Witcher IIIFar Cry 3Call of Duty WWIIВы продолжаете.
>>2595376 (OP)>Witcher III>Русек лучше англюсика>Ускоряющиеся и замедляющиеся записи голоса из-за криворукости и лени звукорежисера и команды, от чего в некоторых моментах голоса персонажей выдают механические нотки, будто они роботы, от чего проебана глубина несокльких моментов и т.д.Алсо самый лучший русек всех времен и народов был в Warcraft 3, это общеизвестный факт.
>>2595376 (OP)Сталкер
Divine divinity, hard to be a god
>>2595376 (OP)>Witcher III>Far Cry 3>Call of Duty WWII>Вы продолжаете.в ведьмаке что то кроме польского не катит.
>>2595393Але Сталкер то э украънська гра
>>2595405Ты на белорусском пишешь лол.
>>2595376 (OP)В ведьмаке пидарасы ебучие скорость прокрутки диалогов врубили всю отмосферу портили а так голоса мне нравились ламповые
>>2595405Москаль їбаний, заткни свою пащу та навідь не намагайся розмовляти на мові Богів.
>>2595376 (OP)Dead spaceAlien: IsolationPortalHalf-life 2
>>2595425> навідь > на мовіПрограв з цього неосвыдченного селюка
>>2595376 (OP)Нигде, это миф, будто отечественные бухие проггеры могут озвучить лучше дорогих зарубежных актеров.
>>2595439>неосвыдченногоВід рагуля і чую.
>>2595442> рагуляТут я и понял почему даже своего языка не знаешь, деревенщина горная
>>2595376 (OP)У Цири очень мерзкий и в целом неподходящий голос.
>>2595444последний раз видел украинскую письменность в школе, 7 лет назад, естественно что позабывал как писать некоторые слова
>>2595449у такому разы дарую тобы своэ прощення
>>2595376 (OP)>Witcher III
>>2595457Какая параша.
>>2595376 (OP)В ведьмаке я играл и на русском и на английском.но в длс сл свадьбой русская гораздо смешнее.
DAO. За голос Морриган.
>>2595474Двачуюhttps://youtu.be/FuAX_pO3jd8
Олдфаги не помнят, ньюфаги не нагуглят пиратские переводы 90х-нулевых
>>2595485Это из-за которых некоторые игры были непроходимы?И шедевральные переводы игр на первой плойке?
>>2595474Два чаю. Крутой тембр и говорит стихами. Английская гораздо скучнее просто рандомная ведьма/10.
>>2595376 (OP)Dark souls 3https://youtu.be/bkcBlijnrTc
>>2595376 (OP)>Witcher IIIАнгл лучше.
>>2595457Бля, что-то в голосину с озвучки Цири голосом женщины средних лет.
Скорее всего нигде, потому что в локализацию не вкладываться столько сил и времени (по причине его отсутствия).Правильнее вопрос "где не сильно отстаёт по качеству от оригинала". У близзов всегда качественно получается.А так, чтобы лучше, это только наверное тогда, когда игра не вышла в свое время на русском, а потом ей допили русик потому что вышла вторая часть 5 лет спустя (хотя чаще просто сабы допиливают). К примеру Uncharted, вышла в РФ 9 лет спустя и полный доступ к игре позволил сделать русик хорошо.
https://www.youtube.com/watch?v=PePHIpAZI34Первый герка лучше вышел если уж на то пошло.
>>2595376 (OP)Morrowind
>>2595376 (OP)Русская локализация априори лучше всяких копроанглюциков, это объективный факт. Ещё бы звуковики не косячили и был бы идеал.
>>2595569> яскозалдержи в курсе
>>2595578ОК, в след раз напишу просто что ведьмак самая лучшая игра.
>>2595376 (OP)DOOM, GTA SA, GTA 5, MAX PAYNE 3
>>2595376 (OP)У мноних здесь пидорашка головного мозга. Для них всё русское - плохое
>>2595376 (OP)Смотря что за игра, если это эмоции драма и прочее, то в русике могут недоиграть.А если попкорн типо колды, то однозначно русик (не важно, хорош он или не оч, кроме совсем фейлов), ещё я сабы читать буду пока миллион врагов.
>>2595583А ведьмак тут вообще причём?
>>2595485В те времена вообще спасибо, что русики делали.А то в детстве я вообще не играл бы, может, наверное даже успешным человеком стал.
>>2595446Два чая. Просто не понимаю, как вообще уши могли не кровоточить при прослушивании Цири. Голос реально мерзкий и заторможенный, как у ТП.
Конечно же каратель.Дюжев великолепен.https://www.youtube.com/watch?v=9py3JxP2MkY
>>2595376 (OP)>Far Cry 3Нит. Дежурные гланцорепетуры, говно и моча.>Witcher IIIС натяжечкой. И потому что англюсек в кои-то веки еще говнистее.
>>2595569Аххахаа, ты овервотч или старкрафт 2 на русике слышал? Я бы эти игры даже не купил , половина шарма овервотча это озвучка фразы и прочее, актеры подбирались так чтобы подходили героям,даже внешне...Жаль тех кто не знает английского и играет на русском, половину игру только видят.
>руськея лаколезатсия)))
>руськоя лакелизадция)))
>>2595392> самый лучший русек всех времен и народов был в Warcraft 3Как оно, жрать имена, высранные "переводчиками" из глубин своего анального разума? Гром ЗАДИРА, вместо Grom Hellscream, ФАРИОН СВИРЕПЫЙ, вместо Malfurion Stormrage, РАЙВО БЛЯДЬ, вместо Chen Stormstout. И таких примеров тысячи. Так что ты, говноед, обоссан с ног до головы.Но озвучка в варкрафте была хороша, да.
Нашел на ютубчике еще один видос, ща еще третью шешбку сделаю.запостивший две выше
Объясните мне такую вещь.Почему позиция "Кузнецов испортил озвучку Геральта в третьем (забыл как игра называется)" подкрепляется тем, что зарубежный актёр круче, а не тем, что локализация не должна содержать самодеятельности?Столько разговоров, что актёр в англючике намного тоньше, и при этом постоянно ссылка на имя (я его благополучно забыл, потому что до третьего ведьмака о нём не слышал, вот так дела). И противопоставление получается тупо предвзятое "рюске гуано" против "авторитет зарубежного актёра". Как этот Кузнецов мог испортить Геральта, когда в оригинале его озвучивает такой-то Нэйм. А почему ответное "о, Геральта на русском озвучивает такой-то Кузнецов" не канает в таком случае?При этом1. Никто не знает, кто и как озвучивал Геральта в первом и втором Видзмине2. Никто не знает о других ролях английского Джеральда.3. Никто не знает, как проходил кастинг на роли в третий Виедзмекь и не может объяснить важность "тонкой" актёрской игры голосом английского Нэйма.И на закуску, ублюдки4. Никто не создавал дженерал-треды до трейлеров третьего Виеджмиена. Масс эффект - были, драгон эйдж - были. Ведьмака не помню вообще.5. Никто уже не "шевелит плотву". Не, ну а чего вы, такой-то мем был весёлый))) хаха три разаИ вот с релизом какой-то игры в данной серии с цифрой Три в названии, отыскались со всего света настоящие ценители войс актинга.Что я упускаю? Может, где-то есть подробный разбор, как велась работа над озвучкой третьего ведьмака и как важно было представить его "безэмоциональным", а Кузнецов, подлец такой, попрал все эти усилия ради желания выпендриться?Все эти люди, которые знать не знали о ведьмаке до третьей игры серии вдруг громко заявили о том, как должен звучать настоящий ведьмак.Итак, что я упускаю?
>>2595723Я не знаю кто такой кузнецов но озвучка свадьбы из длс это что-то. Это длс играл на русском.
>>2595723У школьников первый ведьмак был 3-й.>есть подробный разбор, как важно было представить его "безэмоциональным", а Кузнецов, попрал все эти усилияНе знаю, разве, что тутhttps://youtu.be/St30WeBz_m4?t=33m30s
>>2595724Чем тебя не устраивает. Норм свадьба.А Кузнецов... Он Кузнецов, всегда и везде. Как "Абеляр Ризе", опытный, роль исполняет четко, но публику не заведет.
>>2595743Так я и говорю что норм, но чисто поржать, так я бы не играл в его озвучке, хотя в английской ведьмак безэмоциональный морпех. Ну а в остальном русская озвучка ужас, только Геральд удался.
>>2595749То есть там не геральд был а брат Ольгерда в теле Геральда.
>>2595741Но я, с другой стороны согласен с Кузнецовым, слишком уж больша игра и однообразный герой реально наскучит рано или поздно.
>>2595723Его зовут Кокл что по английски означает хуйовый, теперь запомнишь
>>2595474>>2595491Тут вам, кстати, новый подгон, наслаждайтесь.https://www.youtube.com/watch?v=nYe9pTKlZJU
>>2595741Вот нормальное видео а не параша на час от стопгейма. ( Не знаю как они раскрутились, видимо вбахались в рекламу ого-го)https://m.youtube.com/watch?v=D7b3cLX55gsНу и кузнецов с виду приятный, бывает на некоторых актеров посмотришь и антипатия.
>>2595741Ролик этот я видел, и у автора есть принципиальная позиция, которой он придерживается при оценке любой локализации - что локализация должна быть как можно ближе к оригиналу.Ну это ладно, важнее то, что в этом ролике НЕТУ описания того>как велась работа над озвучкой третьего ведьмака и как важно было представить его "безэмоциональным"как можно изобразить его таким, каким он и получился у Кокла в какой-то игре из серии ведьмак, самой крайней, кароче.То есть, кроме авторитета Кокла и предубеждений против всего русского, с таким же успехом можно объяснить это тем1. что в большой игре с кучей писдежа должно быть ровное повествование, чтобы банально не утомить игрока за несколько часов непрерывного театрального надрыва (а почему нет? а чем это хуже авторитета Кокла и предубеждений против Кузнечникова?)3. Кокл берёт зарплату в польских шекелях/стоил дешевле/согласился на условия студии и то, как он играет - это тупо его стиль и Геральт 3 получился таким не потому что его озвучка - это глубоко продуманный момент, а просто так он получился у чувака, который его озвучивает (самый реалистичный вариант вообще) В таком случае Кузнецову особо портить было нечего по сути.2.1. Актёр шурин троюродной сестры Марчина Ивински или другой большой шишки из сидипроект рэд (ну а чо)
>>2595818НЕТУ описания того>как важно было представить его "безэмоциональным"Частично есть. даже таймкод.
>>2595818>как можно изобразить его такимкак важно изобразитьпоправилсяТо есть, критика, по сути, не в защиту идей и принципов, соблюдавшихся в английской версии, а против россейский дэбылов локализаторов.
>>2595843Ты о его паре фраз типа "мутант должен быть безэмоциальным", и "геральт скрывает свои эмоции, потому что он манипулятор дофига" ?А что тогда насчёт русской озвучки первых двух медьмаков? Там другой ведьмак? Или там соблюдаются эти принципы на обоих языках?
Этому, кстати, есть какое-то подверждение, желательно от самого Кокла или других сотрудников Сидипроект Рэд?Иначе это просто собственная рационализация Дениса Карамышева.С таким же успехом можно обосновать обратноеГеральт мутант - значит, с другой физиологией он наоборот, должен быть гиперактивнымГеральт манипулятор - значит, он искусный актёр и оратор, который знает, как выразить сочувствие и не сфальшивитьВариативные доводы.
У нас достаточно актёров озвучки фильмов и игр, с которыми русская озвучка звучит куда интереснее английской ИМХО, но частенько какая-то отсебятина или проёбы.
>>2595868+15
>>2595868К озвучке фильмов строже подходят, чем к играм, да и делается это быстрее.
>>2595868>достаточно>в каждой лохализации все те же рожи голоса, иващ, рипитур, рэйнорцов,сдыхненко, плетнева, некипелова етц
>>2595376 (OP)>Игры где русек однозначно лучше англюсика Те игры, которые разрабатывались на русском языке, так что из чего-то походящего на ААА только серия Сталкера.Чтобы то, что ты перечислил отнести к этому списку, нужно быть глухим.
>>2595900А как же Мэтро1488 ?https://www.youtube.com/watch?v=9EuSEvC8Xoo
В лольце некоторые персонажи озвучены лучше оригиналы а некото говнина ебаная лучше бы не озвучивали вообще
>>2595860> Этому, кстати, есть какое-то подверждение, желательно от самого Кокла или других сотрудников Сидипроект Рэд?Когда Сапек только описывал Педжмина то указывал на то, что голос был неприятный, хрипловатый даже металлический. Сам Геркулес немногословен, речь отрывистая. Что особенно видно на фоне того же балабола Лютого.Но мутация здесь не при делах, на голосовые связки она не влияет да и вообще к тому что там Сапек нахуярил щепетильно ни одно произведение по мотивам не следует, отчего у пана рвет жопу каждый раз. Так что вот это утверждение верное: > Иначе это просто собственная рационализация Дениса Карамышева.И вообще, не ссортесь, все озвучки Ведьмака — хуита. Годным был как по мне вот этот пшек из сериала с прикриплейтеда. Там же и Лютый был нормальный, а не метросексуал с голосом опытного анального мастера.
>>2595376 (OP)RE5
>>2595900Ну смотри:В Герке англюсик это просто пиздец, это даже не уровень GTA IV, хотя близко, это уровень Fallout 4 блядь, я не знаю как с этим можно играть. Проебано все, так еще и за каким то хуем актеры криво пытаются в акцент, все это недоразумение выглядит как третьесортный боевик про рашн мафиа. Far Cry 3 - да, это уже западная игра, тут все неплохо, но в оригинальной озвучке почти все персонажи разговаривают как аутисты, в то время как отечественные актеры внезапно смогли, прошел игру с обеими локализациями и от русека в восторге.CoD WWII - ванильная озвучка как из пропагандистской короткометражки времен вьетнамской войны, в то время как русек вполне живой и адекватный уровня фильмов Михалкова и способствует погружение в игру. Безусловно 90% русеков говно, из недавнего, Wolfensein 2, где русик просто ультимативно блевотный до крови из ушей, это просто кошмар 0/10, но ИТТ хотелось бы поговорить о приятных исключениях.
>>2595376 (OP)Игры, где русская версия чуть ли не превосходит английскую:1. DooM 3. Он офигенен настолько, что я даже не собираюсь ставить оригинал.2. Bioshock. Очень годно.3. Assassin's Creed. Отличный дубляж.3. Dead Space. Аналогично.4. StarCraft 2. В целом, аналогично.Игры, где русская версия на уровне английской, как минимум не хуже её:1. Half-Life 2. Самый первый перевод, от Valve.2. Crysis. Нареканий к озвучке нет, она абсолютно на уровне оригинала, который и сам актерской игрой не блистал.3. Command and Conquer 3/Kane's Wrath. Приемлемо.4. Alone in the Dark 2009. Аналогично.5. Portal 2. За исключением косяка с "ядром" - так и быть, нормально.Игры с озвучкой на любителя (т.е. лично мне нравится, но многим - нет):1. Deus Ex Human Revolution. Я был очень удивлён услышать оригинальный голос Адама. Не знаю, мне русский голос как-то больше понравился - бархатный, интеллигентный. Оригинал, разумеется, тоже хорош, но сам я выберу переозвученный вариант - он прекрасно подошёл персонажу.2. Full Throttle. Было два перевода, нравится один из них. К сожалению не помню какой именно. Но Малькольм Корли в нём разговаривает визгливым старикашечьим голосом.Вне рейтинга:1. GTA San Andreas - потраченный. Это, сука, достояние искусства, восьмое чудо света. Хранить вечно.
>>2595616Как Тоха не боится, что в воде его японцы гарпунами захуярят.
Постал 2. Голос чувака и отлично переведенные шутеечки.
>>2595987>ассасинУпитанно
>>2595780Сладкий Пидрила, как обычно, доставляет.
>>2595703Эльф-петух который?
>>2595442>>2595439>>2595444Позакривали пиздаки, кацапи поганi.
>>2595457Как же я орнул, когда Присцилла говорила, и у неё помехи от замедления появились. С такой халтурой, надо пыло плюнуть в лицо переводчикам.
>>2595987>Assassin's Creed. Отличный дубляж.Это уже не троленх, это даунизм.
>>2595376 (OP)Если игра не была произведене в рфии или странах снг, русская озвучка - кал.
>>2596079>>2596276Ну пусть будет в третьем разделе, который на любителя. Тоже мне, эстеты нашлись.
>>2595900> запостил отличные локализации... кинца, в прямом смыслеЧто сказать-то хотел, в уши выебанный?
>>2595681>>2595689>руськея лаколезатсия)))Хуя ты порвался,хрюш.
>>2595376 (OP)Witcher 1.
>>2596601Ты дура? Такой хуйни ещё поискать. Озвучка на отъебись вообще.
>>2596446Хуя русич порвался.
>>2596446>>2596614ебать свинокотел семенит
>>2596613Да на самом деле там каждая версия такая была. Ну польская может чуточку лучше остальных. Английская точно не лучше была.
>>2596617+15, пынька
>>2596613Хуйню несёшь. По тем временам для этой бюджетной ссанины более чем годная озвучка.
>>2596660Для Мафии первой, которая вышла намного раньше, была пиздатая озвучка. А в Пежмине даже не старались что-то сделать.
>>2596762> в Пежмине даже не старались что-то сделатьЗаглавные роли нормально работают, второстепенные - пинают хуи. Даже в более крупных проектах всегда так, в любой стране. Ничего личного, просто бизнес, как платят, так и работают.
>2017>русская озвучкаРазве что старкрафт 2, там в кои-то веки не налажали с переводом и с технической стороной. Всё остальное как земля, в варкрафте относительно неплохая озвучка, но ужасный перевод, правда я играл в пиратку, где были демоны из склепа и вампиры, а орк-топорник незамысловато назывался грунт.Витчер 3 — ужасные голоса, ужасный перевод, техническая сторона запорота полностьюФар сру 3 фиг знает, все игры от юбисофта не могут похвастаться хорошей русской озвучкой, в фар сру 4 она была как земля.
Почему локализация всегда хуже оригинала? Потому что наши актеры не стараются. Всем плевать - им, зачитывающим текст по бумажке, не зная контексат, звукорежиссерам, которым тоже никто не показал, как должно быть и которые хотят как можно скорее выпустить продукт, продюсерам, кому важно выпустить продукт в срок, и больше ничего, кастинг-директорам, которым срать на соответствие актера персонажу - зовем Кузнецова на главную мужскую роль, он же профи, такой опытный. Хотя отличный актер с прекрасным голосом - в Рейнора из второго Старкрафта он хоть и не попал, но это правильное непопадание, в итоге звучит убедительно. А вот в Герку не попал совсем.Как правильно сказал анон выше, второй Старик - пример довольно неплохой локализации, почти все человеки говорят прилично. Сюда же добавлю первый Драгон Эйдж - не беря во внимание технические огрехи, некоторые голоса подобраны просто отлично.В последний раз играл с дубляжом в 2012-м, как сейчас помню. Скайрим стал последней каплей - не вдупляющий, что вообще происходит, русский Партурнакс, отвратительный кружок пожилых театралов-любителей "Седобородые" и полный мир статистов, безыдейно записавших свои реплики перед микрофоном. С тех пор во всех играх оставляю английскую озвучку - русскому дубляжу я просто не верю.
>>2596786В ФС3 Карасик вытащил отыграв Ваасю. Да и в целом таки органично звучит. Но для русеков достойно, хотя оригинал баще.
>>2596818Потому что в России актеришкам на игры насрать.На западе всякие голливудские ваньки уже просекли фишку, даже стараться начали (в отличие от того же Духовны из XIII и Area 51).Было же интервью с Машковым, где он о ГТА отзывался.
>>2596838Я и говорю, что всем насрать. Фильмы пока еще могу переваривать в дубляже, например, потому что там они хоть как-то отыгрывают. Мультики вот уже не могу.Вот Рокстары правильно сделали - запретили дублировать свои игры, в которые вложены многие часы работы актеров, кучи денег и дублей и души. Все бы так трепетно относились к своей работе.
>>2596259Йой, колего, схаменися.
>>2596845Там даже проституток настоящие проститутки озвучивают!
>>2596818Константин Сергеевич, но вы же понимаете что уровень игры актёров озвучки в большинстве игр - говно и в оригинале. Просто на фоне русской унылой начитки в микрофон оно выигрывает с разгромным счётом. Отличный пример Драконья Сажа. Тугой сблев в виде русека, но и в оригинале нет талантов. Единственное что в русеке лучше это Морриган.
WC3
>>2595560А еще лучше японская!https://www.youtube.com/watch?v=esm-A6dpXPU
>>2596852>говно и в оригинале. Просто на фоне русской унылой начитки в микрофон оно выигрывает с разгромным счётом. Если в оригинале говно, то на русике вообще не пойми что.>МорриганЗаебали.
>>2596852Не соглашусь, тот же Натан Драке отыгрывает на твердую пятерку. В Герке - Йеннифер (да там почти все хорошо звучат, включая самого Герку), в Саже - Алистер и Морриган. Да, русская Морриган звучит хорошо, но очень по-другому, отличаясь от исходного персонажа. Да Дженсен тот же из Десу Секса. Ну и ГТА, конечно, где Майкл и Тревор, тренер по йоге и куча аутентичных ниггеров. Что приводит нас к еще одной занозе любого дубляжа - у нас совершенно не передают акценты. В Драгонейжде многонациональные спутники говорят каждый со своей особенностью, в Герке у всего быдла акцент кокни, а у Цири - чистый recieved pronounciation.>>2596851Вот ты зря смеешься.
>>2596854А вот кстати качественный подход ко всему процессу локализации и ответ касательно актёров. Актерская игра на уровень выше, от озвучки грантов до мощного голоса Суховерко. Пушо был и организатор и режиссёр и бабос.
>>2596874Не согласен с третьим Вариком, уверен, в вас, его защищающих, говорит детство. Дубляж второго Старкрафта на голову выше.
>>2596875С 2004 вожусь с двумя версиями редактора карт, ру/ен, ен знаю на уровне. Ру версия приятнее у части персонажей, не у всех. Кое-где лажа. Кое-где англ. версия слабее.
>>2596890Некоторые орки озвучены хорошо, а от дубляжа эльфа-лекаря у людей до сих пор уши в трубочку, петросяны, чтоб их.
>>2596873Я не смеюсь.
>>2595376 (OP)очевидная ситуация когда русская версия является оригиналом а английская - переводом. Например Код доступа:Рай и Власть Закона - у мистов в своё время озвучка была одной из лучших в ругеймдеве.Туда же например Вангеры - адекватно перевести весь этот кранкобред на английский вероятно вообще было невозможно
>>2595376 (OP)Двачую фаркрай 3Ножик? Хуёжик!Вряд ли в английской озвучке это звучало лучше.
>>2595376 (OP)Батлфилд
>>2597088Хуежик это из соника
Понимаю зачем в герку играть с русеком - сеттинг располагает, но зачем ставить русек на другие игоры? Он всегда хуже.
>>2596818Посмотри немножечко тематического ютуба, и ты узнаешь, что оригинальную озвучку скайрима не хуесосил только ленивый. Это не к тому что русская хоть сколько-то лучше, просто пример можно было найти получше.
>>2597245А так в целом все вернобыстродописал
>>2595987У сан Андреас нет русской озвучки, поехавший
>>2597148Потому что англюсик ты всегда будешь знать хуже русека, если только ты не живешь уже лет 5 хотя бы в англоязычной стране или не филолог в английском.Впрочем, сейчас мало игорей, в которых сколь-нибудь интересные тексты имеются.
>>2595392А ведь если бы не проеб технической части - действительно был бы топовый русек. Ведь и голоса неплохо подобраны, и сеттинг позволяет родимый колорит передать
>>2595446Режиссеру явно отсосала за роль.
>>2596852>Единственное что в русеке лучше это МорриганИз персонажа годного шизика сделалиГоворит который стихом белым постоянно
>>2597278Поэтому и вне рейтинга. Читать не умеешь?
>>2595376 (OP)Killing Floor 1Голоса в оригинале были записаны где-то в подвальном офисе самими разработчиками, в то время как российские голоса были записаны в профессиональных студиях профессиональными актерами.
>>2595376 (OP)Deus EX: HRВ оригинале у ГГ какой-то укуренный голос меланхолика. В русике помужественнее звучит.
>>2595987>Игры, где русская версия на уровне английской, как минимум не хуже её:6. Spec Ops: The Line. Хорошо зделали. Схоронили эмоциональность героев и мобов. Прям чувствуется как мобы ругаются от ситуации.
>>2595376 (OP)> где русек однозначно лучше англюсика
>>2597323Не пизди говорит так но не всегдаСвой шарм она лишь сохраняетВ диалогах когда ревнует звучит ехиднее затоДовакина любит заодно
>>2597397Стихом говорит она больше гораздо, чем следовало быШарм, сохранить чтобы свой, но шизоидом не казаться при этом
>>2596055Что-то представил и проорал.
>>2597397>>2597412>>2597323Из вас поэты, господа, что пули из говна,И даже белый стих вам не под силу.
>>2597444Я награжу тебя по-царскиДарами с ног до головы Чтобы испил ты мёда страстиИз хоботка моей пчелы.
>>2595376 (OP)ГотикаPostal 2JA 2
>>2597397Она любит только себя любимую.
>>2597601Как и все тян, только она этого не скрывает.Одно непонятно, на кой хер она мамку пристукнуть просила.
>>2597632Видимо, на кухне нет места для двух невьебенных ведьм.Или мож у них как с ситхами.
>>2596827>бащеЭто в каких пердях так говорят?
>>2597828На Урале, же.
Фабле 1
>>2597828В 1998-м.
>>2595392>Ускоряющиеся и замедляющиеся записи голосаА в анлюсике этого нет?
>>2595376 (OP)>Witcher IIIПольский > английский > говно > русский.>Far Cry 3Школьник проникся цитатками про безумие. >Call of Duty WWIIЕбать толсто.Продолжать нельзя. Никогда и нигде русик не был лучше англюсика. Я как слышу русскую речь в играх/трейлерах так сразу блевать тянет. Русский язык хорош только там где ему место - в культуре рашкованцев.
>>2597947СЛАВА УКРАИНЕ!
>>2595987>StarCraft 2
>>2597960Но я рашкованин.
>>2595987>русская версия на уровне английской, как минимум не хуже её>Command and Conquer 3/Kane's WrathЕщё как хуже, от Тиберий, ГСБ уши вянут
>>2597969Ну тогда зачитай че-нить из Бродского.
>>2598000От этого русик в играх внезапно станет уместен?
>>2598041При чем тут русик? Бродского зачитай, говорю. А потом налей себе бокальчик вина и мы пообсуждаем деградацию русского народа и общий упадок.
>>2597378Молю, скажи, как называется озвучка для 1ой кваки.
Озвучка - только оригинал под который изначально пилилась игра. Школопидорахи с русиком пусть ебут уши чем угодно - мнение говноедов-петучей нормальных людей волновать не должно.
>>2598085GSC озвучка скорее всего, хуй знает где скачать
>>2598106Хуя порвало каргопидорахена.
>>2597245А в чем там проблема кроме малого числа актеров на такое большое число персонажей?
>>2595376 (OP)Очевидный Сталкер.
>>2598106Я прибыл так быстро как мог. Мой культистодетектор засек чудовищную концентрацию снобизма в этом треде.Срочно эвакуируйтесь из региона! Вы опасны для окружающих.
>>2595987Doom 3 двачую люто, один из эталонов локализации, самому первое что пришло в голову. Ressurection of Evil тоже пиздато озвучен, может даже и получше еще.Bioshock - ну такое на самом деле... сам раньше проходил кучу раз на русском, вприницпе устраивало. Но черт побери, оригинал намного пизже. Недавно первый раз прошел в нем, абсолютно другие ощущения от игры получил. Прям чувствуешь всю шизанутость каждого персонажа. В русском варианте даже близко такого нету.Deus Ex HR -сам из таких любителей. Оригинал мне нравится, но голос в русской озвучке лично для меня как то больше гармонирует с персонажем.
>>2598411Русекожор перешел в режим сброса температуры.
>>2595983>Far Cry 3Единственная из ОП-поста в которую играл, господи, неужели даже тут кто копротивляется за русик? Ну и как там передан австралийский акцент, если не секрет, помню ахуевал с войс-актинга в свое время, хуевато только гг озвучен, но там и персонаж дно.https://www.youtube.com/watch?v=9orN5kRneHk
>>2598731>Ну и как там передан австралийский акцентЧерез армянский.
>>2598731https://www.youtube.com/watch?v=PfFttuMWigg>ХУЕЖИК БЛИНА, все, я понял примерно что тому анону нравится.
>>2598731> мам, акцент запорот Да похуй всем на твой акцент ебаный, дырявый ты шмель. В России нет этого культурного пласта. Так же и европейцам похуй на наш говор и им насрать что у нас руссы, хохлы, картохи или уральцы говорят по-разному. Они не отличат кавказца от татарина и это НОРМАЛЬНО.
>>2598776Ясно.
>>2598776Как ты порвался.
>>2598776>Они не отличат кавказца от татарина и это НОРМАЛЬНО.Так и я не отличу, но осси от гринго, ну?>В России нет этого культурного пласта.В России и игор нет, потому и играем в зарубежные. Я впринципе понял что вы котируете, когда все персонажи звучат как дефолт даббер американских блокбастеров, а если еще КРИАТИФНЫХ смехуечков накидать, то 10/10.
>>2595376 (OP)Единственная игра где русек лучше это постал 2, потому что духовно близок актерам озвучки.
>>2598787>Единственная игра где русек лучше это постал 2Опять ты, говноед?
>>2595376 (OP)Я кстати вообще хуй знает откуда вы знаете какая там где русская озвучка, вы что спецом две ставите лол? Я понимаю, когда человек знает инглиш и играет в англоигры в оригинале, понимаю, когда не знает и играет в русик, понимаю, когда с сабами. Но откуда вы знаете какая там где версия хз.
>>2596762>Мафии первой>пиздатая озвучкаЭто там где у Пола вместо хрипотцы придавленные яйца, а Сальери помолодел на 20 лет?
>>2598785Лично я котирую когда все актеры звучат уникально, попадают в роль и отыгрывают своего персонажа с максимальной отдачей, а не говорящее полено которое хочет скорее наболтать текст и пойти в театр/озвучивать Растишку. Если при этом они ещё и с оригиналом созвучны, то вообще заебись. Акцент лишь приятное дополнение и только когда сделан хорошо. И лучше совсем без него, чем получить то, что у нас сейчас выдают за китайский акцент, например.
>>2595376 (OP)Warcraft IIIFar Craft 3Craft of Duty WWII
>>2597303Очень четко прослеживается порог, где твой англюсик > переводческого/актерского таланта локализаторов, а также соответствия языка сеттингу если игра has to do с англоязычной культурой. И это не чсв, переводчики реально НАСТОЛЬКО хуевы, что даже с B2 больше воспримешь из оригинала, чем через перевод.
>>2598810WWIII
>>2598805>Лично я котирую когда все актеры звучат уникально, попадают в роль и отыгрывают своего персонажа с максимальной отдачейТы только что всю суть оригинальной>а не говорящее полено которое хочет скорее наболтать текст и пойти в театр/озвучивать Растишку.И русской озвучки.Советую оригинал, будешь приятно удивлен. А насчет акцента ты не прав, в ЮС медиа постоянно обыгрывают множество акцентов инглиша, я в них разбираюсь куда лучше чем в русских, где все вокруг меня говорят одинаково.
>>2598825WWWWWWWWWWIIIIIIIIIIIIIIIIIII
>>2598833Как можно обыграть несуществующий у нас акцент, чтобы не звучало комично и пародийно?
>>2598833https://www.youtube.com/watch?v=a2qxYmhfeHoВот тебе, кстати, пример акцента в наших краях. Один из многих, даже грузинский и какой-нибудь армянский или дагестанский отличаются значительно при всей схожести. А видеорилейтед от обычного русского - вообще как кокни от RP.
>>2598951Не говорить что русек лучше, тогда как это впринципе невозможно с англоигрой.
>>2598959Акценты инглиша широко применяются в масс-культуре, а как там в армянской деревне говорят никто не знает, кроме самих армян.
>>2598960Так я сам уже несколько лет играю только с английской озвучкой (оригинальной по умолчанию, всякие японские дрочильни не интересны как класс). Акценты даже в кино далеко не всегда передают, что уж тут про игры, где всем насрать на конечный продукт.>>2598961Доброе утро, тебе отечественная масс-культура уже добрый десяток лет активно продвигает как раз всяких армян. Уверен, любой коренной русский сходу срисует кавказский акцент.
>>2598966>отечественная масс-культураТакой вещи нет, сколько AAA-игор из России стали популярны зарубежом последние 10 лет?
>>2598984Накосячил, не масс-культура, а масс-медиа, конечно же. Нутыпонел.
>>2599008Не думаю, что тут собралась аудитория смотрящая сериалы с армянами, это очень специфический срез и маленький тем более в мировом масштабе срез в сравнении с аудиторией гейм оф троунс или фар края. Я вообще хз откуда ты такие вещи знаешь, если только мамка тв не смотрит ор самсинг.
>>2598833> Ты только что всю суть оригинальной.А вот и нет, американ бой. И на еврогейминг бывает проруха. А иногда звезды сходятся так, что голос Америки проигрывает отечественной локализации в каких-то моментах. Взять локализацию Фабли и голос рассказчика. Амер отчеканивает текст, наш рассказывает историю.> Советую оригинал, будешь приятно удивлен.Да ну нахуй! Прям глаза мне открыл. Я и так знаю что как правило оригинал выходит лучше, но так же знаю что делить на черное и белое глупо. > А насчет акцента ты не прав, в ЮС медиа постоянно обыгрывают множество акцентов инглиша.Все акценты что были почерпнуты мной из оригинальных звуковых дорожек ЮС медиа это: британский, ниггерский, ямайский и реднековский. При этом на самом деле их наверняка больше сотни на все Европы Если бы не смотрел пару сезонов Ходячих то и реднековский не знал бы.> я в них разбираюсь куда лучше чем в русскихОдно из двух: или ты тракторист-хвастунишка или ты илитка-пиздунишка. Я кроме своего города бывал еще в паре-тройки и в Казахстане. Круг друзей крайне ограничен. При этом знаю и выделяю как минимум такие говора как: уральский, маасковский, чеученский, казахский, татарский, армянский, грузинский, рязанский, украинский, белорусский, одесский, прибалтийский, учитывая что эстонцы и латыши тоже говорят по разному, башкирский, кубанский.
>>2599017Не вчера же началось, ну что ты прямо. Я еще помню всяких армян в квн, а теперь эти же, только значительно отъевшиеся лица висят на рекламных плакатах в городе. Можно сколько угодно смотреть Игры Престолов пока не запретили, но в метро будет реклама "Универа" и прочего такого. Не обязательно смотреть сами потуги - реклама их есть часть ежедневного информационного мусора.Да и живые люди. Тоже говорят по-разному многие. Только если это не телерепортеры. Все телерепортеры звучат одинаково.
>>2599031>Все акценты что были почерпнуты мной из оригинальных звуковых дорожек ЮС медиа это: британский, ниггерский, ямайский и реднековский.Интересы ограничены играми. Могу лишь заметить, что британских слышал кучу, в том же гот явно слышно отличие межу северо- и южноанглийскими. Еще полно ирландского, британского, шотландского, австралийского, различных социодиалектов вроде кокни и валлигерл, aave и джорджиа-ниггерский тоже сильно отличаются, например. И спецом для медиа придуманные есть, типа midatlantic. Недавно даже нз фильм про вампиров видел, с юмором куда другим, чем в американских. Ну да, я про ЮС неправильно написал, имел в виду все англоязычное и +- популярное.>>2599031>А иногда звезды сходятся так, что голос Америки проигрывает отечественной локализации в каких-то моментах.> Я и так знаю что как правило оригинал выходит лучшеИсключения никто не исключал, ты и сам согласем что В ЦЕЛОМ я прав.>или ты тракторист-хвастунишка или ты илитка-пиздунишкаНизэр. Из русского отличу московский, стандартно-дикторский, во-ло-го-дские old timey всякие замесы, хохло-южный, стереотипно-хачевский, прибалтский. Вот только ни в одном медиапродукте который смотрят за пределами снг их нет, кроме клюквенно-русского и дикторского. Так что разбираться в них нет смысла.
>>2599074А, и это я забыл еще китайско-английский, итало-английский и т.д.
>>2595433>PortalНет.
>>2595376 (OP)Готика 3
>>2595376 (OP)Скайрим.
>>2595440Проиграл когда половину бостона озвучил гарус
>>2599147Удваиваю.
>>2595376 (OP)все актеры азвучки работают как крастиhttps://youtu.be/Fs3bXmPVy-U
>>2595376 (OP)Балдурач с русской озвучкой. Это просто топ был. Ещё Блуд с хохлятской, 10 из 10.
>>2595376 (OP)> Игры где русек однозначно лучше англюсика Очевидно, что везде, где она присутствует. Я даже так скажу: самая хуёвая русская озвучка >>> богомерзкого калоанглюсика. А гомозверье, играющее на нём, надо вообще усыплять ящитаю.
>>2597907Как бэ англюсик это оригинал озвучки. Конечно там ничего подобного нет, его контролировали лично рэды.
>>2595417Не на белорусскомМимо белорус
>>2595376 (OP)Grim Fandango пиздатая сука озвучка. В full throttle тоже
>>2595723Я нихуя не понял из этого высера, но попытаюсь ответить.Итак, вопрос видимо стоит так: Как Кузнецов испортил озвучку? Отвечаю: студия-разработчик делает игру. Она вкладывает свое видение и свой смысл в каждый звук, в каждую интонацию героев. И от студий локализаторов требуется полностью, на 100% передать то, что задумывали разрабы. И никакие своих смехуечков и самодеятельности от локализаторов быть не должно. Актер озвучки - это одна из тех профессий в которой ты должен делать точно то, что тебе скажут и ни звуком больше. Когда Кузнецов делает из английского брутального и немногословного мужика эмоциональную истеричку - это сильно бьет по восприятию героя. Может быть Кузнецов где то и озвучил лучше оригинала, но я не люблю его не за это, а за то что он своим желанием сделать по своему, не передал мне то, что хотели передать сиди проджекты. Просто в студии-локализаторе не нашлось мужика с яйцами способного дать Кузнецову подзатыльник и сказать "Читай по бумажке, сука!". И он сильно изменил героя. Геральт теперь эмоционален, хотя вообще весь лор часами гудит в мозги игроку что он выработал в себе умение говорить монотонно, не выдавая собеседнику своих эмоций. Кузнецов это все просрал. Причем просрал специально, а не по незнанке, за что его еще можно было бы простить. Вот актриса озвучивавшая Йен молодец. Она постаралась передать английскую Йен, без Кузнецовых выебонов и получилось прекрасно. Ее озвучка не режет слух.
>>2595818> Ролик этот я видел, и у автора есть принципиальная позиция, которой он придерживается при оценке любой локализации - что локализация должна быть как можно ближе к оригиналу.Ты так говоришь как будто это что то плохое. Позиция что локализатор должен в точности передать оригинал - это даже не позиция, а аксиома. И никаких отхождений от оригинала как в содержании диалогов, так и в интонациях героев быть не должно в принципе. Так что глупо говорить что это некая позиция кого то там - так должно быть априори.
>>2600120Если оригинал говно, давайте сделаем ещё говна, вместо того чтобы исправить.
>>2600123Ты локализатор. Твое дело не улучшать, а передать в точности оригинал. Именно потому что такие> Если оригинал говно, давайте сделаем ещё говна, вместо того чтобы исправить.долбоебы сидят в этих студиях, мы и получаем говно.
>>2600126Если оригинал изначально плох, то ты пытаешься разбираться в сортах говна с видом элитного знатока. Оригинальность сама по себе в отрыве от качества не является достоинством и не имеет ценности.
>>2595376 (OP)>>Witcher III
>>2600126>локализаторЭто одно>переводчикЭто другое
>>2600148Видео - полная вкусовщина, "посмотрите, вот тут говно, пушо мне нинраица!".Кузьмак вполне приемлемый.
> Оригинал> ИЛИ> Китайская репликаВот какой смысл мне выбрать что-то кроме оригинала? Если ты Витя из 4б который знает на английском только "фак ю", то конечно, можно и отрицательный отзыв оставить в стиме с текстом "аааа русег не зовезли"
>>2600191>Китайский оригинал или идентичная китайская реплика.
>>2600148Какую то воду льет, при том и сам себе противоречит. Сам же говорит что Геральт испытывал эмоции в каноне(тобишь в книгах), ну тут ему не нравиться эмоции Кузнецова.
Ну вообщем ясно все, оп один из тех кто заливает/смотрит все видосы вроде "ыыы все матюки ведьмак 3" "ваас говорит бля"
>>2600196Очевидный оригинал, китайскую реплику можно выбирать если это что то материальное, вроде китайфона или всякого говна с али экспресса, а когда я могу бесплатно выбрать оригинал, то выбор очевиден
>>2600199То есть ты сочуствуешь ГГ, которому постоянно бобмит? И он делится с тобой своим внутренним состоянием через русик?
Варкрафт 3
Вот читаю тред, и встречается мнение, мол, Ведьмак хорошо заходит с русским дубляжом, там-де славянский колорит.Объясни мне, пожалуйста, анон, по пунктам, что в третьем Герке славянского? Бирески-тапаля не считаем, такое растет много где в наших широтах. Есть еще Leshen и Chort во врагах (Леший и Черт соответственно, и да, в оригинале они именно так и звучат), и это все, что я могу припомнить. Вся Скеллиге - Скандинавия, Велен - типичные европейские пейзажи, Корво Бьянко так вообще или Италия, или юг Франции. На чем основан тезис? Книжки и прочий сопутствующий мерчендайз в расчет тоже не берем, интересует именно игра.
>>2600597Пушто все Северные Королевства - гипертрофированная Польша-Восточная Европа. Бестиарий взять во многом из языческих верований этой территории. Большая часть сайдов берется у кметов, которые как ни крути, но стереотипно изображают все же именно крепостных восточной европы, а не богобоязненных бюргеров и тд. Барон, который дженерикбатя.
>>2600597Игра написана на польском, польский конвертируется в русский практически без искажений, даже слова в предложениях переставлять не надо, англюсик дальше от оригинала, чем русская версия. Ну и откровенно говоря пейзажи и типажи там польские, и хоть польша це европа, таки славянская европа.
>>2600610Из бестиария я заметил только два имени, которые можно отнести к славянским.Кмет так вообще любой стереотипный крестьянин тех лет, общий для всей Европы - суеверный, необразованный и грязный. Нет, все это не является определяющим качеством славянского сеттинга. Европа, пусть и восточная (опять же, исключая острова и винодельни) - да, но мы-то здесь при чем? Или вся идея строится на противопоставлении Западной Европе - мол, Польша та же или Венгрия к нам ближе территориально, а значит, братушки.>>2600617Второй и третий Ведьзмины делались на английском, насчет перового не уверен. Писались и озвучивались в Англии. Книжный первоисточник польский, но не игра.
>>2600622>Второй и третий Ведьзмины делались на английскомА пруфы будут?
>>2600637Англюсик = 0 ускорений/замедленийПольска = такие же проблемы как и в руске
>>2600622> Из бестиария я заметил только два имени, которые можно отнести к славянским.Полуденница, утопец, Яга, Кощей.Ну а вообще игра основана на книге, оттуда взяты локации и основные персонажи, а сюжет продолжает историю начатую в книгах. А Сапек черпал вдохновение из Желязны, профессора и прочих мастодонтов, вливая своё. Вот у него и вышло лоскутное одеяло. Плюсом он добавил кровькишкираспидорасило, срущих чародеек и научные достижения современности. Вышла сборная которая и вроде европейская и вроде нет.
>>2600640Во второй части такой хуйни не было, как и бюджета у английской озвучки.
>>2597305Он не позволяет его передать, он им саб по себе наполнен. + Колоритный перевод Вайсброта. А в англюсике все проебано.
>>2600678У него чародейки не срали. Ну Гервант один раз Трисс в кусты носил, чтоб та подристала, ну и все.
>>2600113>Вот заморский барин делал так, значит и мы должны так же и ниибет!! Да нихуя. Есть моменты, когда дубляж однозначно лучше оригинала. Про Морриган из ДАО уже сказано выше. Идея заставить говорить ее белым стихом была охуенной, персонаж получился гораздо колоритнее.Есть еще более наглядный пример: Энакин Скайукер из Мести Ситхов. Только ебанутый скажет, что надрывающийся, писклявый школьник Хейден Кристенсен лучше нашего брутального альфача.https://www.youtube.com/watch?v=u6gxPkrDnZU
>>2600809Двачую адвоката.
>>2600809>Идея заставить говорить ее белым стихом была охуеннойВ этом проблема наших дубляжистов и радостной школоты их нахваливающей. Идея у них может быть охуенной и даже запилят отлично исполненный кусок. Но в 60 часовой игре их самих заебывает и стихи писать и стилистику выдерживать и даже просто звук сводить.Нахваливают герванта за охуенную озвучку, а то что на второстепенных персонажей там наняли бомжей с улицы уже не замечают.
>>2600809>Только ебанутый скажет, что надрывающийся, писклявый школьник Хейден Кристенсен лучше нашего брутального альфача.Писклявый школьник Хейден Кристенсен, разговаривающий голосом брутального альфача? Ну хуй знает.
>>2600887С чего ему быть там школьником? Энакину там 21 год.
>>2600981А при чем тут возраст?
>>2600994Потому что Энакин не 15 летний пиздюк. Да и Кристенсен внешне на пиздюка не похож, просто у него голос уебищный.
>>2601002Ну так ведет себя как раз как малолетний долбоеб. Поэтому и его голос вполне в тему.
>>2601008Дважую. Плюс там показан переломный момент, вроде бы еще и не ситх, но уже и не жидай.
>>2600130Оригинал это оригинал. Даже если он плох, это не дает права локализаторам его менять.
>>2600153И переводчик и локализатор должны следовать оригиналу. Разница между ними в том, что переводчик может иногда отступать от оригинала, а локализатор нет.
>>2600809Колоритнее-хуелоритнее - тебе как разрабы дали персонажа, таким ты его и должен видеть. Любое отхождения локализаторов от оригинала - априори провал в глазах нормального человека. Почему то мне кажется что ты не станешь читать английскую книжку в которой переводчик на русский изменил сюжет по своему видению ибо ему не понравилась концовка например.,
>>2601079>Даже если он плох, это не дает права локализаторам его менять. Нахуй идёшь, шизик с манямирком. Право ещё какое-то выдумал. Для нормального человека существует только качество продукта, а кто был первый, авторские задумки и видения - глубоко вторичное дерьмо.>>2601085>Разница между ними в том, что переводчик может иногда отступать от оригинала, а локализатор нет. Дегенерат ебаный и тут обосрался, перепутав местами. Локализатор адаптирует продукт, соответственно это даёт ему охуенно большой простор для перевирания оригинала, при этом переводчик должен точно передать смысл.
>>2601117>априори провал в глазах нормального человека.В глазах шизика-дегенерата, зацикленного на несуществующей ценности оригинала как такового.>Почему то мне кажется что ты не станешь читать английскую книжку в которой переводчик на русский изменил сюжет по своему видениюНо ведь сюжет остался. А актёр озвучания равен тому, каким голосом у себя в голове ты читаешь реплики героя.
>>2601140Пиздец дурачок. С такими идиотами рашка никогда не станет нормальной страной> >Почему то мне кажется что ты не станешь читать английскую книжку в которой переводчик на русский изменил сюжет по своему видению>изменил сюжет по своему видению>изменил сюжет>изменил сюжетТы, блядь, тупой или слепой? Изменил, сука, сюжет. А ты несешь хуйню:> Но ведь сюжет остался.Хотя мне кажется такой долбоеб как ты сглотнул бы даже пострадавший в результате локализации сюжет где Герасим не утопил бы Му-Му, а спас.Если ты конечно знаешь кто такие Герасим и Му-Му. Вангую в нынешних российских школах выращивающих такое быдло даже это произведение больше не преподают.
>>2601131> Право ещё какое-то выдумал. Для нормального человека существует только качество продукта, а кто был первый, авторские задумки и видения - глубоко вторичное дерьмо.Просто эпичный даун. Ну такие как ты сожрут Кузнецова который из брутального ведьмака с монотонной манерой речи сделал истеричку со всей гаммой эмоций в одном предложении. Воистину русня сожрет любое говно.
>>2601264Привет дегенерат, обосрался с кривой "аналогией" и горишь с того что оппонент "тупой"? Есть предел твоему долбоебизму?>>2601281>из брутального ведьмака с монотонной манерой речиЯсно, школьник или шлюшка, шликающий на "брутальность". При этом "аригенал" далёк от канона так же, если не больше, чем Кузнецов. При это по существу процитированного ты почему-то ничего не написал.
>>2600809Стекломойные локализаторы в порыве творческого поноса сделали из нормального персонажа шизофреничку, которая не может нормально разговаривать - школота нахваливает и просит еще, ну пиздец. Вы бы, поехавшие, поди нахваливали, если бы Оби-Ван, из упомянутых тобою ЗВ, разговаривал с белорусским бацькоакцентом - а хули, в оригинале говорит с выраженным британским акцентом, у нас пущай как бацька пиздит)))0
>>2600809Просто одно дело подобрать удачный голос, и другое - заниматься откровенной отсебятиной как в ДАО
>>2601316У русской Морриган просто мегасексуальный голос, я думаю, это влияет на впечатлительных игроков. Настолько, причем, что они даже не интересуются оригиналом, а там тоже есть что послушать.
>>2601329Блядь, да голос может и годный, но когда я проходил первый раз - я думал, что она реально немного ебнутая на голову, поэтому прихуел, когда обмазался версией с английской озвучкой, а она там нормально разговаривает лол.
>>2601281Откуда инфа, что у Ведьмака должна быть монотонная речь? Пруфы?
>>2601301> Привет дегенерат, обосрался с кривой "аналогией" и горишь с того что оппонент "тупой"? Ясно. Штаны обосраные на тебе, но обосрался я. Типичная русня.> Ясно, школьник или шлюшка, шликающий на "брутальность".Пиздец долбоеб. Для таких как ты надо было Геральта вообще озвучить женщиной. А хуле? Смысл диалогов же останется, зато женский голос слышать приятней.>При этом "аригенал" далёк от канона так же, если не больше, чем Кузнецов. При это по существу процитированного ты почему-то ничего не написал.Какой оригинал, дебилушка? Книги? Так они и не оригинал для игры, гугли, дебич. Игростори отдельная вселенная. И тебе, дауну, 3 части талдычат что ведьмак сам выработал в себе умение говорить монотонно, не показывая собеседнику своих эмоций. И ты просто конченый идиот если считаешь что оригинал(Оригинал, мать твою!) неправильный. Потому что это оригинал, повторю трижды для тупого, так задумали проджекты. И никакое чмо, ни ты, ни актеры озвучки, не должны совать свой нос в качество оригинала. Как разрабы задумали - так герой и должен звучать на любом языке.
>>2597119В БФ1 таки завезли озвучку без хачей, дымчаток и дебилоидных кретинов
>>26013971) У ведьмаков после мутаций атрофируются чувства. Не полностью, но очень сильно.2) Кметы и даже сам Барон подмечают что ведьмаки бесчувственные уроды3) В КиВе друг-вампир постоянно ловит Геральта на сокрытии чувств под маской похуистичности4) Выдержка из ведьмаковики:>Для создания репутации непобедимого охотника на монстров и для избежания слабостей, связанных с проявлением чувств, Геральт выработал в себе привычку не показывать никаких эмоции, быть скрытным, выглядеть совершенно невозмутимо, говорить редко и монотонным голосом. Свое спокойствие он оправдывает ведьмачьими мутациями, которые якобы «выжигают» эмоции у кандидата в охотники на монстров.
>>2601307Рад что на этой помойке для детей-дегенератов еще попадаются адекваты
>>2601342> выросла на болотах вдали от цивилизаци> мамаша ебанутая на всю голову стопицот-летняя колдунья> которая растила очередную дочурку для переселения в её тело> я думал, что она реально немного ебнутая на головуНу вот даже хуй знает почему ты так решил.
>>2601307Чё несёт этот ребёнок бояровых алкашей?
>>2601463Любитель гоблинских переводов, опер.ру двумя гиперссылками ниже
>>2601408>НЕТ ТЫ!!1Дебич, разъясни-ка где же я обосрался, когда это ты несёшь хуйню "А ВОТ ЕСЛИ БЫ сюжет поменяли, его конечно не поменяли, НО ВОТ ЕСЛИ БЫ ВДРУГ, то тогда".>Для таких как ты надо было Геральта вообще озвучить женщиной. А хуле? Смысл диалогов же останется, зато женский голос слышать приятней.Так это у тебя единственный аргумент что тебе слышать "брутального" приятнее и вообще крута сделоли, я тут при чём? Что за нелепые проекции?>И тебе, дауну, 3 части талдычатНесомненно у тебя есть пруфы в виде цитаты из оригинала-игры? >И никакое чмо, ни ты, ни актеры озвучки, не должны совать свой нос в качество оригинала. Ты скозал, дегрод? Ещё раз. Самостоятельной ценности в отрыве от качества ни оригинальность, ни авторское видение не имеют. Это аксиома.
>>2601431>1) У ведьмаков после мутаций атрофируются чувства.Нет. Причём даже в статье, которой ты козыряешь в 4 пункте есть доказательство того, что это ложь.>Свое спокойствие он оправдывает ведьмачьими мутациями, которые якобы «выжигают» эмоции у кандидата в охотники на монстров.>2) Кметы и даже сам Барон подмечают что ведьмаки бесчувственные уродыНо ведь Геральт в игре чувственный красавчик.>4) Выдержка из ведьмаковики:Поэтому на протяжении большей части книг представлен эмоциональной истеричкой, книгиниканон.
>>2601541Насмотрятся всяких обзорщиков, которые книги жопой читали, а затем рассказывают о какой-то канонической безэмоциональности лол. Ебанутые англофаги готовы на любые маневры, чтобы защитить в пизду запоротую английскую озвучку, где мало того, что проебали всю самобытность вселенной, но к тому же даже на главную роль взяли какого-то хрипящего долбоеба, который может сыграть разве что больного раком горла.
>>2601468Злоєбіне не бібіне
>>2601595Поясни, что означает это твое бiбiбiбiбi, сколько раз вижу, не могу понять.
>>2601431> У ведьмаков после мутаций атрофируются чувства. Не полностью, но очень сильно.>Для создания репутации непобедимого охотника на монстров и для избежания слабостей, связанных с проявлением чувств, Геральт выработал в себе привычку не показывать никаких эмоции, быть скрытным, выглядеть совершенно невозмутимо, говорить редко и монотонным голосом. Свое спокойствие он оправдывает ведьмачьими мутациями, которые якобы «выжигают» эмоции у кандидата в охотники на монстров.Ты только что сам себе противоречие. Да что уж там, сам Сапек себе противоречие неоднократно.
>>2601601Учи мемы, не будь баттхёртом.
>>2601609Вот я и пытаюсь выучить. Но никто не хочет обьяснить.
>>2601612Так и быть, я сегодня добрый.https://2ch.hk/b/arch/2017-10-02/res/162190922.html
>>2601408>Как разрабы задумали - так герой и должен звучать на любом языке.Мне кажется, что ты не понимаешь сути локализации и пытаешься подменить её банальным переводом.Локализация это не только перевод, но и адаптация под культурные особенности, поэтому актёр, который озвучивал ведьмака, сделал вполне себе справедливое замечание. У нашей нации брутальные и монотонные герои особо не в чести. Если ты вспомнишь народный фольклор, то обнаружишь вполне устоявшийся типаж героя рубахи-парня, который и врагам лица корёжит и при этом с бабой-ягой общий язык находит. И при таком культурном багаже делать безэмоционального героя не самая лучшая идея. Поэтому именно локализован Герка отлично.Это никак не умаляет проёба редов при наложении звука на анимацию, это никак не умаляет иногда кривого перевода, но в любом случае, для славян ведьмак в русификации звучит гораздо органичнее. И это не привязано к языку, если бы он говорил на испанском и был бы так же эмоционален, то даже эта речь воспринималась бы лучше, чем безэмоциональная английская.
>>2601620Спасибо, но что-то мне подсказывает, что здесь что-то большее, чем "да там прост)"
>>2601604То есть фразу:> > Не полностью, но очень сильно.Ты заигнорил, да?
>>2601708Нихуя у них не выгорает, дура. Усиление рефлексов, метаболизма, стерильность. У Герки бонусом еще волосы побелели.
>>2601721Герке больше ста лет, у него волосы сами побелели.
>>2601746Охуительные истории, просто.
Поссал на лицо всем, кто тут написал про варкрафт 3. Дело даже не только в том, что перевод имён ужасен. Хотя про это можно насрочить пост в пару раз подлиннее этого. Плох перевод в целом, например, просрана половина эльфийских слов просто так (вы знали, что Майев обращается к Фуриону как "Shan'do"? в русской этого вроде вообще нет, в английском - всегда или почти всегда), просраны некоторые безобидные ругательства (мата и в оригинале нет, но условный "вот зе хэлл" просто пропускать, растягивая другие предложения в реплике...), частью лорных моментов зафейлена (какие-такие добрые боги у жрецов в описании? какие "божественные" силы у паладинов? какие панды-снежные беорны, блядь?!), озвучка... Ну Артес, тень хороши, но бОльшая часть тоже идёт нахуй. Часть голосов плохо подобрано (эльфы часто слишком неэльфы, особенно сравнивая с оригиналом, особенно учитывая вырезанные эльфийские словечки...), интонации фейлятся, особо хочу отметить моменты "многоточий" и "сильных" эмоций. В русике, если персонажа должны перебить (и в реплике есть то самое многоточие), то часто он просто заканчивает свой текст без "обрыва" голоса (или наоборот, останавливает так, как будто ему горло резко сжали в этом момент), потом маленькая пауза(!) и дальше по тексту. Выглядит так искусственно, просто жесть. А эмоции... Иллидан, которому сорвали ритуал, в русике так фальшивит, когда типа кричит "это ещё не всё". Ну как фальшивит, говорит, как будто речь про чипсы в упаковке, но не про сорванный ритуал. По интонациям, переводу просирается тонна мелочей, но даже насрать как-то на них, есть вещи поважней. А ещё есть, помимо кампании, редактор, режимы карт и т.п., там тоже есть косяки. Перевод юнитов и способностей порой такой плохой... Смотрящая в ночь = warden. Я хз, как так можно, разве что это отсылка к чему-то, как тот же Райво/Чень. Но есть одна вещь, с которыми софтклаб справился лучше близзард, помимо озвучки Артеса и тени. Альянс и Орда. Да, по составу войск, по сюжету, по героям это именно Альянс и Орда. Не human и orc. В остальном говно или просто слабо.
>>2601765> пук
>>2601765Эльфопидор порррвался. Видать опять ордобоги унизили.
>>2601765> эльфы часто слишком неэльфыТы расист? И как ты это определил это, дохуя эльфов по жизни встречал? Вообще не прекращаю орать с "претензий" англюсикодебилов итт, пишите ещё.
>>2601708Лол, ретард, у него ничего не выгорело - он просто умеет делать покер-фейс в нужный момент.
Бля, тред аутистовЯ вот считаю, что Гоблин озвучил Леголаса душевнее чем Орландо Блум, прув ми вронг.
https://www.youtube.com/watch?v=Gxg5INjNopoСоветую всем уебкам, спорящим из-за озвучки Ведьмака, глянуть часть документалки по локализации с интервью работников сидипроект.
>>2602937>Гоблин >душевнее https://www.youtube.com/watch?v=Zgwd-iKRM84
>>2600207> то выбор очевиден Верно, ты сосёшь вялый хуец. Любимое занятие таких как ты. Даже в игру играть необязательно, лишь облизать чьи-то немытые яички.
>>2602821Понабегут игроки с ютуба и хрен переспоришь идиотов. Ну погуглите хоть прежде чем лезть в спор.
Джигурда Крутого Сэма годно озвучил
Вы тут совсем охуели. Ну лан, в англ я вообще не играл, но настолько злые и эмоциональные спецназовцы, говорящие по-русски, нигде больше на моей памяти не были.Надо бы в будущем webm с русиком записать.
>>2603197Чот угарел с шебм. Первый враг сдох видимо от испуга когда увидел что приклад не долетел, второй сдох от простого подката. Заебца спецнозовцы хорошо сделоли.
>>2603300Игровые условности ради сохранения динамики боя.
>>2603314Ну? Так зачем все эти сложности?Надо было такой игорь сделать. Игрок забегает в комнату все начинают падать и умирать - игрок бежит в следующую комнату-все начинают умирать, по пути если скучно можно пострелять из дробовика куда нибудь. Динамичненько?
>>2603323Ты в первый фир вообще играл? Хуету несёшь какую-то.
>>2603326Ты плохо читать умеешь? Или ты не смог найти пару постов выше?
>>2602952Я не знаю почему ты так зациклен на хуя и яйцах, но какое отношение это имеет к моему посту, я не понимаю
>>2595376 (OP)Скайрим. Я однажды накатил английскую озвучку. Когда я услышал реплики стражников, я сразу же её удалил.
>>2603569No lollygagging!
>>2603115Книги прочитай, даунсон. Там Герка еще та эмоциональная сучка
>>2595376 (OP)Старкрафт второй. О боже, этот русек охуене