend The Republic of ShKID.

Yours faithfully,
Username
Аноним 24/01/18 Срд 21:09:57  328355
>>328288
Сочинение средней паршивости школьника 8-9 класса. Особых грамматических ошибок не вижу, но лексика бедная, а содержание из типичных штампов и как-будто перед парой за 15 сварганено.
Аноним 24/01/18 Срд 21:18:32  328357
>>328355
Знал бы я времена глаголов, то можно получилось бы побогаче. Я не знаю как образовывать сложные предложения, потому и не рискую.
Аноним 24/01/18 Срд 21:18:52  328358
>>328357
> то может
фикс
Аноним 25/01/18 Чтв 19:38:20  328515
[Vivid-Asenshi][...].jpg (148Кб, 1920x1080)
A: Do you have a headache?
B: Yes, I have had a headache all morning.

Почему I have had, а не I have been had ... all morning? (Если здесь действие продолжается?
Аноним 25/01/18 Чтв 22:08:03  328558
>>328515

Куда оно здесь продолжается-то?
Аноним 25/01/18 Чтв 22:10:56  328560
>>328515

И если бы оно продолжалось, было бы "I've been having...", а не "I've been had".
Аноним 25/01/18 Чтв 22:25:48  328567
>>328515
— У вас есть головная боль? [вообще?]
— Да, я имел уже головную боль целое утро.
Аноним 25/01/18 Чтв 22:50:00  328578
autism.jpg (14Кб, 480x360)
>>328567
>Да, я имел уже головную боль целое утро.
Аноним 25/01/18 Чтв 23:20:46  328592
Ебанутый вопрос, но как по английски будет сама песня без голоса? По русски это называется минус.
Аноним 25/01/18 Чтв 23:23:16  328594
>>328515
>I have been had
Что это за время такое?
>>328560
Нет, не было бы. В данном случае have a headache - состояние, т.е. статический глагол, а не активный. Длительное заменяется простым.
Аноним 26/01/18 Птн 01:36:46  328641
>>328592
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=backing%20track
Аноним 26/01/18 Птн 01:56:35  328642
Народ, не знаете площадок или чатов в инете, где можно по английски поговорить, еще лучше если по скайпу или типо того. И может кто в МСК знает клубы для практики?
Аноним 26/01/18 Птн 10:14:49  328656
>>328594
>Нет, не было бы. В данном случае have a headache - состояние, т.е. статический глагол, а не активный. Длительное заменяется простым.

Так никто и не говорит об этом. Какая каша у него в голове, если, говоря про продолжающееся действие с упором на время, он говорит "I've been had" вместо "I've been having".

Офк, здесь будет: I've had a headache all morning.
Аноним 26/01/18 Птн 14:42:56  328674
Привет. Скажите что подходит для: Я должен был быть там:

I have to have been there
I had to have been there
I would have to have been there
I would have had to have been there

А те, которые неверны, вкратце пояснить почему они не верны.
Аноним 26/01/18 Птн 15:49:47  328679
>>328674
I should have been there
Аноним 26/01/18 Птн 16:52:12  328681
"I need not repeat what the newspapers have already published about our early work: "
Why it doesnt and would it be correct to read
"I need not to repeat what the newspapers have already published about our early work: " ?

At the mountains of madness - eighth page
Аноним 26/01/18 Птн 17:01:15  328682
>>328674
to have to со сложными временами не используют как я заметил, а с would даже пытаться не буду разбираться чего ты там понакрутил, но в люблм случае would это не ддя прошлых событий кроме синонима used to. Правильный вариант тебе уже написали.
Аноним 26/01/18 Птн 17:34:16  328686
>>328681
>> Мне не нужно повторять уже напечатанное в газетах о наших первых трудах:
>> Мне нужно не повторять уже напечатанное в газетах о наших первых трудах, а...
Аноним 26/01/18 Птн 18:00:21  328690
>>328681
I do not need to <...>
I need not <...>
Аноним 26/01/18 Птн 18:23:18  328692
Господа, кто сдавал IELTS последний год-два? Интересует сама процедура reading'a и listening'a. Всё происходит на компьютерах или на бумаге? На ютубе вообще 0 видео именно по самому процессу, видимо специально шифруются, чтобы не находили вариантов, как изъебнуться и списать. С одной стороны меня пугает ридинг на ПК ибо на бумаге соображаю и нахожу нужный текст гораздо быстрее, в то время как печать оно тоже удобнее и быстрее
Аноним 26/01/18 Птн 19:21:00  328706
>>328681
Following the rule of "2ch first Google second" I finally googled it. Turns out this is just an anachronism and means the same as "need to".
Аноним 26/01/18 Птн 19:22:27  328708
Смотрел сериал и тут попалось вот такое:
- I don't get why anyone would use spaces over tabs I mean, why not just use Vim over Emacs?
- I do use Vim over Emacs.
- Oh, God, help us!

Перевод такой:
- Я не понимаю почему кто-то будет использовать пробелы вместо табов, (вот отсюда теряю смысл) почему бы не использовать vim вместо Emacs?
- Я использую Vim вместо Emacs.
- Боже, помоги нам!

Не понимаю, он спрашивает почему бы не юзать вим вместо емакса, она отвечает, что юзает вим, он кричит ОМГ. А я ловлюмаслину когнитивный диссонанс
Аноним 26/01/18 Птн 19:34:39  328715
>>328708
-Я не понимаю людей, которые используют пробелы вместо табов, может еще начать использовать вим вместо емакса?
-Я использую вим вместо емакса.
-Бля пиздец.
Аноним 26/01/18 Птн 19:55:50  328725
>>328715
Спс, гуглил перед тредом why not/i mean why not, везде говно уровня "почему бы и нет" https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Why%20Not
Аноним 26/01/18 Птн 20:09:35  328726
>>328725
Оно и переводится как "почему бы и нет". Просто в данном случае "почему бы не использовать вим вместо емакса" это способ сказать "почему бы не поесть говна".
Аноним 26/01/18 Птн 20:11:27  328727
>>328726
>>328725
Там же ещё есть I mean
Аноним 26/01/18 Птн 20:18:21  328729
>>328727
Есть, и дословно фраза переводится так:
Я не понимаю, почему кто то будет использовать проблемы вместо табов, я имею ввиду, почему просто не использовать вим вместо емакса?

Твоя проблема не в том, что ты неправильно переводишь, а в том, что упускаешь контекст в котором герой имеет определенное отношение к этим программам.
Аноним 26/01/18 Птн 21:04:10  328738
>>325795 (OP)
Как произносятся математические выражения, формулы, дроби, уравнения там всякие разные?
Аноним 26/01/18 Птн 21:17:27  328740
>>328708
>Смотрел сериал и тут попалось вот такое:
>- I don't get why anyone would use spaces over tabs I mean, why not just use Vim over Emacs?
Для тех, кто не в теме: подколка питоновских линухоёбов
Аноним 26/01/18 Птн 21:18:39  328742
>>328729
>герой имеет определенное отношение к этим программам.
This >>328740
Аноним 27/01/18 Суб 08:55:53  328789
0654054.jpg (31Кб, 495x134)
Почему would здесь переводится будущим временем. Почему не will? Про would везде говорится, что он для: выражения повторяющихся действия в прошлом, для будущего времени в прошлом, для вежливых вопросов и просьб, для предположений, для нереальных действий в условных предложениях.
Аноним 27/01/18 Суб 09:37:38  328792
Screenshot2018-[...].png (218Кб, 1080x1920)
>>328789
Верхний случай.
Аноним 27/01/18 Суб 09:39:34  328793
>>328792
Что за приложение?
Аноним 27/01/18 Суб 09:41:34  328794
>>328793
Multitran
Аноним 27/01/18 Суб 09:54:02  328796
Какая разница между it, that, this в вопросе What is that/this/it? Ума не приложу когда и что применять и всегда говорю по разному.
Аноним 27/01/18 Суб 10:49:11  328800
>>328792
> Верхний случай.
Больше на future in the past похож этот случай.
Аноним 27/01/18 Суб 12:19:28  328807
>>328800
Мне кажется там перевод на русский не правильный, должно быть " но вы всеравно сделаете это", а по наличествующему переводу и правда future in the past получается. Но в любом случае сомнения вызывает только пример в скобках, сам верхний вариант перевода вполне реален.
Аноним 27/01/18 Суб 13:05:46  328813
>>325795 (OP)
Почему are you tired, а не did you tired? разве устать это не глагол?
Аноним 27/01/18 Суб 13:14:28  328814
>>328813
Ну как бы нет. Это прилагательное.
Аноним 27/01/18 Суб 14:15:43  328819
spoke и said, в чём разница?
Аноним 27/01/18 Суб 14:23:53  328820
Screenshot2018-[...].png (713Кб, 1080x1920)
https://youtu.be/YuMTj0wT6Cs
This video is about a cop being shot by an African-American niger. What does a commentator means by "no training was used on that night" ?
Аноним 27/01/18 Суб 14:46:30  328822
>>328820
He means that all that training that police officers receive in the course of duty turned out to be wasted on this particular officer since he didn't use any of it on that night.
Аноним 27/01/18 Суб 14:53:05  328824
>>328819
Та же, что и между speak и say.

He spoke to you crazy things. Он тараторил тебе безумные вещи.
He said to you how right. Он сказал тебе как правильно.
Аноним 27/01/18 Суб 18:58:45  328838
>>328822
Thank you. My brain for some reason occasionally refuses to understand the most obvious phrases one could ever encounter.
Аноним 27/01/18 Суб 20:19:43  328844
How to say "интересоваться культурой западной Европы"? To be interested in the culture of Western Europe?
Аноним 27/01/18 Суб 20:35:06  328846
>>325795 (OP)
Как нормально перевести на русский фразу "fuck off. we're full" ?
Аноним 27/01/18 Суб 21:01:20  328847
>>328846
Отъебитесь - мест нет.
Аноним 27/01/18 Суб 23:09:16  328856
namazov1.jpg (54Кб, 265x393)
>>328813
Потому что "Ты есть уставший". В русском языке слово "есть" (am, are, is) часто опускается. Отсюда известное "Это не есть карашо".
Аноним 27/01/18 Суб 23:11:03  328857
>>328822
А запятые за тебя Пушкин будет дописывать, гандон?
Аноним 27/01/18 Суб 23:12:53  328858
>>328844
To have an interest of Western Europe culture.
Аноним 27/01/18 Суб 23:25:53  328859
Читал что past perfect используется в reported speech. Да и вообще о том что было сказано, или подумано кем - либо. Если мы, так сказать, репортируем Present perfect в прошедшем времени, всегда ли он будет заменяться past perfect, или его можно будет заменить past simple? А в случае с past simple? Можно ли заменять past simple на past perfect?
Например Present perfect:
I have met him before.
I thought, that I had met him before.
I thought, i met him before.

Past Simple
She stole my car
Police reported that she had stolen my car
Police reported that she stole my car

Что из написанного неверно?
Аноним 27/01/18 Суб 23:37:18  328862
>>328858
Хуйню написал, братишка.

>>328844
Вполне годится.
Можно, конечно, сказать и to have an interest IN, но выглядит корявенько.

>>328857
Ты таки удивишься, но ни одной запятой в этой фразе не нужно и даже авторскую можно поставить лишь одну, перед since.

>>328859
Обе запятые неверны.
Аноним 27/01/18 Суб 23:43:13  328863
>>328862
Ты мне про правильное использование времен в данном случае скажи, не про пунктуацию.
Аноним 27/01/18 Суб 23:58:52  328867
1.png (44Кб, 1305x747)
Здарова, ребзи. Нужна помощь.
Делаю веб приложение, которое использует API oxforddictionaries.com
Если по простому, то я легально стягиваю всю информацию о любом слове в текстовом виде (пикрелейтед) и могу использовать её у себя на сайте. Это мне нужно что бы упростить и автоматизировать создание карточек, для дальнейшего их изучения.

Как выбрать наиболее верное значение для слова, что бы привязать его к единственному русскому слову? Ну или хотя бы по количеству частей речи у этого слова.
spread == распространение [существительное]
spread == распространять/расстелить [глагол]

А еще есть предлоги или просто словосочетания, которые полностью меняют смысл лова.
look out == быть осторожным/высматривать
look for == искать

А это вообще я не знаю как перевести на русский.
spread oneself too thin - to try to do too many things at the same time, so that you cannot give enough time or attention to any of them

Кстати, google.translate использует API oxforddictionaries.com, так что определения слов на английском и там и там полностью идентичны.

Аноним 28/01/18 Вск 00:23:22  328871
>>328867
Никак, лол. Внезапно, слова имеют несколько значений. Парси все основные и задавай вопросы по всем возможным значениям как на vocabulary.com
Максимум что ты можешь сделать это расставить значения их по частоте употребления или типа того и брать верхнее.

Фразовые глаголы это отдельный вопрос. Логично выдавать стандартное значение по "look" а каждую варицию считать как отдельное слово.

>spread oneself too thin
Это скорее поговорка, значение которой в принципе можно понять переведя все слова по отдельности.
Аноним 28/01/18 Вск 00:32:59  328872
>>328867
>Как выбрать наиболее верное значение для слова, что бы привязать его к единственному русскому слову?
Давай попробуем привязать на примере английского слова the. К единственному русскому слову. Потом слово go давай привяжем к единственному русскому слову.
Аноним 28/01/18 Вск 00:35:34  328873
>>328863
А у тебя со временами всё правильно — по крайней мере на мой редакторский взгляд, а семёныч может и найти что-то, — поэтому про них я ничего не написал. Конкретное построение же зависит от контекста.

>> Я его уже встречал.
>> Я подумал, что уже встречал его.
>> Я думал, что встречал его[, но мне показалось].
>> Она угнала мою тачку.
>> Полиция сообщила, что она угнала мою тачку.
>> Полиция сообщила, что она [уже] угоняла мою тачку.
Аноним 28/01/18 Вск 01:26:21  328875
>>328871
Значит буду делать проще - создавать карточку, где будет известно английское слово и нужно вписать перевод на русском:

word: 'umbrella',
lexicalCategory: 'Noun',
definition: 'A device consisting of a circular canopy of cloth on a folding metal frame supported by a central rod, used as protection against rain',
translation: /^зонт(ик)?$/g
Аноним 28/01/18 Вск 01:46:55  328880
>>328875
проще в том плане, что в карточке будет определение слова и предложение, в котором оно используется, и если слово имеет несколько значений, то будет и несколько предложений и несколько полей для ввода значения русском.
Аноним 28/01/18 Вск 06:37:38  328934
Джентльмены, а кто-то может расписать, почему в американском произношении t в середине и конце слов часто слышится как r? В британском же наоборот больше акцентируют эти моменты, получается что-то вроде "ТЦ".

К примеру, get out - американцы произносят как "гераут", а англичане гетц аут. Почему так? Есть какие-то еще подобные этому местечковые правила произношения?
Аноним 28/01/18 Вск 07:26:25  328935
>>328934
Нашел сам.

https://www.youtube.com/watch?v=84vxOlMtGQw
Аноним 28/01/18 Вск 12:19:08  328942
>>328873
Ошибку я тащемта нашёл. Всё что используется в Present Perfect при трансформации в репортинг будет по умолчанию Past Perfect, т.е. предложение
I thought, i met him before.
неправильное, ибо первоисточником служило предложение в Present Perfect.
Решая упражнение, я наткнулся на другую вещь
Есть три предложения:
1.At the conference, scientists reported that they had found/found a cure for malaria (правильный ответ had found)
2. The teacher guessed that some of the children had cheated/cheated in the exam (верны оба варианта)
3.Jane didn`t want any dinner. She had eaten/ate already. (верный ответ had eaten)
И вот такой вопрос: Если в 3 предложении всё понятно, мы можем ставить Past Perfect видя слово - маркёр already, почему в 1 предложении верный один вариант? А вот во втором оба? Как различить в таком случае? Мысленно предположить в каком времени звучали эти слова до того как стали reported speach? Т.е. Первое предложение до этого было Present Perfect, а второе могло быть как прошлым временем, так и настоящим завершённым?
Аноним 28/01/18 Вск 12:55:12  328945
>>328942

Ну, они нашли лекарство от малярии, а теперь об этом говорят. Есть действие,начавшееся в прошлом, есть результат, поэтому и had found.

Аноним 28/01/18 Вск 13:06:41  328947
>>328945
Ко второму предложению можно применить тот же принцип. Но там оба варианта верны.
Аноним 28/01/18 Вск 17:16:52  328958
>>325795 (OP)
Есть такое предложение: I was currently right in mid-trip on a powerful hallucinogen.
И мне не понятно что пытаются передать словосочетанием in mid-trip. То ли, что прошла половина от срока действия галлюциногена, то ли, что галлюциноген действовал в пол-силы, или возможно что другое.
Помогите разобраться.
Аноним 28/01/18 Вск 17:30:31  328961
Анон, может ли звук /ɑː/ быть в безударном положении?
Каким сочетанием букв в безударном положении можно передать вот такие звуки: /ɑːr/
Аноним 28/01/18 Вск 17:30:32  328962
>>328958
То, что у него в этот момент был трип. Что он находился под воздействием вещества и видел весёлые картинки.
Аноним 28/01/18 Вск 17:37:20  328965
>>328962
Меня беспокоит слово mid-trip. Разве mid в mid-trip не указывает на конкретную середину чего?
Аноним 28/01/18 Вск 17:45:09  328966
>>328965
Оно указывает на состояние «посреди», семантически аналогичное русскому слову.
Аноним 28/01/18 Вск 17:55:51  328969
If Cody didn't live so far away, he wouldn't have been so late.
Why is this sentence correct?
Why is there simple past in the beginning?

I thought this sentence is in third conditional mood.
3rd Cond = If + past perfect, would + have + past participle

Can this sentence be correct?
If Cody hadn't lived so far away, he wouldn't have been so late.
Аноним 28/01/18 Вск 17:58:22  328971
>>328969
Попробуй что-то с might.
Аноним 28/01/18 Вск 18:03:43  328972
>>328969
Mixed condition. В первой части 2, во второй 3.
Аноним 28/01/18 Вск 18:07:32  328975
>>326944
чойс ёр писос
Аноним 28/01/18 Вск 18:10:24  328976
>>328972
Точняк, гипотетическое в настоящем и результат в прошлом, вот я даунич что сразу не заметил. Спасибо.

Самое интересное что первый вариант является правильным ответом. Однако является ли мой (второй вариант) правильным, там не написано.
Аноним 28/01/18 Вск 18:26:28  328982
''To him, of course, she had left nothing in particular, unless it were her diary''
Объясните мне. Это вроде не сослагательное наклонение, однако Вирджиния Вульф поставила were
Аноним 28/01/18 Вск 18:57:28  328996
>>328982
>> Она не оставила ему ничего такого, что не было бы её дневником.

Говорится о вещах, которые не могут не по волшебству взять да превратиться в дневник.
Аноним 28/01/18 Вск 20:23:58  329038
>>328738
Неужели, никто не знает?
Аноним 28/01/18 Вск 20:24:56  329040
>>329038
Блять ну так же как и в русском произносятся, только слова английские. Что тебе не понятно?
Аноним 28/01/18 Вск 21:04:15  329049
>>329040
Как произносятся дроби, например, 7/9 или 6.3, как прочитать вслух уравнение y''+sin(y)=ln(x), как интеграл какой-нибудь в слух произнести, ну или просто какое-нибудь выражение, там x^4 или f(x), как по-английски сказать эф от икс?
Аноним 28/01/18 Вск 21:29:34  329054
>>329049
http://www.uefap.com/speaking/symbols/symbols.htm
Аноним 28/01/18 Вск 21:34:05  329056
"Попасть на вечеринку" - как переводится? Get in to the party?
Аноним 28/01/18 Вск 21:36:57  329057
>>329056
Контекст дай.
А так — to get to the party.
Аноним 28/01/18 Вск 21:38:21  329058
"более-менее" как переводится? В контексте что-то более-менее хорошо, подходит
Аноним 28/01/18 Вск 21:42:38  329060
>>329057
Я имел ввиду, есть ли какие варианты кроме get? Этим словом можно всю речь составить. Я хочу попасть на вашу вечеринку. Не "wanna be there", не "I wanna party", а именно слово "попасть" перевести. Не target же.
Аноним 28/01/18 Вск 21:43:02  329061
>>329058
1) So-so.
2) Moderate[ly].
3) Okay (узко).
>> Is it good?
>> It's [about] okay.
4) Tolerable/passable.

Кстати, пишется как «более или менее». Через дефис неграмотно.
Аноним 28/01/18 Вск 21:44:29  329062
>>329058
more or less
Аноним 28/01/18 Вск 21:45:39  329064
>>329060
1) I wanna come to your party.
2) I want to go to your party.
В контексте «дайти приглос позязя»:
3) I want to be invited to your party.
4) I want an invitation to your party.

В контексте «заплутал на машине, роскожыти путь»:
5) How do I drive to your party, again?

>>329062
Про это чё-то совсем забыл.
Аноним 28/01/18 Вск 21:46:02  329065
>>329054
А это уже неплохо. Спасибо
Аноним 29/01/18 Пнд 15:14:52  329192
DSC06750[1].JPG (900Кб, 1632x1224)
Я правильно перевел?
The problem of protection of humans, animals, raw materials, food, rooms, etc from microorganisms ( bacteria, viruses, mold) is solved long and mostly successfully.
Ultraviolet rays, strong oxidizers (chlorine, ozone, hypochlorite), toxic substances (formalin, aldehydes, mercury, chlorine, etc) and compositions based on them are used for these purposes.
But, in all this diversity the polymeric biocides based on guanidine compounds stand apart because of their unique combination of qualities:
• created resembling natural antibacterial systems, found in amino acids of human organism and other live organisms, like some mollusks;
• multiplied biocidal effect in comparison to natural biocides and simultaneously lowered toxicity and the extension of the scope of application;
Аноним 29/01/18 Пнд 15:57:21  329197
Want это модальный глагол? После модальных глаголов надо ставить to перед новым глаголом?

Как называется, когда говорят что-то типа "You don't eat more than 74 hamburgers. — Yes, I do". Что это так кратко "I do" и прочее, что это?
Аноним 29/01/18 Пнд 16:23:12  329199
>>329192
>> The problem of protection of humans, animals, raw materials, food, rooms, etc from microorganisms ( bacteria, viruses, mold) is solved long and mostly successfully.
The issue of protecting people, animals... has been dealt with since long ago, with a considerable degree of success.

>> etc
etc. [по всему тексту]

>> But, in all this diversity the polymeric biocides based on guanidine compounds stand apart...
Among these many solutions, our polymeric biocides based on guanidine compounds stand out...

>> created resembling
modelled after

>> systems, found
systems found

>> human organism
the human [organism/body]

>> like
[such as / including]

>> biocides and simultaneously lowered toxicity and the extension of the scope of application
biocides [yet / while simultaneously achieving] lower toxicity and broader scope of application
Аноним 29/01/18 Пнд 18:09:01  329206
We're wasting time. Why don't we hurry it up?
Для чего тут it, почему не просто hurry up?
Аноним 29/01/18 Пнд 18:38:49  329216
A bit of + существительное
В качестве существительного может использоваться исчисляемое? Или только неисчисляемое?
A lot of с обоими используется.
Аноним 29/01/18 Пнд 19:20:31  329224
посоветуйте сайты типа 4chan чтобы читать тексты
Аноним 29/01/18 Пнд 20:22:16  329243
>>329224
Reddit. Если можешь в китайбанские мультосы, читай лайтновелки и мангу, там англюсик и интремедийные товарищи понимают.
Аноним 29/01/18 Пнд 20:22:39  329244
>>329224
Я бы тебе краутчан еще посоветовал, но там слишком много рунглиша.
Аноним 29/01/18 Пнд 20:34:27  329249
>>329206
>>329206
If someone says " Why don't we hurry it up? " he suggests speeding up a process of some kind.
If someone says " Why don't we hurry up? " he suggests to a group of people he belongs to to hurry up.
Аноним 29/01/18 Пнд 21:58:48  329283
>>329224
http://tvtropes.org/
Аноним 29/01/18 Пнд 22:27:23  329287
>>329224
https://www.quora.com
Аноним 29/01/18 Пнд 22:39:36  329289
Стикер (0Кб, 512x512)
All the things I teach you about in my training course the 44 secrets to becoming a real alpha male

Почему to becoming а не to become? В чем существенная разница?
Аноним 30/01/18 Втр 06:25:49  329323
Выполнял упражнение на отличие Present Simple от Present Continuous и там было такое:

Why isn'n Steve at work today? ........ ill?

В ответе Is he написано, но ведь нет такой формы - illing?
Если спросить Does he ill это будет типа он болеет всю жизнь и неверно - нам нужно сегодня.
Аноним 30/01/18 Втр 08:01:56  329326
>>329289
Потому что в to becoming слово "to" - предлог, а в to become - частица.
a secret to <...> - в этой фразе to предлог, значит после него обязан идти герундий или noun phrase, но никак не инфинитив. Чисто вопрос синтаксиса.
Аноним 30/01/18 Втр 08:04:57  329327
>>329323
Is he ill? - всё верно.
ill - прилагательное, никаких illing нет в природе.
is в данном случае - Present Simple. Continuous был бы, если б вместо ill стоял Participle II (например, Is he coming?).
Аноним 30/01/18 Втр 08:14:29  329328
>>329216
Может, с чего бы нет. google "a bit of a", "a bit of an".

>>329197
want не модальный.
>После модальных глаголов надо ставить to перед новым глаголом?
Обычно нет, но бывают исключения вроде have to, ought to.
>Что это так кратко "I do" и прочее, что это?
Это такой способ сказать "да" или "нет", особенность английского.
Можно и так:
"Do you want some more?" - "I do" / "I don't"
"Who took my wallet?" - "I did" / "I didn't"

>>329323
Дополню свой ответ выше. Does he ill? нельзя написать, т.к. ill не глагол.
Ты прав, что для регулярных действий - simple, для единичных - continuous.
Но с глаголом to be эта фишка не работает, "he is ill" может значить как то, что он болеет всегда, так и то, что он болеет в конкретный момент времени.
Формы типа "he's being <...>" таки можно встретить, но это уже совсем другое, и забивать этим голову тебе пока рано.
Аноним 30/01/18 Втр 08:44:46  329331
>>329328
Спасибо.
С he's being в том же разделе, кстати, поясняли. Это, как я понял, некоторое описание поведения человека в текущий момент. Например, если человек радуется, но обычно он грустный.
>>329327
Спасибо. Я почему-то подумал, что ill это глагол.
Аноним 30/01/18 Втр 12:38:12  329368
Посоветуйте формуы, где можно будет много общаться на англюсике. А то краутчан какой то унылый и аутичный, а на форчке меня ковровыми банами забанили, причём забанили полностью регион, несмотря на то что я там ридонли был практически всегда.
Аноним 30/01/18 Втр 13:04:34  329374
>>329328
> Может, с чего бы нет. google "a bit of a", "a bit of an".
Спасибо. Нашлось. Но возник вопрос можно ли использовать исчисляемое существительное в множественном числе с a bit of?
A bit of an apple - чуток/кусочек яблока [который откусили или отрезали от одного] Ед.ч.
A bit of apples - чуток яблоков [несколько яблоков купленных или нарванных] Мн.ч. Допускается ли так? Не смог найти подобных конструкций.
Аноним 30/01/18 Втр 13:54:55  329383
>>325795 (OP)
morality has ITS FOUNDATION IN JUST ORDINARY HUMAN REASON.

Как перевести? так то я понял, что мол мораль имеет основания в человеческом разуме, основана на разуме и т.д. Но надо именно перевести нормальными словами.
Аноним 30/01/18 Втр 14:00:50  329384
>>329383
Нормы морали основываются на обычном здравом смысле.
Аноним 30/01/18 Втр 14:34:48  329388
>>329374
A bit of apples - нельзя, надо a few apples.
Аноним 30/01/18 Втр 17:49:49  329411
image.png (338Кб, 604x424)
>>325795 (OP)
Поясните за различие между Past Perfect,Past Simple и Present Perfect.
Если действие было когда-то давно, то должно ставиться Past Perfect (например, я сходил в кино 2 недели назад), если оно периодически повторялось в прошлом, то ставится Past Simple (например, я ходил в бассейн в прошлом месяце). Почему тогда я часто вижу, что Past Simple употребляется для единичного действия, взамен Past Perfect (как в том же примере с кино)?
И ещё я не совсем вижу разницу между Past Perfect и Present Perfect. Почти никогда не вижу чтобы употребляли Past Perfect, для действия в прошлом почти всегда употребляют Present Perfect. Почему так?
Может немного ебануто расписал, надеюсь вы поняли.
Аноним 30/01/18 Втр 22:53:17  329471
какие есть программы на ведройд для изучения англа

qq... везде почти premium .Можете покидать и те где можно премиум взломать
Аноним 30/01/18 Втр 22:59:42  329474
>>329411
если схематично (без деталей и исключений), то:
past simple - используй, когда указываешь время события (вчера, сегодня утром, час назад)
present perfect - используй, когда имеет значение не время события, а само событие (в present perfect факт случившегося все еще имеет значение в данный момент: I've done my homework - означает, что ты недавно сделал домашнюю работу и хочешь подчеркнуть сам факт сего свершения)
past perfect - используй, когда хочешь упомянуть какое-то действие, которое случилось до какого-то действия (зачастую работает в одном предложении); эту хуйню сложно объяснить, потому, во-первых, в 90% случаев это конструкции вроде I said I had done that before (я сказал, что делал это раньше (т.е. "сказал" случилось после "сделал", и ты хочешь это подчеркнуть)); во-вторых, понимание past perfect, как и артикли, приходит со временем через то же чтение

я щитаю, со всеми эти временами и артиклями проблема в том, что в учебниках (особенно наших) пытаются учить не с того конца, то есть, не нужно пытаться подстраиваться под правила; нужно отталкиваться от того, что ты хочешь сказать
Аноним 30/01/18 Втр 23:11:27  329481
>>329471
Синего Мёрфи скачай полного.
Аноним 30/01/18 Втр 23:28:39  329482
Как будет "я дрочу на это" используя jerk off
I'm jerking off on that?
Аноним 30/01/18 Втр 23:30:51  329483
>>329482
I jerk off to [this/that].
I'm jerking off to [this/that] [right now].
Аноним 30/01/18 Втр 23:32:01  329484
>>329482
to
так же как и fap to, listen to, dance to и т. п.

>I'm jerking off on
означает, что ты кончаешь на что-то (на пол, например)
Аноним 31/01/18 Срд 14:55:41  329594
Анон, в предложении есть инфинитив в пассивном залоге.
The restructuring will allow better use to be made of the human and physical resources.

Я не могу понять на что направлено действие этого инфинитива. На useведь здесь это существительное? или на restructuring?
Если допустить made = реализовать, то:

1. Действие направлено на use:
Реструктурирование позволит реализовать рациональное использование человеческих и материальных ресурсов.
2. Действие направлено на restructuring:
Реализация реструктурирования позволит рационально использовать человеческие и материальные ресурсы.
Аноним 31/01/18 Срд 15:05:39  329596
>>329594
обычный канцелярит; если немного более по-человечески, то:

The restructuring will allow making better use of the human and physical resources.

to be здесь просто синоним in order to
Аноним 31/01/18 Срд 15:39:37  329600
Может ли I'd better значить не только лишь I had better, но и I would better? И что со вторым случаем? Используется ли он? Гугл выдал лишь дохлые обсуждения, которые ни к чему не привели.
Аноним 31/01/18 Срд 16:53:24  329608
>>329594
Make use, ёпт.

>>329596
>> to be здесь просто синоним in order to
Ебать ты попал. В небо. Пальцем.

>>329600
Да, но в очень редких случаях. Причина приведена здесь:
https://english.stackexchange.com/questions/56629/how-can-we-distinguish-between-i-would-and-i-had-if-someone-says-id
Аноним 31/01/18 Срд 17:04:37  329612
>>329474
Информативно, спасибо
Аноним 01/02/18 Чтв 00:10:58  329695
Explanatory variables of primary interest used in the regression models
Антошка, выручай с переводом
Аноним 01/02/18 Чтв 00:39:15  329699
>>329695
Как-то ты без уважения просишь.
Аноним 01/02/18 Чтв 02:16:45  329709
Sup аноны, как лучше описывать коммиты (то что я сделал), в прошедшем или в настоящем?
Update smth или Updated
Аноним 01/02/18 Чтв 02:41:09  329710
Здравствуйте. Я не понял фразы:
It is worth noting that it is possibe to achieve...
А конкретно - почему тут употребляется continuous?
Интуитивно понятно, что это переводится как "Это стоит отметить", но ведь не "Это стоит отмечаю" или т.п.
Подскажите, пожалуйста. Заранее спасибо.
Аноним 01/02/18 Чтв 04:42:11  329716
>>329710
Вообще, конструкции it's <adj> doing smth. и it's <adj> to do smth. обычно эквивалентны, но в некоторых случаях одна предпочтительней другой, и it's worth -ing один из таких случаев.
Аноним 01/02/18 Чтв 12:38:37  329762
Это вообще нормально, что я иногда незнакомое слово на английском читаю неправильно? Часто в этом убеждаюсь, когда в транскрипцию лезу. То есть я без проблем разговариваю, понимаю книги, слушаю, но не могу порой правильно слово прочесть. Как же бесит.
интермидиэйт-кун
Аноним 01/02/18 Чтв 12:49:06  329763
>>325795 (OP)
>most competent answers
Ok, I just remembered song by Enter Shikari, "Airfield".
So you're down on your luck, you're down
Yeah you're down on your luck, you're down
But that don't mean you're out
No it don't mean you're out, now

>it don't mean
>it don't
WTF not "doesn't"?
Аноним 01/02/18 Чтв 12:57:13  329767
>>329763
Дурачела, блять, в песнях часто могут не соблюдать грамматику. Обычная практика. Вот эта строчка из песни битлз, например, "...she DON`T care!" (Ticket To Ride). Просто мелодичнее звучит, чем doesn't. Ещё вот "When We WAS Fab".
Аноним 01/02/18 Чтв 12:58:11  329768
blob.png (145Кб, 802x406)
Что не так с грамматикой от ЭШКО? U это же гласная!
Аноним 01/02/18 Чтв 13:00:52  329770
>>329767
Не понимаю, нахуя. Здесь же doesn't звучит почти неотличимо. Кроме того, это, типа, в английском тогда в принципе возможно такие вещи мешать? Ни разу в литературе не встречалось, да и в песнях не слышал, а тут в ахуе.
Аноним 01/02/18 Чтв 13:05:23  329771
>>329762
>Это вообще нормально, что я иногда незнакомое слово на английском читаю неправильно?
Да, с опытом эта проблема будет возникать реже, но не исчезнет. Даже нейтивы порой произносят неправильно слова которые до этого видели только в тексте но не слышали в повседневной речи. Есс-но у нейтивов это совсем редко по сравнению с, из-за гораздо большего словарного запаса и опыта, но я лично на стриме видел как один амер (не приезжий) произнёс respite неправильно, читая текст в Darkest Dungeon.

>>329770
>Кроме того, это, типа, в английском тогда в принципе возможно такие вещи мешать?
Тебе - нет. В лучшем случае подумают что ты неграмотен просто, а в худшем - что ты неполиткорректен и пародируешь диалект чёрных
Аноним 01/02/18 Чтв 13:09:16  329772
>>329770
В песнях такое сплошь и рядом, особенно в поп музыке.
Аноним 01/02/18 Чтв 13:21:51  329773
>>329771
>но я лично на стриме видел как один амер (не приезжий) произнёс respite неправильно, читая текст в Darkest Dungeon.
Так ты сам просто не в курсе, что это слово можно произносить и как /ˈrɛspʌɪt/, и как /ˈrɛspɪt/.
Аноним 01/02/18 Чтв 13:46:22  329775
>>329773
Американское произношение из этих двух - одно, и он сначала произнёс бритиш прочитав на автомате, потом задумался и видимо вспомнил что слышал до этого респит, зашёл на dictionary.com и исправился
Просто не посчитал нужным эти подробности писать
Суть в том, что он не помнил произношения слова которое до этого только читал, и "родное" произношение с первого раза не угадал
Аноним 01/02/18 Чтв 15:41:59  329789
>>329768
Почему ты выбрал ЭШКО?
Аноним 01/02/18 Чтв 17:46:38  329816
Подкиньте, пожалуйста, каких-нибудь новостных сайтов с качественными новостями и статьями. Вот что-то бы вроде ленты.ру, там и новостной блок главных новостей есть, и просто статейки проскакивают интересные, вот такое же бы на английском.
Аноним 01/02/18 Чтв 19:21:42  329839
>>329816
> Вот что-то бы вроде ленты.ру
https://sputniknews.com/ (не благодари) https://www.rt.com/
Аноним 01/02/18 Чтв 21:55:52  329868
>>329839
>RT
Це пиздец
Аноним 01/02/18 Чтв 22:14:56  329874
>>325795 (OP)
Почему в учебных материалах по английскому почти всегда предлагается к изучению британский вариант, хотя на практике обычно используется American?
Аноним 01/02/18 Чтв 22:29:08  329875
>>329868
Согласен, там по большей части стекломойные пидорахи, косящие под нейтивов.
Аноним 01/02/18 Чтв 22:30:01  329876
>>329874
В Мёрфи написан британский вариант и примечания для американского.
Аноним 01/02/18 Чтв 22:30:28  329877
>>329876
Разве? По моему есть отдельный us мерфи.
Аноним 02/02/18 Птн 01:04:34  329907
>>329768
>[зэ]
ТАК ВОТ ТЫ ГДЕ, СУКА!
Вот кто учит пидорах произносить th как [зэ].
Аноним 02/02/18 Птн 01:09:56  329909
Безымянный.png (31Кб, 661x367)
Тупой вопрос, наверное, но почему поэзия на английском такая странная? Во многих стихах нет рифмы, просто набор предложений, которые не всегда связаны по смыслу. А те, которые рифмуются, выглядят как-то слишком просто и по-детски, даже серьезные. По каким критериям англоговорящие отделяют прозу от поэзии?
Аноним 02/02/18 Птн 01:10:39  329910
>>329877
Есть.
>>329874
>в учебных материалах по английскому
В каких именно? В протухших советских учебниках середины прошлого столетия?

Или ты удивляешься, что в учебниках, выпущенных британскими издательствами (кебридж, лонгман), ВНЕЗАПНО британская грамматика?
Аноним 02/02/18 Птн 01:13:20  329911
>>329768
йусфул
Аноним 02/02/18 Птн 01:18:25  329912
>>329909
Эта херня началась, IIRC, с Уитмана. Стоило одному пердануть, как стадо подхватило, и теперь поэзии у англоговорящих нет.
Аноним 02/02/18 Птн 01:20:02  329914
>>329909
Понятие «белый стих» есть и у русских поэтов, не говоря уж о японцах.
Аноним 02/02/18 Птн 01:24:11  329915
>>329914
>не говоря уж о японцах
>СТИХИ
>АНИМЕ
Ясно...
Аноним 02/02/18 Птн 01:35:12  329916
>>329914
Русские поэты в белых стихах соблюдают размеры хотя бы, а многим английским безрифменным стихам это не свойственно. Японцы вообще другое дело и там все завязано на игре с иероглифами, насколько я помню
Аноним 02/02/18 Птн 01:35:19  329917
>>329915
>> японцы
>> а, ну это небось аниме
Ясно...
Аноним 02/02/18 Птн 01:44:39  329918
>>329917
>японцы
>не только аниме
Слишком толсто...
Аноним 02/02/18 Птн 01:50:35  329920
>>329918
Угу.

Не так давно я, впервые работая на прямого клиента из Японии, с удивлением узнал, что к аниму и манго (скажем, на вывесках магазинов) широкая нихонская публика относится с отчётливой такой прохладцей, как к чему-то недостойному взрослых людей.
Аноним 02/02/18 Птн 04:32:21  329922
>>329911

Спасибо.
Хотя это полугласная
Аноним 02/02/18 Птн 04:33:59  329923
>>329789

Это давно ещё было. А что, курс совсем говно?
Аноним 02/02/18 Птн 09:42:13  329930
В чем разница между get in here/get over here/come here?
Аноним 02/02/18 Птн 11:13:05  329932
>>326389
Anki english?
А всякие там лингвалео не катят?
Да, кстати, такой вопрос:
Есть какие-то аудиоуроки для нубов? В шапке треда упоминаний нет.
Аноним 02/02/18 Птн 11:17:12  329933
>>329932
Всякие там лингвалео не бесплатные.
Аноним 02/02/18 Птн 11:19:50  329934
>>329920
>работая на прямого клиента из Японии
А потом ты проснулся на лекции, с комиксом про китайского спайдермена в одной руке и обосранными штанами в другой.
Аноним 02/02/18 Птн 11:21:50  329935
>>329933
Ну, я судил по десктопной версии
Ну типо хз, для тех, кто иногда занимается (а приложенька на телефон - это так, один аспект) - более чем хватает.
Конечно, мб все иначе и все люди разные, но все же.
Аноним 02/02/18 Птн 12:28:56  329940
Illustration.jpg (247Кб, 784x624)
>>329934
Обиженка-крюгич продолжает на говно исходить? Поди подмойся, нежели вонять на два треда.
Аноним 02/02/18 Птн 12:30:20  329941
>>329930
Get in here — лезь сюда!11
Get over here — пиздуй сюда!11
Come here — подойди-ка сюда.
Аноним 02/02/18 Птн 12:38:15  329942
Есть какое нибудь простое объяснение когда использовать have/had а когда did?
I didn't have a breakfast.
I haven't had a breakfast.
Понятно что хэвент хэд здесь верно, но почему?
Аноним 02/02/18 Птн 12:42:42  329943
>>325903
Все ещё реквестирую годные аудиоуроки.
Аноним 02/02/18 Птн 12:51:31  329944
>>329942
В первом паст симпл, во втором презент перфект. Учи времена
Аноним 02/02/18 Птн 13:30:27  329946
>>329942
>Понятно что хэвент хэд здесь верно, но почему?
Здесь нет верного ответа.

"I didn't have a breakfast" - Прошедшее время.
I didn't have breakfast yesterday. - Вчера я не завтракал. Но это не значит, что ты не завтракал сегодня.
"I haven't had a breakfast" - Настоящее время. На настоящий момент, ты ещё не завтракал.
Аноним 02/02/18 Птн 14:48:14  329954
>>329771
>respite
Неправильно, что он озвучил британский вариант? Просто загуглил транскрипцию и увидел два разных варианта для британского и американского английского.
Аноним 02/02/18 Птн 15:21:23  329959
>>329699
Плиз, моя сестра если что отсосет
Аноним 02/02/18 Птн 15:36:59  329961
>>329695
Ну, если сестра няшная...

>> [Главные / Наиболее значимые] объясняющие переменные, встречающиеся в моделях регрессии [в вышеуказанных документах, представлены в таблице 1].
Аноним 02/02/18 Птн 16:03:53  329963
Как практиковать устный англюсик? Есть какие-то конференции может где люди общаются на англюсике войсом?
Аноним 02/02/18 Птн 16:11:29  329964
>>329923
Так бери что-то более популярное. Заодно и советов сможешь спросить даже тут.
Аноним 02/02/18 Птн 17:46:17  329979
As i absentmindedly gazed at her do her work, I spotted a piece of string peeking from her pocket.

Почему do, a не doing? И в чем бы была разница, если бы было doing?
Аноним 02/02/18 Птн 18:34:23  329985
>>329979
Базовая форма делает акцент на самом факте события.
Инговая форма делает акцент на процессе.

В данном примере - нет разницы, какую форму использовать.

- я видел как она делала
- я видел как она делает

Никакой разницы.
Аноним 02/02/18 Птн 19:46:36  330001
>>329985
>> Инговая форма делает акцент на процессе.
Если точнее, то на состоянии.
Аноним 02/02/18 Птн 19:59:10  330005
>>329963
https://www.youtube.com/watch?v=ay3VP10mLG8
Yes, there is.
Аноним 02/02/18 Птн 20:15:36  330007
Какой самый лучший способ определить свой уровень английского через интернет, бесплатно?
Аноним 02/02/18 Птн 21:29:31  330017
>>330007
Только здравый смысл.
Читаешь критерии А1-С2, например, здесь
https://en.wikipedia.org/wiki/Common_European_Framework_of_Reference_for_Languages
И, без наивных попыток наебать себя, определяешь, какому из уровней ты соответствуешь на 100%.
Это - единственный верный способ.

https://www.efset.org/english-certificate/plus/
Вот тебе тест на 2 часа если ты не хочешь тратить 2 часа, значит ты - мудак и не хочешь знать свой уровень, который поможет сориентироваться, совсем ты дно или нет.
Как и любой другой бесплатный тест, он завышает твои показатели на 1-2 уровня.
Аноним 03/02/18 Суб 00:43:28  330036
KFC and watermelon
Аноним 03/02/18 Суб 01:12:59  330041
Привет. Подскажите, пожалуйста, правильно ли я понял разницу между Past simple и Present Perfect.
Примеры:
Допустим, я играю в какую-либо шутер и говорю что только что потерял врага из вида в голосовую связь - это Present Perfect.

Допустим, меня спрашивают про умершего домашнего питомца и я отвечаю что он умер 3 года назад - это Past Simple.

Верно?
С Past Perfect проблемы, т.к в голове это время очень слиьно коррелирует с Past continuous. Буду благодарен за пример. Спасибо.
Аноним 03/02/18 Суб 01:39:20  330042
>>330041
Да.
Аноним 03/02/18 Суб 01:42:41  330043
>>330042
Спасибо.
Аноним 03/02/18 Суб 02:47:02  330045
>>330036
От души поугарал, спасибо, анон.
Аноним 03/02/18 Суб 08:51:45  330051
Скажите, верно ли, что перед ing-глаголом нет is/was, чтобы было present/past continuous? Ошибка ли это, или это причастиекак по мне во втором предложении никак не похоже на причастие?
Если ошибка, то нормально ли, что это допускается нэйтивом в устной речи?
I'm sick of everybody laughing at me.
I didn't want anybody laughing at me.
Аноним 03/02/18 Суб 10:14:19  330052
>>330051
Нет не верно, это причастие. То что при дословном переводе звучит странно это нормально.
Аноним 03/02/18 Суб 11:24:42  330056
>>330052
> верно ли, что перед ing-глаголом нет is/was

> нет неверно
> это причастие
Запутался. Вообщем is/was там не нужны, так?
Аноним 03/02/18 Суб 12:19:27  330062
>>330056
Да, не нужны
Аноним 03/02/18 Суб 12:37:49  330066
>>330041
>С Past Perfect проблемы, т.к в голове это время очень слиьно коррелирует с Past continuous.
Ну самое простое, past perfect обозначает действие, которое 1)завершилось 2) завершилось до определенного действия/момента в прошлом. past continuous - действие происходило в определенный момент в прошлом, плюс всякие нюансы. Почитай что-нибудь по грамматике и все поймёшь
I had done my homework by 9 pm.
I was doing my homework at 9 pm yesterday.
Аноним 03/02/18 Суб 13:20:49  330076
>>330066
>I had my homework by 9 pm.
This makes it sound like you got the homework from the teacher at 9pm. Wouldn't you say "I finished my homework at 9pm"?

>I was doing my homework at 9 pm yesterday.
This sounds unnatural as fuck. You'd say "Yesterday at 9pm, I was doing my homework."
Аноним 03/02/18 Суб 14:10:51  330093
Check my report pls!!
A group of students from Australia are going to visit your town or city next month as part of an exchange visit. Their teacher has asked you to write a report about shopping in your town / city, including the following information:
• local specialities which the students could buy as souvenirs

• the best places for teenagers to go shopping

• cheap cafes or restaurants where the students could eat.
This reporort is intended to clarify the idea of shopping in my town. I have asked a number of people about our shops.
All those I interviewed don't know any shops where one can buy souvenirs. But I suggest the students visit my apartment where they could take pictures of Soviet furniture and thus see a good example of vintage interior design. These pictures could also become souvenirs.
If the students need to buy something it's advisable to use a market for this. Things in shops are unfairly overpriced.
As for cafes and restaurants, I would highly recommend to visit a pizzeria that is situated near to a sushi place.
All things considered, there are few places in my town which the students may find nice but I thought that the visit should be seen as an apportunity not to be missed.
Аноним 03/02/18 Суб 14:19:56  330096
1516994859613.png (402Кб, 588x598)
>>330093
>But I suggest the students visit my apartment where they could take pictures of Soviet furniture
HEY KIDS COME IN MY HOUSE I WON'T RAPE YOU I HAVE A CAMERA
Аноним 03/02/18 Суб 14:34:44  330099
1514477164329.jpg (48Кб, 541x498)
>>330093
My thoughts: https://vocaroo.com/i/s06WmtnhIGn4
Аноним 03/02/18 Суб 15:01:32  330102
>>330051
>>330056
>Скажите, верно ли, что перед ing-глаголом нет is/was, чтобы было present/past continuous? Ошибка ли это, или это причастие?
>Нет, не верно. Это причастие.
>Запутался.

Рановато тебе иностранные языки изучать.
Аноним 03/02/18 Суб 15:29:13  330109
>>330099
Thank you.
Аноним 03/02/18 Суб 15:41:43  330110
>>330096
I don't want to rape them. I'm just lonely
Аноним 03/02/18 Суб 15:44:24  330112
>>330110
Oh, sorry
I was just making a joke.
Аноним 03/02/18 Суб 15:46:24  330113
>>330110
If you're bored, you can make a vocaroo in english and I'll listen
Аноним 03/02/18 Суб 16:08:19  330117
>>330113
https://vocaroo.com/i/s0t8EuUpRfDq
Аноним 03/02/18 Суб 16:19:43  330119
>>330117
Oh your English sounds fine. You speak at the same level I heard while in Alaska. Watching American shows is a great way to pick up conversational English.

I heard Friends, Desperate Housewives, and... Seals? What was that last one? The volume was low.
Аноним 03/02/18 Суб 16:22:23  330121
>>330119
Thank you. The last one was serials. I watch them often
Аноним 03/02/18 Суб 16:27:22  330125
>>330121
We call them "series", or tv shows

You keep doing that and you will learn fast
Аноним 03/02/18 Суб 17:55:17  330144
Есть такое предложение: I was entirely out of both soap and shampoo.
По контексту не подходит, чтобы некто был из мыла и шампуня. Какие еще могу быть варианты перевода?
Аноним 03/02/18 Суб 18:05:06  330146
>>330144
Он совершенно внешний от мыла и шампуня

Тип неряха
Аноним 03/02/18 Суб 18:26:47  330153
There would be insufficient seating in the library at bus times.
"At bus times" имеется в виду время, когда в библиотеке много людей? Типа час пик?
Аноним 03/02/18 Суб 19:02:50  330162
>>330144
>> Мои запасы мыла и шампуня полностью иссякли.

google:to be out of something

>>330153
https://www.google.ru/search?q="There+would+be+insufficient+seating+in+the+library"
Аноним 03/02/18 Суб 19:31:58  330175
Безымянный.jpg (175Кб, 924x762)
>>330017
Окей, я прошел двухчасовой тест.
Мой результат 68 баллов и С1. До этого по другим давним тестам я считал что у меня что-то между В2 и С1. Ну и как мне теперь учить язык дальше? продолжать наворачивать худ. лит, фильмы, игры в оригинале? Или есть какие-то действительно годные онлайн сервисы для изучения языка на таком уровне?
Аноним 03/02/18 Суб 19:38:41  330182
>>330076
Первое предложение ты жопой прочитал, и оба этих примера грамматически верные, чтобы дать человеку понятие о временах и разницу между ними. С порядком слов тоже приеб на пустом месте, обстоятельства и дополнения могут и в начале и в конце стоять
Аноним 03/02/18 Суб 19:40:09  330183
>>330175
я не тот анон, но он, наверное, правильно предположил
>Как и любой другой бесплатный тест, он завышает твои показатели на 1-2 уровня.

Как раз выходит B1-2
Аноним 03/02/18 Суб 19:59:47  330188
>>330183
Это скорее верно для 50 минутного и экспресс.
Аноним 03/02/18 Суб 20:29:40  330195
>>330175
Читай книги оче
Аноним 03/02/18 Суб 21:33:57  330203
"Eventually, when the pitch is low and the voice is forward, you will feel the tingling sensation on your lips."
What kinds of "pitch" and "voice" are mentioned above?
I failed searching for appropriate meaning in dictionaries and, sadly, I have no context, since this phrase is itself an example from a dictionary.
https://www.ldoceonline.com/dictionary/tingle
And also, please, check my commas
Аноним 03/02/18 Суб 22:05:44  330206
>>330203
Pitch — высота звучания.
Forward voice — ну, тут... если верить мультитрану, «выдвинутый (термин для описания характера звучания, в котором звуковые образы кажутся выступающими впёрёд на слушателя)». Хуй знает, как это.

Also:
>> I failed to find an appropriate meaning in the dictionaries, and...
>> this phrase itself is an example...

Остальное в порядке.
Аноним 04/02/18 Вск 04:12:11  330255
>>330182
Yeah but it sounds silly
Аноним 04/02/18 Вск 04:17:50  330256
>>330203
https://vocaroo.com/i/s1oFTWms4bWj
Аноним 04/02/18 Вск 10:11:22  330270
Чейто у вас тут американец новый
Аноним 04/02/18 Вск 11:11:49  330276
Screenshot-2018[...].png (898Кб, 611x959)
Screenshot-2018[...].png (665Кб, 606x944)
Screenshot-2018[...].png (934Кб, 1248x946)
Screenshot-2018[...].png (1393Кб, 1256x952)
hi russians i'm from texas and thought you might like this. it's from a 28gb torrent full of english learning material if anyone wants the link let me know
Аноним 04/02/18 Вск 11:12:07  330277
>>330276
privet
Аноним 04/02/18 Вск 11:13:32  330279
Screenshot-2018[...].png (1251Кб, 1248x932)
Screenshot-2018[...].png (1524Кб, 1235x954)
Screenshot-2018[...].png (1260Кб, 1254x949)
Screenshot-2018[...].png (1252Кб, 1242x964)
>>330276
>>330277
Аноним 04/02/18 Вск 11:14:24  330280
Screenshot-2018[...].png (956Кб, 1256x969)
Screenshot-2018[...].png (175Кб, 1242x955)
>>330276
Аноним 04/02/18 Вск 12:49:57  330290
When someone is deceased, they are dead — not dying or even just about to die. They are dead.
Что за SJW происки?
Аноним 04/02/18 Вск 13:37:53  330300
>>330290
What made you think that this sentence has something to do with SJW?
Аноним 04/02/18 Вск 13:40:51  330302
>>330300
When someone is deceased, he is dead — not dying or even just about to die.
Аноним 04/02/18 Вск 13:42:39  330303
Какие каналы вы смотрите на ютубе на английском? Вот мой список а у вас?
https://www.youtube.com/channel/UC4rlAVgAK0SGk-yTfe48Qpw
https://www.youtube.com/user/learnexmumbai
https://www.youtube.com/user/schooloflifechannel
Аноним 04/02/18 Вск 14:20:38  330311
>>330303
https://www.youtube.com/channel/UCW39zufHfsuGgpLviKh297Q
https://www.youtube.com/user/vicenews
https://www.youtube.com/channel/UCMtFAi84ehTSYSE9XoHefig
https://www.youtube.com/user/gordonramsay
https://www.youtube.com/user/churchillcustoms
https://www.youtube.com/channel/UCx-dJoP9hFCBloY9qodykvw
https://www.youtube.com/user/Kurzgesagt
I didn't include some obvious ones like vsouse or pewdiepie.
As for your channels, I find them kind of mediocre. Feel free to rate mi e.
Аноним 04/02/18 Вск 14:23:36  330312
А я люблю обмазываться новыми словами и учить. Каждый день я хожу по интернету с открытым вордом и собираю в него все слова, которые вижу. На 100 слов целый день уходит. Зато, когда после тяжёлого дня я открываю анки, захожу в колоду, ммм и добавляю в неё в своё сокровище. И учу, представляя, что меня поглотил единый организм слов. Мне вообще кажется, что слова, умеют думать, у них есть свои семьи, города, чувства, не пробегайте их глазами, лучше узнайте их значение, произносите их в слух, заучивайте их…. А вчера после учёбы, мне приснился чудный сон, как будто я нырнул в море, и оно превратилось в слово, рыбы, водоросли, медузы, все из слов, даже небо, даже Аллах!
Аноним 04/02/18 Вск 14:40:05  330318
>>330312
>открываю анки
Боже ^^, как ты этим пользуешься, такие неудобные эти колоды, да и учится все там ужасно. Я чего-то не знаю?
Аноним 04/02/18 Вск 14:43:20  330320
>>330312
It's jiznenno bro. I felt the same, but after a year or so I realised that the efficiency of such drilling is not so great as it seems. So now I'm slowly moving towards the method when I drill words by reading them more in context using corpuses in different dictionaries and appeal to word-cards only to check if I learned a word or not.
Maybe that's just me being dumb, I don't know. And yes, I know how you should learn word-cards, day, 3 days, week, month.
Аноним 04/02/18 Вск 14:46:35  330322
>>330318
На самом деле я анки уже не пользуюсь. Я нарезаю бумагу и на одной стороне пишу слово, а сзади перевод. Потом сижу и тасую свою колоду целый день. Может способ может показаться устаревшим, но от написания рукой запоминание улучшается в разы, пусть и времени достаточно уходит.
Аноним 04/02/18 Вск 14:56:58  330326
>>330322
Не могу, да и не хочу учить слова без какого-либо контекста.

Сейчас вот учу слова, используя вот эту штуку
https://www.vocabulary.com/
Неожиданно, да.
Если отвечаю неправильно, то захожу в оксфордский словарик и записываю предложение с этим словом себе в тетрадочку. Потом, через пару часиков, или перед сном, или вообще, когда захочется, беру эту тетрадочку и с контекстом пытаюсь вспомнить значение слова. Обычно это очень легко, да, но мне помогает.
Аноним 04/02/18 Вск 14:59:20  330329
>>330326
Кто тебе сказал, что я учу без контекста? Я не просто случайные слова набираю, а читаю какой-нибудь пост, коммент или ещё что и беру слово оттуда с соответствующим значение. Если значение неоднозначное, то могу и целиком предложение переписать, в котором я его встретил.
Аноним 04/02/18 Вск 14:59:53  330330
>>330329
>Я нарезаю бумагу и на одной стороне пишу слово
Аноним 04/02/18 Вск 15:03:34  330333
>>330330
Контекст частью в моей памяти, но иногда могу и вместе со словом записать.
Аноним 04/02/18 Вск 16:49:40  330344
>>330162
Не могу в гугле найти
Аноним 04/02/18 Вск 17:06:38  330346
>>330326
что за оксфордский словарик?
Аноним 04/02/18 Вск 17:13:18  330348
Чем отличаются weird и strange и в каких случаях употребляются?
Аноним 04/02/18 Вск 17:38:07  330357
гугль.jpg (1493Кб, 1920x949)
>>330344
Ну, наверное, у тебя очень специфичный гугль.

>>330348
Как насчёт посмотреть их определения в англоязычных словарях? На такое даже мне отвечать лень.
Аноним 04/02/18 Вск 18:17:35  330372
>>330357
Я тот анон с There would be insufficient seating in the library at bus times
Аноним 04/02/18 Вск 18:53:35  330377
>>330372
Это неважно. На пике ответы на оба вопроса.
Аноним 04/02/18 Вск 19:06:40  330379
Как перейти от Pre-Intermediate к Intermediate?
Аноним 04/02/18 Вск 19:14:28  330380
>>325795 (OP)
I decide one other thing about him which was his great readiness to stir up hatred

great readiness to stir up hatred - готовность разжигать вражду или же стремление разжигать вражду?
Аноним 04/02/18 Вск 19:24:20  330381


You profess to be re-establishing socialism, but as far as the countryside is concerned, you seem to be establishing peasant proprietorship.

Peasant proprietor - a peasant who owns and works his own farm.
Это понятно. А как перевести peasant proprietorship? крестьянское хозяйство?
Аноним 04/02/18 Вск 19:46:33  330385
>>330380
>готовность разжигать вражду или же стремление разжигать вражду
И как разница? Смысл одинаковый.
>А как перевести peasant proprietorship? крестьянское хозяйство?
Блэт, не советую тебе зацикливаться на таких вещах. Примерный смысл понял? Заебись. А иначе ты изучение англюсика забросишь быстро. Ты не переводчик и тебе не нужно думать, хорошо ли это звучит по-русски.
Аноним 04/02/18 Вск 19:47:55  330386
>>330381
Очевидный «кулак» очевиден.

>>330385
Откуда тебе знать? Может, он хочет стать переводчиком или совсем-совсем зелёный представитель нашей славной профессии.
Аноним 04/02/18 Вск 20:13:02  330388
салам алейкум пацаны. осталось неделя до олимпиады. Какие книжки могут подготовить? уровень у меня где-то upper intermidiate
Аноним 04/02/18 Вск 22:04:09  330400
>>330388
Какие книжки? Примеры заданий смотри лучше и гугли непонятные места.
Аноним 04/02/18 Вск 22:10:20  330401
>>330312
Ебать красавчик
Аноним 04/02/18 Вск 23:02:38  330407
>>330346
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com
Моноязычный

мимодругойанон
Аноним 05/02/18 Пнд 14:14:35  330473
>>326631
Если я не ошибаюсь, то файл с его скрина называется Cambridge English Grammar.chm, гугли или ищи на трекерах
Аноним 05/02/18 Пнд 14:37:10  330478
Привет. Подскажите, как делать отрицание, при таком использовании инфинитивов. В прочитанных статьях не рассматривался случай отрицания. Здесь простой, продолженный и перфектный инфинитив:
I explained how to lose
I am sorry to have told him this secret
They seem to be building a house
Моя догадка - это частица not перед частицей to инфинитива:
I explained how not to lose
I am sorry not to have told him this secret
They seem not to be building a house
Правильно ли?
Здесь простой инфинитив, но без частицы toпотому что let:
Let me have a look
Правильно ли?:
Let me nothave a look

Или Not ставится после частица to?
Аноним 05/02/18 Пнд 14:40:34  330479
>>330478
Перед. Мог бы и погуглить оба варианта для самопроверки, тащемта.
Аноним 05/02/18 Пнд 15:03:52  330480
>>330479
Спасибо. А Let me not have a look правильно? Там to нет. Не нужен ли don't?
Аноним 05/02/18 Пнд 15:27:24  330484
>>330480
Не нужен. Опять же, мог бы и погуглить.
Только учти, что такое построение фразы обычно уместно лишь в случаях противопоставления.

>> They don't seem to be building a house.
Не похоже, чтобы они строили дом.

>> These kids seem not to be building a house but rather to be playing around.
По-моему, детишки не дом строят, а дурака валяют.

>> These kids seem to be building not a house but a stable.
Они, если приглядеться, строят не дом, а хлев.
Аноним 05/02/18 Пнд 15:40:49  330488
>>330484
Спасибо снова, это очень ценно.
Аноним 05/02/18 Пнд 15:44:15  330489
>>330407
Спасибо
Аноним 05/02/18 Пнд 15:45:25  330490
>>330377
Я хочу знать как переводится at bus times
Аноним 05/02/18 Пнд 16:05:22  330495
>>330490
В зависимости от контекста либо «время, когда ходит автобус» либо «время, когда на стоянку приезжает автобус».
Только в твоём случае это самая обычная опечатка и дословно переводится как в «наиболее загруженные часы» (когда в библиотеке больше всего посетителей). Своего рода час пик, да, но этот термин, как правило, связан с транспортом.
Аноним 05/02/18 Пнд 19:16:14  330527
>>330495
Спасибо
Аноним 05/02/18 Пнд 20:19:30  330555
image.png (283Кб, 502x397)
>>325795 (OP)
Помогите пожалуйста точно перевести нижнюю строчку
Аноним 05/02/18 Пнд 20:27:32  330560
>>330555
>> Знаешь, а ведь я и сам немножко учёный.
Аноним 05/02/18 Пнд 21:24:22  330569
>>330560
Спасибо, есть уроки по подобной конструкции?
Аноним 05/02/18 Пнд 21:35:36  330571
>>330569
Да хер знает, я чистой воды практик.
Зато есть определения в словарях, конечно же.
https://dictionary.cambridge.org/ru/словарь/английский/be-something-of-a-sth
Аноним 05/02/18 Пнд 22:33:03  330588
15036056729291.jpg (83Кб, 1024x1024)
Hey guys. How do I stop procrastinating?
I have to write 5 more pages of my graduate work until Wednesday, but it seems that I'm doing all kind of irrelevant shit (playing vidya, smoking pot, that kind of shit) instead.
Pls send help.
Аноним 05/02/18 Пнд 22:36:53  330590
>>330276
Gimme pls!
Аноним 05/02/18 Пнд 23:20:43  330599
>>330588
Find a long vid on Youtube with lively music that puts you into a trance, play it, and start working on your thesis or whatever it is.
This is a good one for many.
https://www.youtube.com/watch?v=kxopViU98Xo
Аноним 05/02/18 Пнд 23:59:21  330607
dafuq.png (13Кб, 914x241)
>>330599
Graduate work ≠ Дипломная работа?
Did google just наебал me?
Аноним 06/02/18 Втр 00:27:51  330611
>>330607
Нет, не наебал.
Но thesis естественнее, по-моему. Не будучи нативом, уверять не стану.
perequat Аноним 06/02/18 Втр 05:13:24  330623
You can now proceed with your discussion on here: https://2ch.hk/fl/res/330622.html
Аноним 06/02/18 Втр 06:04:42  330624
>>330623
on here? rly nigga?
Аноним 06/02/18 Втр 06:27:20  330625
бампану тред
Аноним 07/02/18 Срд 15:45:24  330793
Нормально звучит?
1.I could feel that I was an unwelcome visitor.
2.Mary stood irresolute outside his door because she hadn't seen him for a long time.
3.His vocabulary is inadequate beyond basic expressions. His attempts to teach himself Spanish are unsuccessful.
4.After he said that he wanted to kill his own brother, the priest warned him that he was endangering his immortal soul.
5.'Why did you turn down the offer? I thought it was irresistible'
6.Stop being so silly and immature, Chris! There are a lot of work still to be done.
7.I wasn't drunk that night-someone has been telling tales. It was an unavoidable accident.
8.'How did they manage to buy such a nice and at the same time cheap house?'
'It was in an unfashionable part of town'
9.The governor has denied improper use of state money although everyone felt that he was lying.
10.A surprising percentage of the population is illiterate. Besides, some people still think that the Earth is flat.
Аноним 07/02/18 Срд 19:58:46  330830
>>325795 (OP)
Хеллоу, хау ю дуинг?
Аноним 08/02/18 Чтв 00:11:26  330847
Что-то я не совсем понял, как переводится:
"Here could be your talent if it was the 60-s"
Это может быть твоим талантом если это был 60-й?
Аноним 08/02/18 Чтв 00:12:17  330848
>>330847
60-th
fix
Аноним 08/02/18 Чтв 17:33:35  330941
>>330847
Здесь мог быть твой талантом, если бы сейчас был бы 60-й
Вроде так
Аноним 08/02/18 Чтв 17:53:47  330952
Покритикуйте мою попытку рассказать 13-летнему ребенку, не знающему русский о фильме "Движение Вверх".

I like watching basketball games. At the end of 2017 was made russian movie about greatest soviet basketball team, which played at 1972 Summer olumpics. It's very interesting and it's most popular russian movie at the moment,I hope it will be translated and you can watch it.
Аноним 08/02/18 Чтв 17:55:07  330953
>>330952
>olumpics
я конечно написал olympics, опечатка
Аноним 08/02/18 Чтв 18:19:00  330962
>>330941
твой талант*
перевод Анон 09/02/18 Птн 14:45:06  331116
Кто может срочно перевести текст? Выручайте, с меня 300 рублей на вашу карту.
Аноним 09/02/18 Птн 20:50:37  331201
>>331116
Какой объём текста и тематика?
Аноним 10/02/18 Суб 17:29:51  331371
>>325795 (OP)
Зере а со сайлентли...
Аноним 14/02/18 Срд 02:05:03  331994
Аноны, не могу разобраться с понятием VTCM (veterinary-treated clinical mastitis). Какой вариант перевода будет лучшим? Может кто сталкивался с вет переводами?
Аноним 19/02/18 Пнд 14:49:13  332801
>>326132
There is - устойчивая конструкция, она используется чтобы указать на наличие здесь чего-либо
Аноним 23/02/18 Птн 14:12:44  333468
https://www.youtube.com/watch?v=NBMi-KYUl8c
Помогите с текстом.
https://genius.com/Turnstile-real-thing-lyrics
Но как-то странно звучит первая строчка припева. И в клипе вокалист будто произносит что-то другое.
Аноним 23/02/18 Птн 22:47:29  333581
>>333468
Тебя "thang" вместо "thing" волнует? Это южное произношение в США
Аноним 26/02/18 Пнд 17:50:08  334294
Пойсоны, как правильно?

"I lost it like you did"
vs
"I lost it like you"

Или оба варианта правильные?
Аноним 30/04/18 Пнд 16:41:54  344973
Ребят ну как :


Топ тредов
Избранное