Бред


Ответить в тред Ответить в тред

<<
Назад | Вниз | Каталог | Обновить тред | Автообновление
449 72 125

Аноним 17/01/19 Чтв 06:19:32 1898545921
1547695159320.jpg (238Кб, 1056x1315)
1056x1315
ДЕБИЛЬНЫЙ АДАПТАЦИИ НАЗВАНИЙ ТРЕД

Terminal - Конченная
What We Do In The Shadows - Реальные Упыри
Snatch - Спиздили
Over the Hedge - Лесная братва
Shark Tale - Подводная братва
Intouchables - 1+1
Demain tout commence - 2+1
Kikoriki - Смешарики
Family Guy - Гриффины
Аноним 17/01/19 Чтв 06:30:54 1898548042
Аноним 17/01/19 Чтв 06:31:10 1898548083
15435769380850-[...].jpg (101Кб, 358x433)
358x433
21Jump Street - Мачо и ботан
Аноним 17/01/19 Чтв 06:34:17 1898548614
>>189854592 (OP)
Так смешарики же россиянский мульт?
Аноним 17/01/19 Чтв 06:34:48 1898548665
iphone1026536.jpg (117Кб, 674x1000)
674x1000
The Possession of Hannah Grace - КАДАВР
Аноним 17/01/19 Чтв 06:37:25 1898549056
1547696232979.jpg (43Кб, 444x181)
444x181
Аноним 17/01/19 Чтв 06:42:25 1898549947
Аноним 17/01/19 Чтв 06:42:40 1898550018
>>189854905
В сентябре 2008 года 99 серий мультфильма были адаптированы для показа на американском телеканале «The CW» под названием «англ. Kikoriki»[6]. Также мультфильм выходит ещё в 60 странах, переведён на 15 языков, ежедневная аудитория мультсериала — 50 млн человек. Аудитория мультфильма в Китае превышает российскую[7].

Смешарики — российский мультипликационный сериал,
Аноним 17/01/19 Чтв 06:44:26 1898550339
2018-11-25-12-4[...].jpg (62Кб, 600x800)
600x800
Captain America: Civil War - Первый мститель: противостояние

Captain America: The Winter Soldier - Первый мститель: Другая война
Аноним 17/01/19 Чтв 06:45:48 18985505810
>>189855033
Блять, только сейчас дошло почему первый мститель
Аноним 17/01/19 Чтв 06:46:52 18985507711
Аноним 17/01/19 Чтв 06:47:08 18985508712
>>189855058
Потому что лоКАЛизаторы дегенераты?
Аноним 17/01/19 Чтв 06:48:31 18985512313
> Стальной Алхимик
Аноним 17/01/19 Чтв 06:48:58 18985513314
Аноним 17/01/19 Чтв 06:50:10 18985516415
Аноним 17/01/19 Чтв 06:51:33 18985519816
>>189854592 (OP)
Теперь это долбоебских названий фильмов тред
> Intouchables
в чем смысл такого названия ?
Аноним 17/01/19 Чтв 06:52:27 18985521617
Аноним 17/01/19 Чтв 06:53:57 18985525118
>>189854592 (OP)
Die Hard - Крепкий орешек. Ряяяя нипровильно пиривили! Провильно будит Умри жоска!
Аноним 17/01/19 Чтв 06:55:47 18985527819
8.jpg (18Кб, 200x200)
200x200
Аноним 17/01/19 Чтв 06:55:52 18985528320
>>189855033
> Captain America: Civil War - Первый мститель: противостояние

> Captain America: The Winter Soldier - Первый мститель: Другая война
>>189855087
> Потому что лоКАЛизаторы дегенераты?
Потому что им наоборот пришлось перелопатить дохуя вариантов названий, я думаю. Капитан Америка не назовешь - бомбанет как у подпивасных урапатриотов от рекламы, так и у даунов типа милонова. Зимний солдат - второе имя малоизвестного на тот момент персонажа, знаком только комиксодрочерам и точно не в РФ. Гражданская война - тоже отсыл к американской войне прежде всего (там очень много параллелей с настоящей гражданской войной)
Аноним 17/01/19 Чтв 06:55:56 18985528521
>>189855251
Ни разу не видел, что бы кто-то агрился на Крепкого орешка.
Аноним 17/01/19 Чтв 06:57:13 18985531422
изображение.png (253Кб, 370x394)
370x394
изображение.png (1246Кб, 1106x1018)
1106x1018
Аноним 17/01/19 Чтв 06:57:38 18985531923
>>189855198
Неприкасаемые типа каста в Индии, инвалид и безработный.
Аноним 17/01/19 Чтв 06:58:06 18985532924
image.png (167Кб, 400x300)
400x300
image.png (309Кб, 720x413)
720x413
image.png (180Кб, 420x315)
420x315
Аноним 17/01/19 Чтв 06:59:14 18985535925
>>189855319
>, инвалид и безработный.
безработный - негр
Аноним 17/01/19 Чтв 06:59:32 18985536826
>>189855283
Зимний солдат мало известный, а вот "Другая война" дохуя известная хуета и привлечёт кучу людей,, ога.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:00:05 18985537827
>>189854592 (OP)
>Over the Hedge - Лесная братва
>Shark Tale - Подводная братва

Бомбануло с этой братвы.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:00:13 18985538128
Аноним 17/01/19 Чтв 07:01:26 18985540429
>>189855319
Ага тоесть его типа пиздить западло чи шо, и присунуть не ок да
Аноним 17/01/19 Чтв 07:02:08 18985542130
image.png (74Кб, 259x194)
259x194
>>189855378
Именно локализация произошла
Аноним 17/01/19 Чтв 07:03:08 18985543531
>>189855404
Даже трогать зашквар. Вне нормального социума короч. Двачеры тоже неприкасаемые.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:04:49 18985546932
image.png (301Кб, 360x540)
360x540
Аноним 17/01/19 Чтв 07:05:50 18985549133
>>189854808
А ведь он похож на того девственника с картинка про Чада и девственника.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:08:33 18985553434
>>189855033
>Captain America: Civil War - Первый мститель: противостояние
>
>Captain America: The Winter Soldier - Первый мститель: Другая война
В обоих случаях очень правильная адаптация. Люди не пойдут на капитана Америку у нас. Уверяю. Подзаголовок Гражданская война отсылает к комиксной арке, но у нас ее никто не читал. так что ассоциироваться будет с войной 17-25 годов. Что на хуй не надо.
Аналогично с зимним солдатом. В комиксах он промыт советским кгб и более менее знаком публике на западе. У нас это ни о чем. Все сделали в рамках нужд маркетинга. И марвелопараша - это явно не те фильмы, где тонкие детали важны.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:10:08 18985556135
>>189854592 (OP)
СОЗДАЛ
@
НЕ ЗАГОТОВИЛ

The Nut Job - Реальная белка
Inception - Начало
Death Proof - Доказательство смерти (УХХХХ ПИЧОООООТ!!!)
Аноним 17/01/19 Чтв 07:11:29 18985559136
Аноним 17/01/19 Чтв 07:11:33 18985559337
>>189855314
Между прочим сам Миками был недоволен названием Resident evil. Но что еще печальнее - у нас это стало Обителью зла. Перевели то, что подразумевалось, а не то, что на обложке.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:11:39 18985559738
>>189855561
Ореховая работа - как название конфеты
Аноним 17/01/19 Чтв 07:12:52 18985562439
>>189855534
> Люди не пойдут на капитана Америку у нас.
Но ведь те кто идет знает о том что про КА, или по крайней мере узнает и раструбит остальным, если он такой пиндософоб. В чём, ёбанный смысл?
Аноним 17/01/19 Чтв 07:14:11 18985565040
>>189854592 (OP)
Это тролленк такой? Смешарики русские же. Фамили гэй это семья парней блядь, Гриффины нормальное название
Аноним 17/01/19 Чтв 07:14:57 18985566641
Аноним 17/01/19 Чтв 07:16:18 18985569942
Аноним 17/01/19 Чтв 07:17:33 18985572143
>>189855666
Кстати я вроде видел в каком-то переводе даже лого сделали семьянин, а не гриффины.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:17:35 18985572444
>>189855666
Да хоть хуйсосин, нормальное название вполне
Аноним 17/01/19 Чтв 07:17:51 18985572845
image.png (255Кб, 300x445)
300x445
image.png (378Кб, 360x540)
360x540
image.png (2562Кб, 1013x1500)
1013x1500
image.png (435Кб, 360x514)
360x514
Вот сейчас готовьте попки.
Мальчишник в Вегасе - The Hangover
Самая популярная комедия нулевых. Маркетологи своей убогой адаптацией запустили тренд на ВЕГАС. Девичник в Вегасе еще ладно. Он явно снимался с намеком на хенговер. Но вот Побег из Вегаса - это перебор. Особливо при том, что там нет Вегаса почти. Апофеозом стало производство своих копровегасов.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:18:04 18985573246
>>189855650
>Фамили гэй это семья парней блядь
Такие как ты и выпускают фильмы в русский прокат с идиотскими названиями.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:18:33 18985574447
image.jpeg (198Кб, 550x399)
550x399
Wait for it - Ну, погоди!
Аноним 17/01/19 Чтв 07:18:38 18985574548
>>189855597
Нет, это как блоуджоб, только натджоб это когда тебе сосут яйца.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:19:17 18985575849
>>189855624
В том, чтобы не отпугивать потенциальных зрителей постером со словом АМЕРИКА. На это ходят не сильно умные люди. И Америку у нас никогда не любили в общем-то.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:19:41 18985576650
>>189855728
>Но вот Побег из Вегаса - это перебор.
В оригинальном названии ж отсылка к другому, наши не въедут, но да, можно было что-то другое придумать, так как в самом фильме Вегаса очень мало
Аноним 17/01/19 Чтв 07:19:48 18985576851
>>189854592 (OP)
Лучше уж Гриффины, чем семья пидоров.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:20:01 18985577152
Аноним 17/01/19 Чтв 07:20:21 18985577653
>>189855744
Хуита из гуглтранслейта.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:20:29 18985577854
Аноним 17/01/19 Чтв 07:21:35 18985579555
>>189855650
>Фамили гэй это семья парней
Если перед существительным стоит другое существительное, то оно становится прилагательным. Вы еще не проходили, это только в 7 классе на английском говорят. Итого: Семейный парень или Семьянин.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:22:00 18985580356
>>189855728
Никто бы не пошёл на фильм Похмелье, если бы они перевели хэнговер
Аноним 17/01/19 Чтв 07:22:12 18985580657
Аноним 17/01/19 Чтв 07:22:16 18985580758
Аноним 17/01/19 Чтв 07:22:40 18985581559
>>189855728
>Мальчишник в Вегасе - The Hangover
Отличная адптация вообще-то. Там про мальчишник в вегасе.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:23:13 18985582360
>>189855803
Мальчишник в Нью-Вегасе типа лучше?
Аноним 17/01/19 Чтв 07:23:33 18985582961
>>189855724
ГРифины? ну да, знакомо, как Симпсоны
Аноним 17/01/19 Чтв 07:23:37 18985583162
>>189855795
Ебать какой же ты умничка, чтобы мы без твоих познаний сейчас делали бы
Аноним 17/01/19 Чтв 07:25:53 18985586963
Chinese Zodiac Доспехи Бога 3 – Миссия Зодиак
Поебать на кинцо, но этот наеб старых любителей доспехов бога просто феноменален был

Now you see me – Иллюзия обмана

CloverfieldМонстро. Что забавно, в последующих двух сиквелах название исправили.

Tucker & Dale VS. Evil – Убойные каникулы

Die Hard, ну, вы понели
Аноним 17/01/19 Чтв 07:25:56 18985587064
image.png (305Кб, 600x351)
600x351
image.png (516Кб, 600x600)
600x600
Бесит больше не то, что не осиливают перевод названий и всякие тонкости, а то, что порют откровенную отсебятину чтобы написать "продаваемое" название на обложке. Наши-то маркетологи умнее западных. Вот бразерхуд, судя по названию, - сиквел вампиров, епт.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:25:58 18985587165
>>189855745
Не ходи в мой сараааай Пососи мои ореееехи
Аноним 17/01/19 Чтв 07:26:01 18985587466
Аноним 17/01/19 Чтв 07:26:08 18985587867
image.png (76Кб, 232x218)
232x218
Аноним 17/01/19 Чтв 07:26:24 18985588268
>>189854592 (OP)
>What We Do In The Shadows - Реальные Упыри
Вот от этого бомбит. У меня ощущение, что это придумала тётенька, которая пытается говорить на "языке молодёжи" и вворачивает очень устаревший сленг
Аноним 17/01/19 Чтв 07:26:44 18985588969
>>189855823
Да, фильм же про вегас или про что он там.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:28:01 18985591170
There will be blood - Нефть
Аноним 17/01/19 Чтв 07:28:45 18985592171
>>189855911
Свою адаптацию предложи, пидарас.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:28:51 18985592372
>>189855869
>Now you see me – Иллюзия обмана
Это, кстати, неплохо.
>Cloverfield – Монстро.
А вот с этим проебались знатно.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:28:52 18985592473
Mortal Combat — Смертельная Битва
Аноним 17/01/19 Чтв 07:29:17 18985593274
image.png (374Кб, 360x527)
360x527
>>189855803
И почему же? Похмелье это такое редкое явление в России? Могли бы литературно обыграть как-то. Название подразумевает, что дело происходит на утро после. Они там разгребают последствия. Сам мальчишник только завязкой является. Когда начались продолжения, им пришлось натягивать сову на глобус.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:29:18 18985593575
y5mWWLAxKos.jpg (56Кб, 446x604)
446x604
Аноним 17/01/19 Чтв 07:29:33 18985594476
>>189855889
И про похмелье, так зачем выдумывать хуету, если можно было просто перевести название.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:30:40 18985596777
>>189855935
> The inception is the beginning. Since its inception, Wikipedia has been created by its users. Inception sounds like conception, but their meanings are distinct. Conception usually refers to the moment of becoming pregnant. Inception refers more to the beginning, to entering upon an undertaking.

Всё правильно же.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:31:18 18985598078
>>189855921
Буквальный перевод чем плох - Да будет кровь?
Другой анон.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:32:25 18985600079
>>189855967
Я просто это слово не знаю, поэтому РРЯЯ НИПРАВИЛЬНА ПРАВИЛЬНА БУДЕТ БЕГИН
Аноним 17/01/19 Чтв 07:32:42 18985600580

>>189855980
Здесь будет кровь, норм
Аноним 17/01/19 Чтв 07:33:20 18985601681
Аноним 17/01/19 Чтв 07:33:26 18985601982
image.png (323Кб, 680x726)
680x726
Аноним 17/01/19 Чтв 07:33:53 18985602983
Аноним 17/01/19 Чтв 07:34:02 18985603384
>>189854592 (OP)
Snatch на жаргоне и обозначает пизду. Так что "Спиздили" - годный период. А вот "Большой куш" как раз нет
Аноним 17/01/19 Чтв 07:34:54 18985605385
>>189856016
Ну или так, мне оба варианта нравятся - хорошо передают суть фильма
Аноним 17/01/19 Чтв 07:35:14 18985606686
>>189856005
Это слишком буквально и не литературно. Смысл в названии, что тут (где-то) прольется кровь. То есть тут будут убивать и все такое. Можно литературное красивое название придумать. Если подумать. Но НЕФТЬ - это просто тупо. Таким макаром можно Ромео и Джульету перевести как ЛЮБОВЬ И СМЕРТЬ,
Аноним 17/01/19 Чтв 07:35:45 18985607887
>>189855944
Маркетологи посчитали, что так будет лучше, значит они правы, у них опыт.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:35:48 18985607988
>>189855870
Что не так? Бразерхуд оригинально в английском толковом словаре и толкуется как братство на манер секты, скреплённое кровью.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:36:21 18985608989
>>189856066
Но его так и назвали, кстате
Аноним 17/01/19 Чтв 07:36:54 18985609990
>>189856066
>Таким макаром можно Ромео и Джульету перевести как
дибил и дибилка
Аноним 17/01/19 Чтв 07:37:30 18985610891
U8pwSzlaYg.jpg (8Кб, 112x112)
112x112
Аноним 17/01/19 Чтв 07:38:21 18985613392
>>189856099
Тупая и еще тупее: Шекспир в пролёте.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:38:28 18985613593
>>189855870
Assassin's creed
Братский район
Аноним 17/01/19 Чтв 07:38:34 18985613994
>>189856099
Ромео можно было в Рому переиначить
Аноним 17/01/19 Чтв 07:38:38 18985614195
>>189856066
>ЛЮБОВЬ И СМЕРТЬ
>Ромео и Джульету
Охуеть, назвали именами главных героев. Назвали бы тогда нефть Дэниел Дэй-Льюис. Это ж так литературно и интересно.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:38:41 18985614396
>>189855815
Там про похмелье в вегасе.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:39:00 18985614797
logo.png (13Кб, 650x400)
650x400
>>189856099
ДВА МАЛОЛЕТНИХ ДОЛБОЁБА ХОТЕЛИ ПОЕБАТЬСЯ У НИХ НЕ ВЫШЛО И ОНИ ВЫПИЛИЛИСЬ. ЗАПРЕТИТЬ КАК ПРОПАГАНДУ СУИЦИДА И РАЗВРАЩЕНИЯ ДЕТЕЙ!!!1!
Аноним 17/01/19 Чтв 07:39:40 18985615898
>>189856033
Снеч не означает пизду. Снеч - урвать, украсть... там дохуя переводов, но ни один из них никак с пиздой не связан. И главное, ниодна студия в жизни не выпустит фильм с матерным названием. Уж не говоря о том, что голый глагол в названии - это не вариант вообще. Снеч - жаргонизм, а не ругательство. Правильным переводом является тот, который оставляет то же впечатление, что оригинал. В данном случае перевод - гоблин/10. То есть не отражает ни стилистику, ни смысл оригинала.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:39:48 18985616199
>>189856139
Было уже в советском фильме
Аноним 17/01/19 Чтв 07:40:00 189856168100
>>189856147
К счастью я читал только король Лир. Уххх бля пронесло.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:40:09 189856170101
Waterworld - Водный мир
Аноним 17/01/19 Чтв 07:40:25 189856176102
>>189856108
Где ты там капюшон в названии увидел? Ну а вообще, могли и просто Братство перевести, но и оно звучит не очень
Алсо, это самое тупое название, причём не к самой хорошей игре
Аноним 17/01/19 Чтв 07:40:29 189856179103
>>189856143
>Перед тем, как отпраздновать предстоящую свадьбу, Даг со своими друзьями и братом невесты Аланом отправляются на мальчишник в Лас-Вегас
>на мальчишник в Лас-Вегас
Аноним 17/01/19 Чтв 07:40:57 189856189104
image.png (610Кб, 1739x647)
1739x647
Аноним 17/01/19 Чтв 07:41:03 189856192105
>>189856079
Братство. Все. Нет там ничего про кровь. Все подтексты я сам додумаю. Вампирства этого не нужно мне.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:41:17 189856198106
>>189856176
>Где ты там капюшон в названии увидел
hood
Аноним 17/01/19 Чтв 07:41:18 189856201107
big1516204507im[...].jpg (105Кб, 1280x720)
1280x720
Аноним 17/01/19 Чтв 07:41:57 189856218108
Аноним 17/01/19 Чтв 07:42:01 189856219109
Как достать соседа - сладкая месть.
Возрождение 2
Аноним 17/01/19 Чтв 07:42:41 189856233110
>>189856179
Ну так действие фильма не во время мальчишника, а ПОСЛЕ него, когда случилось похмелье.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:42:41 189856234111
>>189856198
В переводе гоблина было бы: Братский капот
Аноним 17/01/19 Чтв 07:43:07 189856242112
1547700140250.png (58Кб, 1080x1078)
1080x1078
Аноним 17/01/19 Чтв 07:43:39 189856252113
>>189856139
А Джульетту в Юлю.
Фу, блядь, какой же русский язык всратый, сразу представляется сценарий с банкой яги и поебушками в заблеванном палочек на лестничной клетке.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:44:05 189856263114
Аноним 17/01/19 Чтв 07:44:05 189856264115
Interception - Начало
Аноним 17/01/19 Чтв 07:44:14 189856269116
uInR2ylKxik.jpg (187Кб, 879x1080)
879x1080
Pulp fiction - пульпа фикции
Аноним 17/01/19 Чтв 07:44:27 189856278117
>>189856176
Убийцы - символика веры. Капюшон брата.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:44:57 189856287118
>>189856264
>Interstellar - Начало
fxd. не благодари
Аноним 17/01/19 Чтв 07:44:57 189856288119
image.png (297Кб, 360x482)
360x482
>>189856252
Согласен, что-то на уровне
Аноним 17/01/19 Чтв 07:44:58 189856291120
Balada Triste d[...].mp4 (9850Кб, 640x360, 00:01:57)
640x360
Замечу что это не только рашке свойственно.
Например охуенный испанский фильм правильно переведённый в рашке как "Печальная баллада для трубы" в англоязычном прокате зачем-то перевели "The Last Circus".
Аноним 17/01/19 Чтв 07:45:14 189856300121
>>189856264
Потом все фильмы с припиской начало выходили.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:45:57 189856318122
>>189856198
В этом слове оно, слава богу, не переводится.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:46:06 189856323123
>>189856264
INCEPTION*
Я САМ ПРОЕБАЛСЯ СОРи
Аноним 17/01/19 Чтв 07:46:26 189856332124
image.png (357Кб, 420x600)
420x600
image.png (523Кб, 500x740)
500x740
image.png (230Кб, 286x400)
286x400
image.png (1674Кб, 782x1200)
782x1200
>>189856141
Ты заметил как сильно у нас адаптаторы кино боятся имен собственных? Вот раньше Гамлет был гамлетом и все. Если бы сейчас прокатчики переводили, то сделали бы Гамлет: принц датский. Потому что они держат аудиторию за дебилов, которых отпугнет непонятное слово.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:46:38 189856336125
Аноним 17/01/19 Чтв 07:46:49 189856342126
>>189856252
Нормальный язык и у тебя мышление просто стереотипное.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:47:16 189856350127
iphone360734349.jpg (124Кб, 360x562)
360x562
kinopoisk.ru-St[...].jpg (288Кб, 875x1250)
875x1250
Платину забыли.

Star Trek: Beyond - СТАРТРЕК: БЕСКОНЕЧНОСТЬ

До сих пор горит
Аноним 17/01/19 Чтв 07:48:09 189856361128
image.png (511Кб, 450x672)
450x672
>>189856252
Смех смехом, но вот тебе первое русское издание Алисы в стране чудес.
Русский всратый потому что ты привык к англицизмам, промытка.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:48:35 189856371129
>>189856332
Так и в оригинале не просто "Гамлет".
Аноним 17/01/19 Чтв 07:48:36 189856374130
>>189856342
Из окружения все и строится, язык тоже.
Потому он априори строится на стереотипах
Аноним 17/01/19 Чтв 07:49:12 189856384131
Аноним 17/01/19 Чтв 07:49:45 189856395132
>>189856332
The Tragical Historie of Hamlet, Prince of Denmarke
Аноним 17/01/19 Чтв 07:49:56 189856400133
Аноним 17/01/19 Чтв 07:50:15 189856412134
Hacksaw Ridge – По соображениям совести
Аноним 17/01/19 Чтв 07:50:33 189856421135
>>189856350
Переведи бейонд. Одним словом.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:50:38 189856423136
>>189856361
А почему Алиса - Соня?
Разве это имя не знакомо русским?
Аноним 17/01/19 Чтв 07:50:41 189856424137
Marginal goblin.mp4 (8162Кб, 1280x720, 00:00:30)
1280x720
Аноним 17/01/19 Чтв 07:51:03 189856439138
f7fBITEcMU4.jpg (61Кб, 599x534)
599x534
RED - ред
Аноним 17/01/19 Чтв 07:51:36 189856455139
>>189856400
Ебанат? Кто так переводит?
ТРЕК ЗВЕЗДЫ - ЗА
Аноним 17/01/19 Чтв 07:52:19 189856467140
>>189856361
>потому что ты привык к англицизмам, промытка.
Ну не за мокроступы же топить.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:52:19 189856468141
Аноним 17/01/19 Чтв 07:52:25 189856472142
Аноним 17/01/19 Чтв 07:53:21 189856491143
>>189856423
Может соня не имя, а спящая обдолбанная опиатами шлюха?
Аноним 17/01/19 Чтв 07:53:27 189856493144
>>189856423
Ты у меня спрашиваешь? Скорее всего оно было очень редким в 60-70-х годах XIX века в Империи.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:54:38 189856520145
>>189856491
Всё-таки имя
Скучно стало Сонѣ сидѣть безъ дѣла въ саду около старшей сестры. Раза два она заглянула ей въ книгу,—въ книгѣ ни картинокъ, ни разговоровъ. Какая радость въ книгѣ безъ картинокъ и разговоровъ!
Аноним 17/01/19 Чтв 07:55:04 189856530146
.jpg (24Кб, 200x310)
200x310
>>189856332
Гамлєт, або Феномен датського кацапізму
17/01/19 Чтв 07:55:14 189856535147
>>189856029
Кровью и потом: Анаболики-Кровавый вегас
Аноним 17/01/19 Чтв 07:55:21 189856538148
>>189856472
ЗА - ПУТЬ ЗВЕЗДЫ

Сук, звучит как тост "на ход ноги".
Аноним 17/01/19 Чтв 07:55:28 189856539149
>>189856424
Блядь и школьники ЭТО смотрят? Пиздец-пиздец.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:56:06 189856550150
>>189856467
Но панталоны, фрак, жилет,
Всех этих слов на русском нет;
А вижу я, винюсь пред вами,
Что уж и так мой бедный слог
Пестреть гораздо б меньше мог
Иноплеменными словами,

Можно как-то баланс находить. Людей, который говорят ЛУК мне очень хочется подвергнуть пыткам жестоким. Это не экономия речевых усилий. По русски - это ВИД, блять. Но ЛУК - модно и молодежно.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:56:49 189856564151
>>189856538
За тут выделяется как имя первого китайского кпопера. Ну ты понел.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:57:12 189856576152
Marginal games.webm (12475Кб, 638x360, 00:01:51)
638x360
Аноним 17/01/19 Чтв 07:57:48 189856584153
image.png (91Кб, 516x516)
516x516
Аноним 17/01/19 Чтв 07:57:50 189856586154
Grand Theft Auto - Большой Воровство Авто
Аноним 17/01/19 Чтв 07:58:01 189856591155
>>189856147
Тащемта, именно поебаться у них как раз и вышло.
И даже законно обвенчаться перед этим, так что все довольно скрепоносно.
Ну кроме того факта, что Джульетте 13 лет, но это не во всех переводах есть.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:58:30 189856605156
>>189856538
>>189856564
Я даже представил в голове клип Фреди про то, что шоу должно продолжаться - Spice Must Go Flow только вместо усатого Фреди там усатый За Йанг.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:58:31 189856607157
>>189856584
Обожаю такие, просты лаконичные, без выебонов (как блочные или олимпийские с over9000 обвесов)
Так что 10/10
Аноним 17/01/19 Чтв 07:59:26 189856627158
>>189856576
>22 лвл
>Не школьник
Хотя мой дед в 23 войну закончил сам.
Аноним 17/01/19 Чтв 07:59:28 189856628159
изображение.png (305Кб, 515x472)
515x472
Аноним 17/01/19 Чтв 07:59:50 189856636160
Аноним 17/01/19 Чтв 08:00:02 189856640161
startrek(sega)03.gif (1Кб, 320x200)
320x200
>>189856455
В 90-х когда появился первый (8битный) комп попалась такая игра STAR TREK, по экрану ползает какая то хуйня, инфы никакой не было, ну мы с batya достали словарь и пришли к выводу, что это игра про танки, ведь trak это трак, танковая гусеница.
17/01/19 Чтв 08:00:14 189856647162
>>189856421
Долбоебизм в том, что первый фильм перевели Звездный путь, а следующие решили назвать Стартрек. И тут проеб получился в красивом названии, Стартрек: Бесконечность, а могло бы быть Звездный путь в Бесконечность.
Аноним 17/01/19 Чтв 08:00:29 189856650163
>>189856586
Большой автоматический вор
Аноним 17/01/19 Чтв 08:00:58 189856661164
>>189856627
>>>189856576
>22 лвл
>Не школьник
Хотя мой дед в 23 войну закончил сам.
Чеченскую? Что то тут где то пиздабольство. Мне 30, мой дед после войны родился.
Аноним 17/01/19 Чтв 08:00:59 189856662165
1320566792156s.jpg (8Кб, 200x200)
200x200
Shawshank Redemption — Побег из Шоушенка

Суууууука, главный спойлер уже в название вставить.
Аноним 17/01/19 Чтв 08:01:00 189856663166
>>189856361
лол, спойлер в названии
Аноним 17/01/19 Чтв 08:01:22 189856671167
Аноним 17/01/19 Чтв 08:01:24 189856672168
Аноним 17/01/19 Чтв 08:01:43 189856677169
>>189856661
Мне 127 лет, мой отец Император человечества.
Аноним 17/01/19 Чтв 08:01:57 189856683170
>>189856628
А ведь реально были такие переводы. Помню диск с первыми 2 частями. Там так и было написано.
Аноним 17/01/19 Чтв 08:02:12 189856687171
изображение.png (365Кб, 461x406)
461x406
Самая годная адаптация игры эвер. Олды не помнят, ньюфани не знают.
Аноним 17/01/19 Чтв 08:02:23 189856693172
Аноним 17/01/19 Чтв 08:02:25 189856694173
Бамп
Аноним 17/01/19 Чтв 08:02:42 189856703174
>>189854592 (OP)
А мне припекает что Terminator перевели как Терминатор, а не Уничтожитель.
Аноним 17/01/19 Чтв 08:02:48 189856708175
Аноним 17/01/19 Чтв 08:02:48 189856709176
>>189856677
Опять пиздишь. Мне 345. Батя о тебе не рассказывал.
Аноним 17/01/19 Чтв 08:03:10 189856715177
>>189856672
С таким охуительным названием продажи упали бы на третт.
Аноним 17/01/19 Чтв 08:03:36 189856723178
>>189856586
>>189856586
Grand theft auto в разговорном американском английском означает угон автотранспорта (автомобиля, мотоцикла, грузовика).
Аноним 17/01/19 Чтв 08:03:42 189856726179
>>189856421
Не смотрел кино, но бейонд - это за пределами, по ту сторону, вне. Можно было подобрать вариант.
Аноним 17/01/19 Чтв 08:03:44 189856727180
Аноним 17/01/19 Чтв 08:04:07 189856741181
>>189855758
Э дятел, поколение уже два раза успело сменится, все любят мурику и хейтят парашку
Аноним 17/01/19 Чтв 08:04:13 189856743182
Аноним 17/01/19 Чтв 08:04:42 189856753183
Аноним 17/01/19 Чтв 08:04:45 189856754184
Hearts of Iron - День Победы
В тылу врага - Men of War
Аноним 17/01/19 Чтв 08:04:57 189856759185
>>189855561
Инсепшн как начало самый что ни на есть правильный перевод, так-то.
Аноним 17/01/19 Чтв 08:05:32 189856776186
Названия детских мультфильмов.

ПОДВОДНАЯ БРАТВА
ЛЕСНАЯ БРАТВА
ПОДВОДНАЯ БРАТВА 2: ВОЗВРАЩЕНИЕ ФУФЕЛА
ПРИКЛЮЧЕНИЯ ГАЗОНЮХА
ВЕРТУХАЙ И ПЕТУХ
Аноним 17/01/19 Чтв 08:05:35 189856777187
>>189856723
Я знаю, слышал типо "такому-то такому-то впаяли Grand Theft Auto (это типо статья хз в душе не ебу, в ориентировках пишут ментовских типа "разыскивается за Grand theft auto) как-то так
Аноним 17/01/19 Чтв 08:05:43 189856779188
Аноним 17/01/19 Чтв 08:06:04 189856786189
Аноним 17/01/19 Чтв 08:06:10 189856791190
>>189856776
угарнул с лесной братвы, у меня еще кассета была...
Там какой-то енот с братвой че-то мутят дальше не помню
Аноним 17/01/19 Чтв 08:06:21 189856799191
Аноним 17/01/19 Чтв 08:06:34 189856806192
>>189856754
Мужик войны? Вояка? Комбат?
Аноним 17/01/19 Чтв 08:06:54 189856811193
>>189856777
Угон транспорта на крупную сумму короч.
Аноним 17/01/19 Чтв 08:07:00 189856814194
>>189856791
Это Форест Гамп? Беги лес беги? или чо
Аноним 17/01/19 Чтв 08:07:20 189856822195
>>189856776
ПРИКЛЮЧЕНИЯ ГАЗОНЮХА 2: ВОЗВРАЩЕНИЕ ПОД ШКОНКУ
Аноним 17/01/19 Чтв 08:07:44 189856838196
>>189856806
>Мужик
>Men
Это множественное число.
Аноним 17/01/19 Чтв 08:07:47 189856839197
Аноним 17/01/19 Чтв 08:08:31 189856864198
Аноним 17/01/19 Чтв 08:08:58 189856875199
image.png (951Кб, 616x900)
616x900
Аноним 17/01/19 Чтв 08:09:20 189856885200
>>189855882
Йоу поц ты риал финкаеш ю такой модный тип йо? Сасай петуч
Аноним 17/01/19 Чтв 08:09:44 189856899201
Аноним 17/01/19 Чтв 08:10:14 189856909202
image.jpg (701Кб, 1492x2048)
1492x2048
>>189856636
>В Вероне многие из знатных дам
>Тебя моложе, а детей имеют.

По тем временам вполне себе милфа, да.
Аноним 17/01/19 Чтв 08:10:58 189856931203
>>189855077
Гугли "анимационная студия Петербург" или википедию открой
Аноним 17/01/19 Чтв 08:15:44 189857053204
>>189855924
Звучит как то по руснявски. Надо было перевести как Угар в Вегасе
Аноним 17/01/19 Чтв 08:16:11 189857066205
>>189855758
То есть Америку, которую абсолютное большинство никогда не видело у нас не любят, а Обдристалена - усатого упыря, куска дерьма сдохшего в луже собственных фекалий, по приказам которого были расстреляны и сгнили в тюрьмах и умерли от голода миллионы, у нас обожают? И где тут логика?
Аноним 17/01/19 Чтв 08:16:49 189857082206
>>189856066
Так оригинальный роман назывался - Oil
Аноним 17/01/19 Чтв 08:17:12 189857097207
Headshot - Рейд: пуля в голове.
Endless - Паранормальное.
Hereditary - Реинкарнация.
Аноним 17/01/19 Чтв 08:18:05 189857118208
image.png (69Кб, 200x273)
200x273
Аноним 17/01/19 Чтв 08:18:30 189857130209
>братва
Это нормально называть детский мультик бандитскими терминами?
Аноним 17/01/19 Чтв 08:19:06 189857144210
>>189857053
Битва в Вегасе Невский в роли Джакса
Аноним 17/01/19 Чтв 08:19:41 189857161211
image.png (152Кб, 209x300)
209x300
Аноним 17/01/19 Чтв 08:21:00 189857189212
Аноним 17/01/19 Чтв 08:21:02 189857190213
>>189857130
На фоне остального контента, который скармливают пиздюкам, это еще нормально.
Аноним 17/01/19 Чтв 08:21:24 189857196214
Аноним 17/01/19 Чтв 08:22:40 189857225215
Аноним 17/01/19 Чтв 08:26:35 189857297216
>>189857225
Подводный Вегас: Братство
Аноним 17/01/19 Чтв 08:27:20 189857312217
>>189857130
> бандитскими терминами
Не далее чем вчера какая-то баба-срака у овощного ларька попыталась отчитать мою тянучку за то, что та попросила продавца показать жопку помидора, баба-срака возмутилась, что тянучка учит ее внука-подкаблука ПЛОХИМ словам, внучку около 14. В общем говно у вас в головах, а не в буквах.
Аноним 17/01/19 Чтв 08:27:25 189857316218
>>189857066
> То есть Америку, которую абсолютное большинство никогда не видело у нас не любят, а Обдристалена - усатого упыря, куска дерьма сдохшего в луже собственных фекалий, по приказам которого были расстреляны и сгнили в тюрьмах и умерли от голода миллионы, у нас обожают? И где тут логика?
Всегда удивляли такие люди.
Ему говорят о положении вещей, о том что люди любят, что не любит, а он визжит о какой-то вселенской несправедливости. Ты больной?
inb4: назовёт меня сталинодрочером или коммунистом
Аноним 17/01/19 Чтв 08:27:49 189857331219
Аноним 17/01/19 Чтв 08:29:45 189857369220
>189857316
Эти люди до сих поражены обосраленской пропагандой, ведь усатый таракан-тараканище любил обвинять во всех ошибках кого угодно кроме себя.
Аноним 17/01/19 Чтв 08:30:19 189857380221
>>189857297
Подводный Вегас 2: как пескарь к куму ссучить ходил
Аноним 17/01/19 Чтв 08:39:20 189857605222
>>189856741
В твоем классе? Возможно.
>>189857066
> Америку, которую абсолютное большинство никогда не видело у нас не любят
Да. Такой вот парадокс.
>Обдристалена - усатого упыря, куска дерьма сдохшего в луже собственных фекалий, по приказам которого были расстреляны и сгнили в тюрьмах и умерли от голода миллионы, у нас обожают?
Не то чтобы обожают, но в массовом сознании он выиграл войну.
>И где тут логика?
Помнишь анекдот: а я ебу? Насрал кто-то.
Аноним 17/01/19 Чтв 08:40:13 189857622223
>>189857082
У авторов фильма был свой резон менять название. Не лохализаторам менять авторский замысел. Так что такое себе оправдание.
Аноним 17/01/19 Чтв 08:40:18 189857625224
>>189856662
Это да, это пиздец.

Ну шо поцаны онемэ ехаем дальше и продолжаем подпаливать друг-другу?

Lost - Остаться в живых
The Expendables - Неудержимые
Moneyball - Человек, который изменил всё
Carrie - Телекинез
Your Highness - Храбрые перцем
Hot Fuzz - Типа крутые легавые
Hitch - Правила съема: Метод Хитча
Hellboy - Хеллбой: Герой из пекла
Constantine - Константин: Повелитель тьмы
The men who stare at goats - Безумный спецназ
Fair game - Игра без правил
Rabbits without ears - Красавчик
Men of honor - Военный ныряльщик
The Fast and The Furious - Форсаж
Ted - Третий лишний
Catfish - Как я дружил в социальной сети
Terminator - Киборг-убийца
Аноним 17/01/19 Чтв 08:41:26 189857656225
Воландеморт - Voldemort

Ристания - Rohan
Заселье - Shire
Раздол - Rivendell


Аноним 17/01/19 Чтв 08:42:21 189857681226
>>189857656
Тогда уж Voldemort -- Волан-де-Морт
Аноним 17/01/19 Чтв 08:43:36 189857710227
>>189857605
Слыш ты шелуха го дуель? Или зассал
Аноним 17/01/19 Чтв 08:44:58 189857743228
Вы серьезно предпочли бы БЫСТРЫЙ И ЯРОСТНЫЙ форсажу?
Аноним 17/01/19 Чтв 08:45:46 189857763229
Аноним 17/01/19 Чтв 08:47:52 189857804230
>>189857743
Англоязычные видимо предпочли.
Аноним 17/01/19 Чтв 08:49:25 189857848231
>>189857743
>>The men who stare at goats - Безумный спецназ
Еще остались вопросы, рядовой?
Аноним 17/01/19 Чтв 08:50:55 189857888232
>>189857743
Я бы предпочёл Fast & Furious, на самом деле.
Вообще, лучше бы это всё не адаптировать, и оставлять оригинальные названия.
А в идеале - показывать всё на языке оригинала, с русскими сабами для неосиляторов.
Аноним 17/01/19 Чтв 08:50:59 189857891233
>>189857625
>Lost - Остаться в живых
Тут все не так просто. Потерянный? Или потерянные? Не совсем понятно о ком и о чем речь.
>The Expendables - Неудержимые
У тебя есть вариант получше? Более менее точный перевод - смертники. Но суть не отражает. Буквально это "пушечное мясо".
>Carrie - Телекинез
Фильм Кэрри уже есть. Хотя да, адаптация хуевая.
>Hot Fuzz - Типа крутые легавые
Опять же у тебя есть варианты лучше? Перевод хуевый, но прямого аналога просто нет.
>The Fast and The Furious - Форсаж
Быстрые и яростные на плакатах бы лучше смотрелось, да.
>Terminator - Киборг-убийца
Терминатор - линия разделяющая освещенную часть небесного тела и не освещенную. В оригинале есть связь с глаголом terminate - прервать, прекращать. И аналогия со всякими дезинскторами. Точнее перевод не придумать никак. Ну... Прерыватель, разве что. Или Истребитель.
Аноним 17/01/19 Чтв 08:51:42 189857915234
Аноним 17/01/19 Чтв 08:52:36 189857936235
>>189857848
У нас многонациональная страна, обидеться могут.
Аноним 17/01/19 Чтв 08:53:44 189857969236
The Blair Witch Project - ВЕДЬМА ИЗ БЛЭР: КУРСОВАЯ С ТОГО СВЕТА
Commando - КОММАНДОС
Аноним 17/01/19 Чтв 08:54:35 189857996237
>>189857915
Пруф - это еще и защита. Например, непромокаемая техника называется waterproof. В фильме речь о машине для трюков каскадерских. Именно она деф пруф. То есть "смертенепроницаемая". Неубиваемая. Проще говоря. буквальный перевод никак не связан смыслом с фильмом. Какое на хуй доказательство? Не ясно.
Аноним 17/01/19 Чтв 08:54:38 189857999238
>>189857969
Атос, Портос, Арамис и Коммандос
Аноним 17/01/19 Чтв 08:55:13 189858014239
>>189857915
Ну то что proof это как free во всяких sugar free, то есть слово-дополнение а не самостоятельное, и обозначает оно в этих случаях "защита". Waterproof - влагозащищенный, dustproof - пыленепроницаемый. Death proof, именно по смыслу, "неумирающий", "бессмертный", "защищенный от смерти".
Аноним 17/01/19 Чтв 08:58:13 189858085240
Аноним 17/01/19 Чтв 09:00:11 189858140241
>>189854866
Ёба-боба, вот чтобы что? 8956
17/01/19 Чтв 09:04:51 189858275242
Аноним 17/01/19 Чтв 09:06:44 189858335243
Аноним 17/01/19 Чтв 09:09:05 189858409244
Аноним 17/01/19 Чтв 09:11:41 189858496245
>>189858409
Лол, тоже эта песня в голову приходит сразу. Самый охуенный альбом у них.
Аноним 17/01/19 Чтв 09:22:46 189858848246
15472576938420.jpg (60Кб, 595x720)
595x720
Cloverfield - Монстро
Inside - Месть нерожденному
The host - Вторжение динозавра (ебаный стыд)
The night eats the world - Париж. Город зомби
Let the right one in - Впусти меня. Сага
Wildling - Сага о чудовище. Сумерки
Pyewacket - Близкий дух
Вероника - Уиджи. Проклятье Вероники
Marrowbone - Обитель теней
Cold Skin - Атлантида
Haunter - Лимб
Belko experiment - Эксперимент офис
El bar - Дикая история
Borderland - За гранью страха
The Village - Таинственный лес
The girl with all the gifts - Новая эра Z
The autopsy of Jane Doe - Демон внутри

Итд
Аноним 17/01/19 Чтв 09:37:03 189859256247
>>189855435
Но ведь это же не плохо? Да, с тобой не общаются как будто в другом случае общались бы, но и трогать тебя не могут. Ты можешь занимать любое место в транспорте, достаточно просто протянуть руку к сидению, тебя не смогут избить быдланы – иначе зашквар, ты можешь взять любую вещь и никто не сможет тебя останавить – иначе зашквар.
Аноним 17/01/19 Чтв 09:37:27 189859270248
быстропонужде.jpg (210Кб, 1024x1024)
1024x1024
Аноним 17/01/19 Чтв 09:38:29 189859295249
>>189858848
>Belko experiment - Эксперимент офис
Как я и говорил - локализаторы панически боятся имен собственных. В их понимании в провинции люди видят постеры по пути из леса, где бересту для лаптей собирали. И если они увидят незнакомое слово, то не пойдут. А между прочим все мы так обучаемся с детства: видим незнакомое слово и пытаемся понять смысл. Выходит, что фильмы нас не учат, а потакают общей серости.
Аноним 17/01/19 Чтв 09:41:38 189859397250
>>189856278
Смешно, что само название неосилили перевести. Хотя всего лишь Крэдо убийцы.
Аноним 17/01/19 Чтв 09:42:35 189859433251
>>189859256
>тебя не смогут избить быдланы
Ногами не зашквар, эти правила абузятся и обходятся в ущерб неприкасаемых. У такой неприкасаемости нет профита.
Аноним 17/01/19 Чтв 09:43:28 189859466252
>>189859295
Не фильмы, а локализации тогда уж
Аноним 17/01/19 Чтв 09:46:05 189859547253
>>189859397
Киллер по понятиям: братва
Аноним 17/01/19 Чтв 09:49:40 189859670254
>>189854592 (OP)
>конченная, реальные пацаны, братва
Все правильно переводят, гыгы! Для быдлочистопацанчековых понятий кои есть основные понятия населения роисси. Рыночек так, ебать, порешал!
Аноним 17/01/19 Чтв 09:49:43 189859673255
stoker.jpg (33Кб, 342x513)
342x513
stokerru.jpg (201Кб, 666x1000)
666x1000
>>189856332
Двачую. Тоже часто замечал, что имена собственные очень часто пытаются заменить.
Аноним 17/01/19 Чтв 09:53:06 189859775256
>>189856703
А схуяли уничтожитель-то? Разделитель же. Линию между днём и ночью на поверхности планеты терминатором называют, кстати.
Аноним 17/01/19 Чтв 09:54:38 189859829257
>>189859775
Тогда уж заканчиватель
Аноним 17/01/19 Чтв 09:55:00 189859836258
>>189856586
Огромный угнанный автомобиль.
Аноним 17/01/19 Чтв 09:57:33 189859925259
расхитительпаро[...].jpg (484Кб, 1024x1407)
1024x1407
Аноним 17/01/19 Чтв 09:57:52 189859932260
youngadedown.png (202Кб, 337x496)
337x496
>>189854592 (OP)
The Boondock Saints - Святые из Бундока
Plato's Run - Бег Плато
12 oz. mouse - Поллитровая Мышь
Аноним 17/01/19 Чтв 10:03:48 189860157261
На связи локализатор-кун.
За спиной опыт двух (ОФИЦИАЛЬНЫХ) локализаций игорей.
Ну точнее полтора, но об этом позже.

В первом проекте собралась команда из трех человек переводить игру с огромным количеством идиом и игры слов (puns). Так вот, того кого поставили руководителем проекта реально считал, что необходимо переводить игру слов БУКВАЛЬНО, с потерей смысла и шутки. А когда ему буквально пальцем указывали, что так нельзя и получается ебаное днище - он бомбил так, что на горизонте свечение видно было. В конечном итоге, когда я и второй переводчик буквально сказали ему, что он тупой еблан и бездарь, и что мы будем писать разработчику, чтобы его отстранили от проекта - он под шумок выкинул нас из всего доступа к файлам и рассылкам и настрочил разработчику, что он в одиночку сделал почти весь проект, а "эти двое неблагодарных" хотят у него всю славу украсть, выбросив с проекта.
В итоге на получившуюся локализацию я до сих пор смотрю кровавыми глазами и больным сердцем.

Через пару лет, я и (другие) три переводчика переводили другую игру и там уже главой проекта был я. И с одним из переводчиков началась именно та же самая хуйня (для истории я назову его "Джей". это не его ник, если что). Так еще и кроме этого, от всего текста, он перевел где-то процентов 5. А если быть точнее - был один файл с диалогами на 20 страниц. мы разделили его на части по 5 страниц, каждый бы перевел свою, а затем в дискорде в войс чате мы все вместе бы вычитали вслух файл и обсудили бы что кому не нравится (N.B. этот хрен не был ни на одной сессии вычитывания).
Так вот, когда мы дошли до его части, я (как вычитывающий вслух) начал придираться чуть ли не к каждому слову, что Джей переводил, в результате чего вычитывание сильно затормозило. Один из переводчиков спросил меня:
- Мне кажется, что ты придираешься к переводу Джея, потому что ты предвзято к нему относишься.
- Ладно, хорошо. Давай сделаем так. Я продолжу вычитывать, а поправки будешь говорить ты. То что не нравится тебе в этом переводе.
Через 5 строк он взял свои слова обратно. В итоге, каждую часть, что переводили мы (я и два других хороших переводчика) мы вычитывали по 2-2.5 часа. Часть Джея мы вычитывали 8 часов
Аноним 17/01/19 Чтв 10:04:21 189860174262
Аноним 17/01/19 Чтв 10:08:31 189860320263
Аноним 17/01/19 Чтв 10:08:53 189860331264
>>189860157
Что за игры, анон?
Поделись опытом по работе в этой сфере, пожалуйста. Как вкатиться?
Аноним 17/01/19 Чтв 10:11:23 189860411265
>>189860320
Неа, не угадал.
Не подумайте, что это были какие-то большие проекты. Инди, но очень близкие к сердцу. На столько близкие, что переводили на чистом энтузиазме (бесплатно) просто как дань благодарности этим играм

>>189860331
Не поделюсь, ибо деанон (во второй игре в титрах указаны я и два других переводчика). Причем не столько за себя боюсь, сколько людей подставить не хочу. Двачер же хуже пидораса
Аноним 17/01/19 Чтв 10:13:26 189860489266
>>189860411
Понятно, что там за локализации, внки или пиксели от интузиастав. Таким не хвалятся.
Аноним 17/01/19 Чтв 10:13:43 189860493267
>>189860411
>Инди, но очень близкие к сердцу. На столько близкие, что переводили на чистом энтузиазме (бесплатно) просто как дань благодарности этим играм
Tolma4 team, залогиньтесь.
Аноним 17/01/19 Чтв 10:14:28 189860525268
>>189860331
в добавок к вышенаписанному - на самом деле ничего особенного не требуется. Я тупо писал разработчикам игры и предлагал свои услуги. Но знание языка у тебя должно быть просто идеальным. И да, на большие деньги можно не рассчитывать
Аноним 17/01/19 Чтв 10:14:37 189860530269

Full Metal Jacket - полная куртка металла
Аноним 17/01/19 Чтв 10:14:48 189860534270
Аноним 17/01/19 Чтв 10:16:04 189860577271
>>189860493
Да это ригель ебучий. Чсвшная пузатая мразь
Аноним 17/01/19 Чтв 10:17:08 189860604272
>>189856421
Двумя не выйдет, но можно перевести как: "По ту сторону" или "За пределом" или "За гранью".
Аноним 17/01/19 Чтв 10:17:58 189860634273
>>189860525
> Но знание языка у тебя должно быть просто идеальным.
У тебя идеальное значит? Какое образование?
TOEFL? IELTS?
Аноним 17/01/19 Чтв 10:18:26 189860653274
Аноним 17/01/19 Чтв 10:19:02 189860681275
Аноним 17/01/19 Чтв 10:19:18 189860689276
Аноним 17/01/19 Чтв 10:20:06 189860719277
>>189860634
FCE C1
Раз в три года перепрохожу
Аноним 17/01/19 Чтв 10:21:20 189860776278
Аноним 17/01/19 Чтв 10:24:12 189860887279
>>189860577
А, блядь, вспомнил. Смотрел его обзоры на локализации первых двух фоллачей.
Аноним 17/01/19 Чтв 10:24:18 189860892280
>>189860634
>>189860719
Как-нибудь можно попробовать пройти что-то подобное онлаен? А то официальные сайты предлагают топать куда-то ногами.
Аноним 17/01/19 Чтв 10:28:22 189861053281
>>189860892
Онлайн можешь айкью-тест пройти.
Как ты собрался экзамен онлайн проходить блять? С сертификатом.
Аноним 17/01/19 Чтв 10:29:10 189861088282
Аноним 17/01/19 Чтв 10:29:15 189861095283
Почему бы вообще не запретить все языки кроме английского, французского, испанского, итальянского и немецкого? Всех просто силой переучивать и всё, а то столько языков, зачем они нужны вообще?
Аноним 17/01/19 Чтв 10:31:33 189861190284
>>189861095
Тогда уж только эсперанто оставлять.
Аноним 17/01/19 Чтв 10:32:43 189861235285
>>189861095
Так в языках спрятаны тайны бытия, если что. Изначально был 1 язык, а потом бог разгневался на охуевших вавилонцев и разделил его на все языки.
Аноним 17/01/19 Чтв 10:34:47 189861308286
>>189861095
Языковые меньшинства которых в целом большинство, лолкек и без запрета бугуртят, а ты их совсем выбесить хочешь.
Аноним 17/01/19 Чтв 10:40:20 189861514287
>>189861053
Не ради сертификата же, а просто посмотреть насколько я туп.
Аноним 17/01/19 Чтв 10:40:47 189861536288
image.png (628Кб, 720x576)
720x576
LEXX - ЛЕКСС
Аноним 17/01/19 Чтв 10:41:41 189861570289
>>189861514
Любой тех-лит возьми и читай. Заебись идёт?
Теперь найди с кем попиздеть. Онлайн чатов вагон.
Вот тебе и тест.
Аноним 17/01/19 Чтв 10:42:14 189861599290
Screenshot20190[...].jpg (365Кб, 1080x2220)
1080x2220
17/01/19 Чтв 10:46:04 189861774291
2ch.hk - Харкач
Аноним 17/01/19 Чтв 10:47:10 189861823292
>>189861190
Хуита твой эсперанто, синтетический язык (сильно опиравшийся на мёртвую латынь по ощущениям).
Аноним 17/01/19 Чтв 10:51:14 189862035293
>>189861570
Да, но тесты, которые люди проходят ради сертификатов это другое.
Аноним 17/01/19 Чтв 10:51:15 189862036294
>>189861823
Бля, а почему люди перестали на латыни говорить? Такой-то годный язык
Аноним 17/01/19 Чтв 10:52:01 189862077295
>>189854592 (OP)
Ну ты погугли видос от Бунина на эту тему.
Аноним 17/01/19 Чтв 10:52:02 189862080296
>>189862036
Хуйня язык. На нём только песни петь.
Аноним 17/01/19 Чтв 10:52:55 189862132297
>>189862080
Если бы он был хуйнёй, на него не опиралась бы половина живых языков.
Аноним 17/01/19 Чтв 10:55:15 189862234298
>>189862132
Это называется "сделать из говна конфетку".
Аноним 17/01/19 Чтв 10:59:58 189862472299
>>189861599
Переводов, в зависимости от контекста, множество. Если брать усредненный, то будет что-то типа Кража или Афера. Но никак не Спиздили.
Аноним 17/01/19 Чтв 11:03:25 189862626300
>>189857891
>>Тут все не так просто. Потерянный? Или потерянные? Не совсем понятно о ком и о чем речь.
Тут сложно, не спорю, но остаться в живых тоже хуевый вариант.
>>У тебя есть вариант получше? Более менее точный перевод - смертники. Но суть не отражает. Буквально это "пушечное мясо".
Пушечное мясо буквально это Cannon Fodder, а тут скорее в контексте "расходный материал который не жалко потерять". Смертники в данном случае даже более адекватная адаптация. Как вариант "Сорвиголовы".
>>Фильм Кэрри уже есть. Хотя да, адаптация хуевая.
Пфффф, десятки случаев когда фильм в русском прокате называется также, как некоторые фильмы до него, тут вообще пофиг.
>>Опять же у тебя есть варианты лучше? Перевод хуевый, но прямого аналога просто нет.
Fuzz это жаргон на жаргон, а именно, на слово "коп", что мы и видим в виде "легавые". То есть что и имеем - "горячий коп", или даже более надмозговый вариант "неудержимый коп" (и то звучит лучше), что отлично описывает ГГ. Да даже хуй с ним, просто "крутые легавые" и то лучше звучит на фоне этих притянутых словечек "братва", "типа", "разборки в..." и так далее.
>>Быстрые и яростные на плакатах бы лучше смотрелось, да.
Почему-то американскую аудиторию это не смущало, да и с развитием этой недо-вселенной названия изменялись, если мне память не изменяет, ИМХО, это лучше чем просто как в Пиле проставлять очередную цифру. Да и менять название целой франшизы ну такое себе, вспоминается хохма с Чужим - первый фильм в Израильском прокате вышел как "восьмой пассажир". Соответственно дальнейшие части были пронумерованы именно с этим названием - "восьмой пассажир 2", "восьмой пассажир 3" и т.д.
>>Терминатор - линия разделяющая освещенную часть небесного тела и не освещенную. В оригинале есть связь с глаголом terminate - прервать, прекращать. И аналогия со всякими дезинскторами. Точнее перевод не придумать никак. Ну... Прерыватель, разве что. Или Истребитель.
Тут соглашусь, подойдет Истребитель, вариант с прерывателем - АТМТА. Также еще как по мне подойдет банальное Ликвидатор, или если уж идти в дословность, то To terminate - уничтожить, соответственно, Уничтожитель.
Аноним 17/01/19 Чтв 11:06:30 189862776301
>>189860174
НУ КОМИ! ПОСТИРАЙ

ТУДУДУ

БАМ!
Аноним 17/01/19 Чтв 11:11:25 189863035302
>>189862077
Скинь видос, а то одни стихи
Аноним 17/01/19 Чтв 11:15:29 189863231303
>>189862626
>Почему-то американскую аудиторию это не смущало
Потому что у них иная грамматика, лексика и иное восприятие их. Быстрые и яростные банально длиннее и сложнее писать и произносить. 8 слогов против 3. Не товарное название нифига.
>тут скорее в контексте "расходный материал который не жалко потерять"
Это слово в принципе к живым не применяется. Это именно что расходник. Типа скотча или анальной смазки.
>Fuzz это жаргон на жаргон, а именно, на слово "коп", что мы и видим в виде "легавые". То есть что и имеем - "горячий коп", или даже более надмозговый вариант "неудержимый коп" (и то звучит лучше)
Эсли максимально близко, то Крутой мент. Но у самого слова "мент" есть социокультурная нагрузка, которая к британскому копу неприменима. Слово "легавый" в общем-то тоже не годится, но ближе по смыслу. Легавый - это пес, который добычу на охоте приносит. То есть верный служака.
Аноним 17/01/19 Чтв 11:16:07 189863269304
>>189862472
Исходя из контекста фильма там как раз "спиздили" и будет.
Аноним 17/01/19 Чтв 11:18:17 189863405305
>>189857891
> Тут все не так просто. Потерянный? Или потерянные? Не совсем понятно о ком и о чем речь.
Пропавшие. Суть в том, что их ищут, для всех они пропавшие.
А "Остаться в живых" звучит так, будто там батлрояль какой-то. Да и на самом деле они давно уже мертвы, и не выживет никто, так что это название точно провалилось.
Аноним 17/01/19 Чтв 11:19:02 189863443306
>>189862626
>ликвидатор

ПРЕРЫВАТЕЛЬ, ёпта.
Аноним 17/01/19 Чтв 11:20:52 189863545307
>>189863405
Взял и проспойлерил, тебе нормально там?
Аноним 17/01/19 Чтв 11:21:54 189863594308
>>189863545
Я тебе больше проспойлерить могу, ты тоже уже давно мёртв, просто твоё время не пришло, и ты обречён существовать в этом чистилище.
Аноним 17/01/19 Чтв 11:22:46 189863633309
>>189863545
Похуй же, это говно мало кто осилит. Брюс Уилисс призрак
Аноним 17/01/19 Чтв 11:23:55 189863684310
TED - третий лишний.
Аноним 17/01/19 Чтв 11:24:08 189863697311
>>189863269
Еще раз для дебила: адекватный перевод - это тот перевод, что оставляет то же впечатление, что и оригинал. Снеч - слово неопределенной части речи без контекста и точно не матерное. Спиздили - это в гоблинском блатомусорском мире точный перевод.
17/01/19 Чтв 11:25:05 189863754312
>>189854592 (OP)
Shark Tale - История Акул
Family Guy - Семейный парень
>>189854808
21Jump Street - Двадцать первая прыгательная улица
>>189856754
Hearts of Iron - Сердца Железа
Men of War - Мужская Война
>>189857625
Lost - Потерялись
The Expendables - Неубиваемые
Moneyball - ДЕНЬГОШАР
Hellboy - Парень из ада
Fair game - Огненная Игра
Catfish - Которыба
>>189858275
Hunter Killer - Охотник на киллеров






Аноним 17/01/19 Чтв 11:25:27 189863777313
151135215217582[...].jpg (67Кб, 705x396)
705x396
Аноним 17/01/19 Чтв 11:25:48 189863793314
Аноним 17/01/19 Чтв 11:25:55 189863800315
>>189863405
Речь может быть и об острове, которого типа нет на карте. Может о конкретно Джеке или Сойере, которые типа потерялись в своей жизни. Да как и многие персонажи. Смысл оригинального названия как раз в такой вот недосказанности.
Аноним 17/01/19 Чтв 11:26:58 189863861316
>>189863800
Ну да, и это тоже. Поэтому "Пропавшие" самый норм вариант.
Аноним 17/01/19 Чтв 11:27:39 189863909317
Аноним 17/01/19 Чтв 11:28:10 189863935318
Вот посидел с вами, пообсуждал, да и пошел пересматривать Lost, охуеть вообще.
Аноним 17/01/19 Чтв 11:34:13 189864260319
>>189855534
>>189855283
Про капитана Америку отчасти верно - "фу, пендосы, Обама чмо" и прочее.
А вот гражданскую войну не стали оставлять в подзаголовке, т.к. незадолго до выхода фильма в России хохлы поскакали, а ещё до того - череда протестов у нас. Вот и решили не раскачивать лодку.
пиздец, сейчас в политач отправят
Аноним 17/01/19 Чтв 11:34:21 189864264320
image.png (404Кб, 480x497)
480x497
>>189863861
Да и что есть норм. Название такое потому что параллельно с трансляцией лоста первый анал показывал свое шоу про выживанцев на острове. Даже песня была модных тогда Би-2 Последний герой.
Аноним 17/01/19 Чтв 11:34:57 189864292321
image.png (179Кб, 402x307)
402x307
>>189863443
ДА ПОШЕЛ ТЫ НАХЕР КОЗЗЁЛ!
Аноним 17/01/19 Чтв 11:36:16 189864366322
Без названия.png (7Кб, 225x225)
225x225
>>189863545
Да ты бы и собаке проспойлерил! Ой...
Аноним 17/01/19 Чтв 11:36:31 189864386323
>>189856269
А мне кажется норм перевели, я еще застал ту газету пиздюком.
Аноним 17/01/19 Чтв 11:37:54 189864453324
>>189864260
Да нет, я думаю, что скорее из-за неоднозначности именно большевистской гражданки. У них там гражданская была давно и пропаганда популярно пояснила кто был прав, а кто нет. А у нас до сих пор мягко говоря не все рады этому историческому факту. На хохлов как-то похуй нашим прокатчикам скорее всего.
Аноним 17/01/19 Чтв 11:38:45 189864495325
>>189864264
Это говнище я тоже помню, ага.
Аноним 17/01/19 Чтв 11:39:55 189864565326
154646688811616[...].jpg (54Кб, 824x600)
824x600
>>189864264
Не последний, а крайний
Аноним 17/01/19 Чтв 11:41:40 189864635327
image.png (39Кб, 458x180)
458x180
Аноним 17/01/19 Чтв 11:42:19 189864665328
image.png (22Кб, 860x309)
860x309
Аноним 17/01/19 Чтв 11:44:27 189864766329
>>189856776
Сука, пустил подливу прямо на паре. Впрочем, я и сам задумывался об этой фене.
17/01/19 Чтв 11:47:43 189864940330
>>189854905
Бля пацаны там оп обосрался, пздц дегенерат ебаный мы тебя с кикориками по кругу пустим.
Аноним 17/01/19 Чтв 11:50:39 189865076331
>>189854592 (OP)
> Kikoriki - Смешарики
Ебать ты долбоёб. Вообще труъ-название 키코리키
Аноним 17/01/19 Чтв 11:51:48 189865132332
>>189863935
Лост однозначно платина. Можно пересматривать раз в год и он не теряет своего статуса нисколько и смотрится на равне с современными сериалами. КЕЙТ СУКА БЛЯТЬ ТВАРЬ ЕБАНАЯ КАК БЕСИТ НЕ МОГУ БЛЯТЬ
Аноним 17/01/19 Чтв 11:52:12 189865156333
>>189864386
Даун, я про криминальное чтиво, так и называлась. Про проституток, которых забили стальным фаллосом.
Аноним 17/01/19 Чтв 11:52:34 189865171334
Аноним 17/01/19 Чтв 12:06:46 189865957335
>>189855911
Внезапно, фильм снят по книге "Oil!". Думаю, перевести название сам сможешь.
Та же история с абсолютно невнятным названием Lawless, которое превратилось в охуеннейшее "Самый пьяный округ в мире".
Аноним 17/01/19 Чтв 12:10:28 189866134336
>>189863697
Открою страшную тайну: ни в одной стране мира названия к фильмам не переводят, их сочиняют на месте силами локализаторов. Иногда - опираясь на исходное название, а иногда и нет.

Открою и еще одну страшную тайну: Snatch - это жаргонизм, в разных своих вариациях обозначающий как похищение, так и женские половые органы, что и было обыграно в варианте со "Спиздили".
Аноним 17/01/19 Чтв 12:16:58 189866456337
Qs5AACF.jpg (491Кб, 3840x2160)
3840x2160
Tomb Raider - Лара Крофт
Аноним 17/01/19 Чтв 12:21:35 189866666338
>>189854592 (OP)
Тред целиком не читал, хз было или нет:
This is the end - Конец света 2013: Апокалипсис по-голливудски
И это пиздец.
Помню, подобное обсуждение было на форчане, тамошние аноны просто охуели. Кстати, один испанский Анон сказал, что у их надмозгов такая же любовь к подзаголовкам, как и у наших. К примеру - фильм The Wolverine (где россомаха в Японии тусил) у нас стал Россомаха: Бессмертный, а у них - The Wolverine: Samurai, с чего я взлольнул изрядно.
Аноним 17/01/19 Чтв 12:22:04 189866696339
>>189865132
Два чаю. Кейт пизда тупая, бесит. А Сойер - самая няшка :З
Аноним 17/01/19 Чтв 12:23:28 189866768340
>>189863754
> Hunter Killer
Скорее, убийца охотников.
Аноним 17/01/19 Чтв 12:23:34 189866775341
>>189866666
я из другого треда. Вот нахуй ты у нас квинтипл украл? А? Зачем он тебе? Вот зачем? Ты какую-то хуйню написал, он тебе не нужен был. Пидор грязный.
Аноним 17/01/19 Чтв 12:23:35 189866778342
Аноним 17/01/19 Чтв 12:24:40 189866825343
>>189866775
Двачую этого, я тоже из другова треда
Аноним 17/01/19 Чтв 12:25:10 189866853344
pidori.webm (1201Кб, 1280x720, 00:00:02)
1280x720
>>189866134
>женские половые органы,
Гугл, форво и прочие переводчики про это не знают. Но ты как баран рогами бьешься в стену. Понимаешь ли ты такую простую мысль, что одно и то же слово может быть выражено в разных словах? Что у этих слов может быть разная семантическая и культурная нагрузка? Почему Avengers не переводят как Уебывальщики? Судя по видео гоблина, у него в голове одни хуи, говно и пидоры. Вот представь, что Снеч решили наградить наградой. Большой светлый зал, мужчины в смокингах, женщины в вечерних платьях. И приз получает... х/ф Спиздили!. Есть такая штука как речевой паспорт и степень табуированностию Но это несколько сложнее, чем холодильники чинить, да. Тут надо бы думать. Проще убедить, что снеч - это что-то про пизду.
Аноним 17/01/19 Чтв 12:25:15 189866855345
>>189866775
Из треда ловцов циферок? Вот тебе ещё соль на рану - мне настолько похуй на твой квинтипл, что если бы ты мне о нем не сказал, я б и не заметил.
Аноним 17/01/19 Чтв 12:25:35 189866876346
>>189866775
Ты с дрочкой завязывай дорогой, он у тебя не квинтипл а пентипл спиздил.
Аноним 17/01/19 Чтв 12:26:55 189866945347
>>189866855
не ценишь, что имеешь, пидор. ТЫ еще скажи если выиграешь лотерею на 4 миллиарда долларов ты этого не заметишь и не поедешь за выигрышем. Любитель пожрать говна с лопаты, пошёл нахуй.
Аноним 17/01/19 Чтв 12:28:08 189867013348
>>189866876
Это одно и тоже
Пентипл - на греческий манер
Квинтипл - на латинский
Аноним 17/01/19 Чтв 12:28:22 189867027349
>>189866853
Чьи проблемы, что люди сами себе напридумывали этих оФФициальных хуевин и высших манер, дабы потом стрёмно было сказать в кругу таких же лицемерных выблядков слово "спиздили"?
Аноним 17/01/19 Чтв 12:29:06 189867063350
Аноним 17/01/19 Чтв 12:29:58 189867108351
>>189866945
Наркоман. Лотерею я не выиграю без лотерейного билета. А если я его куплю, то будь уверен, я это замечу.
Аноним 17/01/19 Чтв 12:30:58 189867159352
>>189867027
Ну хуй знает. В обществе есть стандарты определенные. Не нравится - иди жить в лес.
Аноним 17/01/19 Чтв 12:31:02 189867165353
>>189867013
Бляд, перепутал к квадриплом. Нассал сам себе на лицо, тут не на что смотреть гражданин, проходите.
Аноним 17/01/19 Чтв 12:31:41 189867195354
>>189867063
Которую ты не способен кинуть, да.
Аноним 17/01/19 Чтв 12:34:40 189867338355
>>189854592 (OP)
Смешарики?
Адаптация?

Ну ты долбоеб
Аноним 17/01/19 Чтв 12:34:58 189867352356
>>189867195
Изи:
https://slovar.babylon-software.com/snatch/

Кстати, обманул, ссылка - вторая по счёту. Первая ведёт в Гоблинлэнд, где он тоже поясняет за это слово со своей колокольни.
Аноним 17/01/19 Чтв 12:37:42 189867489357
image.png (413Кб, 740x401)
740x401
>>189867338
Конечно он не долбоеб, а дельные вещи говорит. Ты будто не знал что буряты у нас еще и порномультики пиздят и иероглифов на них столько хуячат, что звуковые дорожки пропадают и остается только японский, приходится или заново их переводить или с субтитрами глядеть, УУУУ ТВАРИ ПИЗДОГЛАЗЫЕ! ЧЕЛОВЕКАОДНОУДАРНИКА НЕ ПРОЩУ, РЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯ!
Аноним 17/01/19 Чтв 12:39:25 189867563358
Event Horizon перевели как «Сквозь горизонт», хотя корректнее было «Горизонт событий», ибо перекликается с сюжетом — путешествие сквозь чёрную дыру — и с атмосферой, ибо помощи ждать неоткуда. Пример настолько вопиющий, что придирка к переводу есть даже в Википедии.
Вместе с тем, отмечается, что йоптовый перевод лучше передает идею гиперпространственного прыжка как попытки «достигнуть недостижимого».
Host — переведено «гостья», хотя «хост» — это хозяйка, но не в смысле «владелица», а в смысле «принимающая гостью». А ещё это «носитель» (например, инфекции, вируса, паразита) и главная героиня именно носитель и есть.
Inception (реж. Кристофер Нолан) — «Начало». Ну чисто для того, чтобы весь зал недоумевал, что за начало-то? На самом деле — «Внедрение», то, чем герои, собственно, и занимаются. (Справедливости ради стоит отметить, что сюжет фильма долго держался в секрете, и перевести название правильно в самом начале рекламной кампании без знания контекста прокатчики могли бы разве что по счастливой случайности.)
Аналогична ситуация с другим фильмом того же режиссёра под названием Interstellar. При локализации, похоже, считали, что это имя собственное и сделали просто транскрипцию, в то время как правильный перевод — «Межзвёздный». Космический корабль в фильме называется вовсе не «Интерстеллар», а «Endurance».
Limitless («Безграничный») — внезапно «Области тьмы»[9]. Как результат, создаётся впечатление третьесортного ужастика. В действительности же сюжет фильма полностью отвечает английскому названию: человек снял ограничения на производительность своего мозга.
Pitch Black — перевели как «Чёрная дыра». Действие происходит в космосе, но никаких чёрных дыр на сто парсеков вокруг там нет. А правильно — «Кромешная тьма», которая наступает во время затмения. Некоторые, правда, пытаются объяснить, что под словом «дыра» имеется в виду что-то типа «у чёрта на куличках», ведь планета действительно находится бог-знает-где.
Автор правки помнит по детству вариант «Чёрная тьма», под которым фильм показывали по какому-то из белорусских каналов.
Impostor — недооценённый фильм по рассказу Филипа Дика «Самозванец». Нет, чтоб так и оставить. Ну что вы, как можно. Поэтому фильм стал называться «Пришелец». Локализаторами, наверное, были те же, кто несколькими годами ранее обозвал «Mimic» Гильермо дель Торо Мутантами (о которых см. ниже).
Автор правки уверен, что видел этот фильм по одному из двух основных каналов отечественного телевидения под названием «Двойник».
Oblivion — переводить не стали, а просто транслитеровали как «Обливион». Хотя вообще-то Oblivion переводится как Забвение или Небытие.
Из-за чего нередко возникала путаница с игрой из серии The Elder Scrolls. Есть мнение даже, что эта путаница была подстроена специально для расширения целевой аудитории.
«World War Z» — по мотивам одноимённой книги М. Брукса (и почти без связи с первоисточником) сняли фильм, и вышел он в российском прокате под поражающим воображение названием «Война миров Z». Каких, прости господи, миров? Мировая это, мировая война! Если так пойдёт и дальше, скоро World War II будут переводить как «Война миров 11»…..
Аноним 17/01/19 Чтв 12:40:41 189867631359
TheSagaofTanyat[...].jpg (197Кб, 470x676)
470x676
А как насчёт немного аниме.
Youjo Senki,
The Saga of Tanya the Evil
-Военная хроника маленькой девочки, Колдунья в погонах.
Аноним 17/01/19 Чтв 12:41:50 189867700360
Аноним 17/01/19 Чтв 12:46:50 189867948361
Beowulf — «Биоволк» (???). Какой ещё Беовульф? Не знаем такого!
Dawn of the Dragonslayer — … «Паладин».
Hansel and Gretel: Witch Hunters — «Охотники на ведьм». Да кто вообще такие эти Гензель и Гретель?
Mirror, Mirror — «Белоснежка: месть гномов». Какая карма не позволила перевести название как «Свет мой, зеркальце»? Пушкина в детстве не читали?[11]
Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides — «Пираты Карибского моря: На странных берегах». Звучит… ну, скажем, странно. Чем не угодило «На чужих волнах»? Переводчики спутали «stranger» («незнакомый, чужой») и «strange» (собственно «странный»)?
Тем более, что получилось на грани бафоса: убрать «т» из слова «странных».
Ошибка тянется еще с литературного первоисточника — название книги Тима Пауэрса перевели как «На странных волнах».
The Huntsman: Winter's War выпустили в российском прокате как «Белоснежка и Охотник 2». Вообще-то в этом фильме Белоснежка только упоминается, и то мельком, а называется он «Охотник: Зимняя война»...
Аноним 17/01/19 Чтв 12:47:30 189867992362
Alpha Dog — в переводе так и назвали «Альфа-дог», заморачиваться не стали. На самом деле название переводится как «Вожак» или «Альфа-самец». Ещё точнее — «Доминирующий самец», но это для надмозгов слишком.
Не совсем «Альфа-самец». В данном контексте «Главарь преступной группировки». А вообще есть у тамошних гангстеров традиция звать себя «Dog». Снуп Догг, вот это всё…
Lord of War — хороший, годный фильм с Николасом Кейджем. В переводе почему-то стал «Оружейным бароном», хотя в оригинальном названии ни об оружии, ни о бароне речи нет. Название фильма — игра слов, обыгрывается слово «warlord» — полководец, военачальник. Причём обыгрывается в одной из сцен фильма. Переводить название следовало бы как «Повелитель войны» или «Бог войны». Впрочем тут возможна отсылка к наркобаронам, ведь герой тоже занимается незаконной торговлей. Наркобароны — наркотиками, а ГГ — оружием. В этом смысле перевод не так плох, как кажется.
Public Enemies — «Джонни Д» (на самом деле «Враги общества» или «Враги народа», но такое никакая цензура не пропустит — чай, не 37-ой год на дворе). Кому-то показалось, что, раз инициалы Джонни Деппа совпадают с инициалами его героя Джона Диллинджера, это будет очень остроумно.
The Roaring Twenties — классическая гангстерская драма «Ревущие двадцатые» в советском прокате стала называться «Судьба солдата в Америке». Чтобы всем стало ясно: здесь критика буржуазной действительности!
Terminal — «Конченая»: целенаправленная эксплуатация тропа. Изначально название было локализовано достаточно корректно — «Конечная», но по сети быстро расползлись отфотошопленные постеры с изменённым порядком букв. Прокатчики сообразили, что во-первых, это слово вполне адекватно передаёт характер главной героини и куда больше соответствует содержанию фильма, во-вторых, подобный йопт может обеспечить дополнительный хайп..
Аноним 17/01/19 Чтв 13:03:44 189868898363
>>189866853
Но это ты рогами бьёшься с всякими ебанутыми аргументами типа "больших светлых залов" и прочей хуйнёй.
Перевод "Snatch" -> "Спиздили" правильный во всех смыслах. Ясное дело, что неподходящий для официального перевода, тому що у нас фильмы матов не называют, но правильный. Savvy?
Аноним 17/01/19 Чтв 13:10:13 189869299364
>>189867631
У нас нет официальных локализации маняме (практически), так что как васяны хотят, так и переводят, на каждой помойке по-разному.
Аноним 17/01/19 Чтв 13:17:50 189869669365
>>189864453
>У них там гражданская была давно и пропаганда популярно пояснила кто был прав, а кто нет
Ага, до сих пор бурлят. Недавно вон памятники ронять начали.
Аноним 17/01/19 Чтв 13:22:09 189869915366
Аноним 17/01/19 Чтв 13:23:01 189869961367
изображение.png (478Кб, 719x404)
719x404
Аноним 17/01/19 Чтв 13:24:58 189870076368
>>189869299
Один из приведённых вариантов перевода - официальный, да и ещё не все васянские варианты перевода привёл.
Аноним 17/01/19 Чтв 13:29:24 189870290369
Gunnm - Battle Angel Alita
Аноним 17/01/19 Чтв 13:30:19 189870333370
>>189857969
А что не так с Коммандос?
Аноним 17/01/19 Чтв 13:30:44 189870358371
>>189854592 (OP)
я из за такой херни я половину фильмов пропустил.
Аноним 17/01/19 Чтв 13:31:25 189870399372
>>189863754
>Family Guy - Семейный парень

семьянин же
Аноним 17/01/19 Чтв 13:32:20 189870448373
>>189854592 (OP)
>Kikoriki - Смешарики
А здесь что не так?
Кекарики-Смешарики. Норм.
Аноним 17/01/19 Чтв 13:41:10 189870900374
The World's End - Армагеддец
Аноним 17/01/19 Чтв 13:41:54 189870939375
>>189863754
>Hunter Killer
Скорее охотник-убийца.
Аноним 17/01/19 Чтв 13:42:00 189870943376
cloverfield - Монстро
монстро блять. с каким то итальянским акцентом.
отличное кино которое невозможно посоветовать не покраснев из за дэбильной адаптации.
Аноним 17/01/19 Чтв 13:42:47 189870992377
>>189870939
Но в оригинале же без тире
Аноним 17/01/19 Чтв 13:43:47 189871044378
>>189869669
эта тема у них священная. попробуй найди хоть одну комедь на тему гражданки. зато над остальными можно смеяться, это другое
Аноним 17/01/19 Чтв 13:44:17 189871069379
Почему русня не может в инглиш, простейший язык в мире?
Не могут даже опущи что работают "переводчиками".
Аноним 17/01/19 Чтв 13:44:54 189871090380
>>189870943
А ты элегантно оттопырь пальчик и скажи «идите смотреть кловерфилд! И да, скудоумные переводчики нашей родной помойки назвали его монстрооо, не ошибитесь»
Аноним 17/01/19 Чтв 13:45:32 189871121381
En mann som heter Ove
Вторая жизнь Уве
Аноним 17/01/19 Чтв 13:47:27 189871220382
>>189870448
Фаниболс должно было быть
Аноним 17/01/19 Чтв 13:51:11 189871401383
>>189871220
Блядь, kikoriki - это транслитерация корейского названия, 키코리키.
Аноним 17/01/19 Чтв 13:53:06 189871512384
>>189863754
>Lost - Потерялись

а че? заебца
Аноним 17/01/19 Чтв 13:54:08 189871573385
>>189867992
Снуп Дог от мультика же, не?
Аноним 17/01/19 Чтв 13:56:24 189871689386
>>189870399
Он один из тех кто переводит "legit" как "легально" а "roger that" как "роджер это".
Аноним 17/01/19 Чтв 13:59:45 189871867387
>>189855251
“Умри тяжело, но достойно”
Аноним 17/01/19 Чтв 14:04:28 189872132388
Аноним 17/01/19 Чтв 14:05:41 189872210389
изображение.png (759Кб, 589x531)
589x531
Аноним 17/01/19 Чтв 14:08:30 189872366390
image.png (2369Кб, 1920x1080)
1920x1080
Спрошу тут, что тред не создавать.
В чем соль концовки Лоста? Давно еще смотрел, концовку не понял, осадок остался.
Аноним 17/01/19 Чтв 14:09:58 189872453391
>>189872366
Стоит ли вообще смотреть æтот Lost?
Аноним 17/01/19 Чтв 14:11:17 189872535392
Аноним 17/01/19 Чтв 14:12:27 189872608393
Psycho - Психо
Аноним 17/01/19 Чтв 14:15:05 189872766394
>>189854592 (OP)
Ну по факту в
> Kikoriki - Смешарики
ты порядок перепутал. Оригинальное название таки русское.
Иди нахуй.
Аноним 17/01/19 Чтв 14:16:14 189872831395
bale.gif (2167Кб, 334x195)
334x195
>>189872608
American psycho - американский психопат.
Аноним 17/01/19 Чтв 14:17:11 189872883396
2018-11-25-12-3[...].jpg (61Кб, 605x807)
605x807
Аноним 17/01/19 Чтв 14:19:34 189873063397
>>189872453
по началу очень годно и интригует. где в середине начинается мистика хуистика и хочется просто плюнуть.
Аноним 17/01/19 Чтв 14:22:49 189873268398
>>189854866
ЗАЧЕЕЕЕЕМ? ЧТОБЫ ЧТОООО?
Аноним 17/01/19 Чтв 14:25:13 189873414399
Nachalo.png (2Кб, 295x102)
295x102
Аноним 17/01/19 Чтв 14:27:15 189873550400
Screenshot2019-[...].png (21Кб, 1350x283)
1350x283
а вот собственно и ответ
Аноним 17/01/19 Чтв 14:27:19 189873552401
>>189854592 (OP)
Хочу тебя огорчить.
Дело касается не только названий.
В этих ваших "переводах", которые вы потребляете, и внутри, с текстом, такая же хуерга на 95%.

Учите языки, короче, чтобы не быть баттхертами.
Аноним 17/01/19 Чтв 14:28:37 189873618402
>>189873552
да, это важно. английский общий язык, такова реальность.
Аноним 17/01/19 Чтв 14:30:38 189873729403
>>189855831
Ты и с моими познаниями, и без них, будешь делать одно и то же: сосать немытые хуи, а в перерывах рассказывать на дваче, как тебе не бомбит
Аноним 17/01/19 Чтв 14:33:28 189873888404
>>189855745
Это только в твоих фантазиях. Никто нигде это слово так не использует

nut job означает всего-навсего "ебанько"
Аноним 17/01/19 Чтв 14:33:54 189873914405
>>189873552
>Учите языки, короче
Вот кстати релелейтед вопрос: как быстрее всего научиться правильно понимать речь на слух?

Когда я, например, смотрю евроньюз на английском или каких-нибудь англоязычных ютуберов — то я всё понимаю. Но когда пытаюсь смотреть кинцо без субтитров, то половину слов не разбираю нихуя, тому що где-то акценты всякие, где-то персонаж подыхает и говорит из последних сил, где-то речь по радио и там фоне помех хуй проссышь и тому подобное. Как научиться правильно воспринимать речь с учётом всей вот этой хуиты?
Аноним 17/01/19 Чтв 14:38:24 189874143406
>>189855967
Нет. Название не оторвано же от содержания.
В контексте содержания inception имеет конкретный смысл, который не передается словом "начало".

Аноним 17/01/19 Чтв 14:39:17 189874182407
>>189855980
Твой вариант - не буквальный.
Ты не знаешь языка (ни английского, ни русского), а лезешь с советами.
Иди хуи соси.
Аноним 17/01/19 Чтв 14:40:00 189874231408
>>189856033
>Snatch на жаргоне и обозначает пизду
иди обратно к пучкову, мудила
Аноним 17/01/19 Чтв 14:40:43 189874263409
>>189873914
Общайся с англичанами. Когда начнешь понимать британский английский - mission complete.
мимо был рл в вове из Лондона
Аноним 17/01/19 Чтв 14:42:03 189874335410
Аноним 17/01/19 Чтв 14:43:32 189874393411
Men of honor - военный ныряльщик.
Ловите нахуй.
Аноним 17/01/19 Чтв 14:43:36 189874401412
>>189861095
Зачем нужны эти всратые говноязыки? Тогда уж какой-нибудь финский, который прост и понятен и без ебанутой пиздецовой орфографии.
Аноним 17/01/19 Чтв 14:43:43 189874407413
>>189856439
Бля, там еще и внутри его стали расшифровывать как "что-то там экстремально дерзкий".
НЕ СМОТРИТЕ ПЕРЕВОДЫ, ИДИОТЫ!
и будет вам счастье
Аноним 17/01/19 Чтв 14:45:46 189874515414
>>189856723
>в разговорном американском английском
>в разговорном
Ахахахаха.
Блядь, ебаные полиглоты

это термин прямо из уголовного кодекса.

уебки, разговорные, блядь.
Аноним 17/01/19 Чтв 14:47:31 189874617415
>>189862036
>Бля, а почему люди перестали на старославянском/древнегреческом/египетском говорить? Такой-то годный язык

>>189862132
Это показатель не охуенности языка, а охуенности его носителей в прошлом
Аноним 17/01/19 Чтв 14:47:47 189874632416
>>189854592 (OP)
>Terminal - Конченная

Ну перепутали 2 буквы местами. С кем не бывает.
Аноним 17/01/19 Чтв 14:48:22 189874657417
Аноним 17/01/19 Чтв 14:48:45 189874681418
14738770210350.jpg (186Кб, 1000x750)
1000x750
Аноним 17/01/19 Чтв 14:51:36 189874855419
>>189872535
По аналогии с Британскими Коммандос, может быть. Вообще, как я понял, на западе в ходу и Kommando и Kommandos.
Аноним 17/01/19 Чтв 14:52:18 189874894420
сутьдвача.png (225Кб, 811x587)
811x587
>>189874263
А без этих вот всяких социальных взаимодействий никак?
Аноним 17/01/19 Чтв 14:52:55 189874931421
Аноним 17/01/19 Чтв 14:54:02 189875003422
>>189860530
"куртка толстого металлиста" же!
Аноним 17/01/19 Чтв 14:55:20 189875072423
>>189857656
Воландеморта невертели, чтобы анаграмма сложилась (Я- Воландеморт = Том че-то там)
Аноним 17/01/19 Чтв 14:55:36 189875094424
>>189856269
Мякотная ненастоящесть.
Аноним 17/01/19 Чтв 14:55:49 189875111425
Аноним 17/01/19 Чтв 14:56:07 189875136426
>>189862132
На него не опираются.
Остались корни и термины.
Где что опирается?
Каким боком английский опирается на латинский? Что там с латинскими спряжениями и падежами?

Ты, как обычно, пиздишь о том, чего не знаешь.
Аноним 17/01/19 Чтв 14:57:20 189875206427
>>189875111
"Поджопник"
"Поджопник 2"
Аноним 17/01/19 Чтв 15:00:09 189875383428
>>189873914
Так же, как и со всем остальным - практиковаться и практиковаться.
Ща фильмы все идут с субтитрами. Включаешь, и понеслась.
К сериалам - тоже без проблем найти.
Слушаешь и читаешь.

Кроме того, чтобы понимать на слух нормально, надо развить словарный запас, запас фраз, выражений и оборотов. Для этого надо читать до хуя.

Короче, пункт первый - надо перестать тратить время на дваче.
Аноним 17/01/19 Чтв 15:02:28 189875517429
>>189872366
Учитывая специфику Лоста хочется уточнить, что именно ты не понял?
Аноним 17/01/19 Чтв 15:02:38 189875531430
>>189874263
>британский английский

бля...
еще один знаток языков.

БРИТАНСКИЙ это какой? Кокни? Джорди? Скоттс? западно-английский? валлийский? королевский английский? received pronunciation?

Иди на хуй, короче.
Будет на двачах понтоваться про лондон, уебок тупой.
Аноним 17/01/19 Чтв 15:03:25 189875572431
220px-HotelTran[...].jpg (31Кб, 220x326)
220x326
GetTheGringoKey[...].jpg (141Кб, 220x308)
220x308
tucker-dale-vs-[...].jpg (55Кб, 467x605)
467x605
Whatwedidonourh[...].jpg (140Кб, 220x327)
220x327

What we did on our holiday - Каникулы мечты
Get the Gringo - Весёлые каникулы
Hotel Transylvania - Монстры на каникулах
Tucker and Dale vs Evil - Убойные каникулы

КАНИКУЛЫ КАНИКУЛЫ КАНИКУЛЫ БЛЯТЬ!
Аноним 17/01/19 Чтв 15:05:19 189875673432
изображение.png (616Кб, 640x534)
640x534
>>189875572
>КАНИКУЛЫ КАНИКУЛЫ КАНИКУЛЫ БЛЯТЬ!
Ну по-моему всё очевидно.
Аноним 17/01/19 Чтв 15:05:25 189875684433
>>189875383
>Слушаешь и читаешь.
Ну я так и делая. Точнее начинаю без субтитров, в какой-то момент плюю и включаю сабы.

А словарный запас — ну хуй знает, мне кажется он у меня норм. По крайней мере его совершенно достаточно для фильмов-сериалов-игорей с субтитрами. С книгами посложнее, и иногда приходится заглядывать в словарь, но в целом терпимо. Главная беда чому-то именно в переходе с текста написанного на текст прослушанный.
Аноним 17/01/19 Чтв 15:05:40 189875705434
image.png (19Кб, 756x183)
756x183
Однажды на каком-то ТВ три показали обитель зла в переводе где фильм назывался УЛЕЙ
УЛЕЙ БЛЯТЬ
Аноним 17/01/19 Чтв 15:06:07 189875729435
Аноним 17/01/19 Чтв 15:10:47 189875990436
>>189875729
>гнев/страсть
Ну и чему равно "гнев делить на страсть"?
Аноним 17/01/19 Чтв 15:10:52 189875996437
>>189875705
Название даже на английском не оригинальное, в начале треда пояснили уже.
Аноним 17/01/19 Чтв 15:11:46 189876040438
Аноним 17/01/19 Чтв 15:17:43 189876373439
Аноним 17/01/19 Чтв 15:23:32 189876653440
Аноним 17/01/19 Чтв 15:24:01 189876681441
Аноним 17/01/19 Чтв 15:24:59 189876741442
Screenshot from[...].png (331Кб, 1564x880)
1564x880
>>189867563
>Пример настолько вопиющий, что придирка к переводу есть даже в Википедии.
Знал что пик когда-нибудь пригодится!
Аноним 17/01/19 Чтв 15:25:29 189876769443
>>189875996
Математик итт, все на ось абсцисс
Аноним 17/01/19 Чтв 15:25:56 189876794444
>>189876040
Весь тред НАЧИНАЕТЕ, заебали
Аноним 17/01/19 Чтв 15:27:56 189876892445
>>189863754
Огонь это FIRE ебана в рот, а игра честная
Аноним 17/01/19 Чтв 15:28:01 189876898446
>>189875136
Имплаинг что корни и термины – не опора.
Аноним 17/01/19 Чтв 15:31:30 189877084447
>>189867563
Если кому-то интересно, то на украинском название фильма Event Horizon перевели как "Безмежний обрій", что в свою очередь на русский переводится как "Безграничный горизонт".
Аноним 17/01/19 Чтв 15:34:39 189877233448
>>189867631
>Военная хроника маленькой девочки
А что, собственно, не так? 幼女 - девочка, причём именно ребёнок, 戦記 - военные записи\хроника.
Аноним 17/01/19 Чтв 15:54:17 189878206449
>>189866945
Выиграл лотерею- получил бабло.
Выбил циферки на двоще- нихуя не получил.
Так что сасай кудасай, лолка.
Аноним 17/01/19 Чтв 16:43:56 189880716450
>>189856759
Внедрение или что то типо того правильный
Настройки X
Ответить в тред X
15000 [S]
Макс объем: 20Mб, макс кол-во файлов: 4
Кликни/брось файл/ctrl-v
X
Ваш шидевор X
Стикеры X
Топ тредов
Избранное