Аноны, нужен русификатор для финалки 9. Все мои двухдневные попытки найти этот проклятый файл привели к целому ряду разочарований. Почти все ссылки, ведущие к заветному "русификатор zog" ведут на exe-шники с миллионами вирусов, а единственная торрент-раздача с установленным русскими языком представляет собой блевотину с двойным сжатием, которую я так и не смог поставить (инструкция, похоже, написана наполовину). В общем, нужен ссыль на русификатор. Без фраз "играй на английском", без битых ссылок. Просто. Работающую. Ссылку. На.Файл.С.Русификатором.
>>1410126 (OP)> русификатор zogА зайти на сам Зог и увидеть, что русека не существует в природе религия на позволила, идиот?
>>1410141почему же тогда есть раздачи с вшитым русеком и коменты типа "перевод не очень, лучше играть на английском"? Это всё злые проказы ботов?
>>1410141https://www.youtube.com/watch?v=7sES54CZLZcэто что, тетеря?
>>1410156>>1410162Это PS1, ебланы.
>>1410126 (OP)>русификатор для финалки 9
Играй в пс1 версию, нормальный там русек
>>1410174>русека не существует в природе >тыкаешь носом в то, что он есть>Это PS1, ебланыясно
>>1410175Что-то не так, виабу-даун?
>>1410179> НИ МАГУ найти русификатор для ПеКи> его не существует в природе> кококо, ты обосрался, я ни абасрался
>>1410186>(1000х4)-(Роман Дж.Оруэлла)>не знать всемирно используемого и простейшего в мире английского языкаКак ты еще дышать не забываешь?
>>1410126 (OP)Поясните, если я сейчас запущу, например, пятую финалку, я пойму сюжет?Части вообще связанны сюжетом?
>>1410531>Части вообще связанны сюжетом?Нет
>>1410126 (OP)Play it in english, my little friend.
>>1410531Они не связаны вообще ничем. Даже география континентов в разных частях разная.
>>1410531Хотя нет, вру. В каждой части есть механик по имени Сид. Это единственное, что связывает все эти игори, кроме названия и жанра.
>>1410861>механик по имени Сид
>>1410861Ещё чокобо, муглы, Биггз и Ведж, названия спеллов и айтемов (вечные тоники, даже в сайфай-играх серии), имена саммонов.
>>1410876А как надо-то? Сидуэ? Вам, анимешникам, не угодишь.
>>1410531НОМЕРНЫЕ ФИНАЛКИ НЕ СВЯЗАНЫ ЕДИНЫМ СЮЖЕТОМ. Исключения составляют только непосредственные сиквелы типа 10-2, 13-2, 13-3.
>>1410882Вроде чокобо и муглов в самых первых частях не было. А вот Сидуэ был всегда.
>>1410883Шидо, ёпта.
>>1410890Первые части — не Финалки. Вообще, Финалок до СНЕС не было.
>>1410906Не вижу принципиального отличия. Лет десять назад прошёл их все подряд по списку, какие на тот момент на эмуляторах запускались на некропеке.
>>1410940>Не вижу принципиального отличия>Лет десять назад прошёл их все подрядНу пройди ещё раз, сперва, например, шестую финалку, а затем сразу первую. Уверен, что различия будут более чем заметны.
>>1410978Ну вроде ясно, что я утрирую. Но разница между первыми и последующими частями только в том, что сначала героями были абстрактные рыцари, красные маги и драгуны, а потом заранее прописанные персонажи.
>>1411100Во-первых, ты так написал, как будто это хуйня какая-то, а не ключевой аспект Финалок, который, собственно, и принёс серии популярность, во-вторых, а что, сюжеты и подача оных не поменялась? Сравнивая шестёрку с несовскими частями, я бы сказал, что поменялись. Ну и ATB тоже только в четвёртой части запилили, человеческую систему профессий — в пятой.
>>1411141Изначально речь шла о том, что кроме фансервиса части ничто не объединяет. А так понятно, что в процессе эволюции там многое поменялось в плане той же подачи сюжета, столько текста на несовские картриджи просто бы не влезло, сколько в шестой-то части.
Играй в ргр версию с пс1, там более-менее перевод. Другого нет.
>>1411220>столько текста на несовские картриджи просто бы не влезло, сколько в шестой-то частиДа не в этом дело, просто сюжеты первых частей — это набор фентезийных штампов а-ля фанфик по D&D без какой-либо подачи whatsoever. Хоть картридж, хоть сиди, а всё равно хуйня. Проблема картриджей, кстати, жёстко встала как раз на снесовских частях, по шестёрке это особенно заметно.
>>1410126 (OP)Хуесификатором. Все финалки на русский переводили тупые мудаки. Переводили с английского. Практически весь смысл потерян при переводах.И такие потом начинают пиздеть что-то про сюжет.
>>1412338>Переводили с английскогоПри том, что английские переводы тоже были охуительного качества.
>>1412338Я конечно понимаю, что при переводе с английского(перевод на который был с японского) смысл как бы искажается и всё такое, но блять, английский там тоже нихуя не оригинал же. Да и я не верю, что сюжет можно исказить переводами.
>>1410126 (OP)Если ты скачаешь эмулятор и накатишь образ с первой соньки (или на что там выходила эта ФФ), ты собственно найдёшь раздачи с русификатором. Если ты хочешь играть в ПК версию, которая доступна на стиме, придётся играть без русификатора, пока. Почему? Потому что люди, занимающиеся переводом, решили, что тупо скопировать перевод консольной версии слишком легко. Они хотят добиться более высокого качества и подрочить на это. Поэтому соизволь либо ждать, либо играть с эмулятором.
>>1412390> Они хотят добиться более высокого качества и подрочить на это. Перевод 9ки на ПС1 один из лучших перводов что я видел вообще. Не ручаюсь за точность, но стилистически он очень хорош, сомневаюсь что они смогут там улучшить что то кроме исправления опечаток.
>>1412400ТАм поехавшая илита в переводчиках и они не признает тот перевод.
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=668551191Неужели в 2016 так сложно найти что то в интернете самому и надо лезть с этим вопросом на двач, и почему я смог найти это за 30 секунд когда ты не мог два дня
>>1412359Уже давно появились исправленныеанглийские переводы.
>>1412618У шестёрки да, а семёрку какой-то ебанат переводил, который Кайт Сита хотел поменять на придуманного им персонажа.