ТРУДНОСТЕЙ ПЕРЕВОДА ТРЕД, РУССКО-АНГЛИЙСКИЙКак будет по-английски "Куда ты блядь меня завёз, мудила???!". Серьёзно, кроме шуток. Сука, какие же тупые в Ханое таксисты. Он даже по карте нихуя не отдупляет.
>>151562280 (OP)Wheres the fuck you got me, jerk?
>>151562280 (OP)Бамп
>>151562280 (OP)Переводотред? Ок.Как будет по-английски "искать крайнего", "делать (кого-то) крайним"?
fasfdas
хотите послушать как я спел соходоллс
>>151562682МАМИ ТОЛД МИ БЛАБЛАБЛА ДОНТ У ВООООНТ ТУ БЕНГБЕНБЕГБЕБНЕББГБЕНБЕБГБЕГБЕБГ
>>151562575файд зе ласт или утмостНо это буквально значение.скейпгоат более подходит по твоему смыслу, полагаю
>>151562280 (OP)Where did you got me, asshole? Are you an autist, or somethink like that? If you will not get me in right place, i'll find yor mum, fuck her, kill her and fuck her again. Got it, you fucking stupid cunt?
>>151562725http://vocaroo.com/i/s1OOWtISKfkW
>>151562280 (OP)WHERE THE BLYAD YOU ZAVEZ ME? ARE YOU EBLAN OR SOMETHING?
>>151562280 (OP)What the fuck are you doing here? Are you fucking crazy?
>>151563787>What the fuck are you doing here? Are you fucking crazy? What the fuck are you doing there? Are you ebanutiy? пофиксил
>>151562280 (OP)cyka blyat idi nahui cheeki breeki
>>151562280 (OP)Where I am doing hell to the fridge far way driving along road car, idiot!
>>151562280 (OP)Как будет по-английски "мантулить" ?? Интересует именно сленговый вариант а не литературное "work hard" и тому подобное.
Бамп
>>151566081Даже я такое ебанутое слово впервые слышу.
>>151562725энд виз зэ бойс ай кэнт рилэйт2
>>151562280 (OP)Where did you fuckin' drive me, asshole?
>>151562280 (OP)where the fuck did you get me?
Читаю голосами персонажей гта-серии.
Where the fuck have you taken me, asshole? (c перфектом правильнее, потому что он УЖЕ ТЕБЯ ЗАВЕЗ, и имеется результат - ты уже завезен в ебеня)
>>151567100Дай угадаю: ты не из рабочей семьи, наверняка мажорчик или "интеллигент"? Иначе бы знал что такое мантулить, валандаться и всё такое прочее.
Я бы сказал. Where the hell are we blyad'. It is the wrong place mother fucker.
>>151568784>мантулить, валандатьсяЧего, блядь?мимо другой анон
There is fuck am I?
>>151562280 (OP)Da fuck ya drove me, bitchass nigga?Where we at, cunt-eyed bitch?
WRONG WAY MOTHERFUCKER
>>151567449Зiс
>>151562280 (OP)>Как будет по-английски "Куда ты блядь меня завёз, мудила???!"Kuda ti bliat menya zavez mudila?не благодари
>>151567449>didмгимо финишт?
>>151569384Da fuck ya drove me to, bitchass nigga?*
>>151568784Мать санитарка в поликлинике, батя всю жизнь на заводах-комбинатах. Какую-то хуйню ты несешь. Тот самый анон.
>>151562280 (OP)>какие же тупые в Ханое таксистыОни не тупые. Они накручивают счетчик на русских Ваньках. Деньги не пахнут же.Алсо ханой не такой уж и большой. По старым районам можно и нужно гулять пешком. Для остальный мест есть охуенные автобусы. Сравнивал такси с автобусом, по времени тоже самое. Ибо таксисты реально накручивают круги.
>>151562280 (OP)Какой английский аналог "ездить в Тулу со своим самоваром"?
>>151578236Bring owls to Athens Carry coals to Newcastle
>>151562575To make someone the scapegoat for something.
>>151563094>did you gotxaaxaxaxa
>>151563094>did>got>нет артикля
>>151562280 (OP)Where the fuck have you brought me, you dickhead???!
>>151584547Bring sausages to Berlin.
https://www.youtube.com/watch?v=mFSjpUF_8dw
>>151584876Дебил узкоглазому гуку похуй чсто got вместо get.
>>151571634Бля, мамка такие пелмехи замантулила закачаешься,
>>151585434Не злись, а просто запомни ошибку.
Вот вам трудный перевод
>>151585766Да я мимо~крокодил. Просто не выёбывайся знанием англюсика на дваче. Щас китайским модно выёбываться
>>151585766Я не он >>151585434И да, проебался я там нехило, лол.мимо >>151563094
>>151562280 (OP)Хочу учить английский и смотреть аниме. Что делать? Совмещать - ну как-то хуй знает, я пока на том уровне, что половину не пойму, а из-за этого теряется интерес, ведь я не пойму нихуя что мне будет интересно
Как лучше всего перевести "dolla dolla bills ya'll"?>>151589336Учи английский и смотри с сабами.
>>151588924Ну ошибки свои понимаешь, это хорошо.>>151589540Смотрим UD: "orginated from an old english axiom that refers to the act of making money. The phrase was first coined by Benjiman Franklin then later evolved to "a penny saved, is a penny earned".Если исходить из последнего предложения, то что-то вроде "копейка рубль бережёт", но мы понимаем, что это не так ведь, да? Тут именно как "деньги, бабосики, купюрки, монетки", просто понятие денег расковыряли, чтобы одно понятие такими словами передать.>>151589336Учебники, книги.