Лингвач, у меня беда.Есть у меня работа за ОН ЖЕ ТЕБЕ %член_семьи_нейм%, %юзернейм%, ПОМОГИ ЕМУ, ЧТО Ж ТЫ ЗА ЧЕЛОВЕК, которую действительно очень нужно выполнить. К утру воскресенья.Вкратце: инструкцию по системе управленя козловым грейферным краном с русского нужно перевести на английский. Я с вечера понедельника перевёл 13.5 страниц из 36, и к воскресенью не успеваю никак. Честно, никак отблагодарить не могу, откуда что-нибудь у студента, остаётся надеяться на безвозмездную помощь, как я когда-то помогал анонимам из /au/ советом и делом.Чтобы не быть голословным, вот кусок текста на русском: "Включить кран (смотреть п.3). На пульте запроса доступа (+G.CP3/+G.CP4) нажать кнопку «Запрос доступа на кран» (=01-HS1008/=01-HS1009). Одновременно с этим в кресло-пульте в кабине машиниста мигает индикатор «Запрос доступа на кран» (=31-HL13) И зуммер в кабине 5 секунд. Для разрешения доступа на кран машинисту необходимо и повернуть ключ в замке «Разрешение доступа на кран» (=31-SA12). Движения подъемного крана выполнят нормальную остановку и будут отключены. Индикатор «Запрос доступа на кран» (=31-HL13) будет постоянно гореть на пульте машиниста в кабине.При этом на постах запроса доступа индикатор «Доступ разрешен» (=01-HL1/=01-HL2) загорается постоянным светом. Включается освещение на обоих портальных ногах. Теперь можно безопасно подняться на кран. После того как произошел доступ на подъемный кран, оператор подъемного крана выключает «Разрешение доступа на кран» (=31-SA12). Происходит 15 секундное ожидание, после чего кран может двигаться без ограничения. Свет индикатора «Запрос доступа на кран» (=31-HL13) на кресло пульте гаснет. На постах запроса доступа индикаторы «Доступ разрешен» (=01-HL1/=01-HL1) гаснут. Освещение на портальных ногах выключается." - вот такого на 23.5 страницы ещё нужно перегнать на английский.Итак, дорогой лингвач, поможешь ли ты мне, или я остаюсь один на один с этой хернёй?Пик тоталли рандом.Пойду прилягуна несколько часов, последний раз спал позавчера.
No.
>>218545 (OP)Я даже на русском понятия не имею о чем это вообще. Вбей в гуголотранслейт и самое упоротое подредактируй.
>>218545 (OP)Вбей заказ на биржу копирайтинга
>>218546На "нет" и суда нет.>>218552Да я как-то тоже. Опосля гугельтранслейста приходится переделывать ВСЁ, так что смысла нету.>>218553Там за так не сделают, я боюсь.
>>218545 (OP)Переводи кое-как, после чего измени некоторые нюансы так, чтобы это можно было легко зафейлить. И никогда больше не нанимайся гей-шлюхой людям за бесплатно. Ты ведь понимаешь, что если ты просто так вот это переведёшь, не получив никаких профитов, это значит, что тебя выебали во все возможные отверстия, и при этом не заплатили?
>>218556Конечно. Но это - мой батя. Если я не переведу, жрать не будет вся семья.>Переводи кое-как, после чего измени некоторые нюансы так, чтобы это можно было легко зафейлить. Ват?
>>218556BTW:>Запрос доступа на кран>Разрешение доступа на кран>Доступ разрешенВсё это будет написано на русском. Зачем эта инструкция? То есть, предполагается, что некий гипотетический англоговорящий человек в состоянии прочитать название индикаторов на русском, но не в состоянии прочитать инструкцию? Кроме того, стоит ли переводить эти куски, если бы я, гипотетически, взялся бы их переводить? И стоит ли их переводить тебе? Ведь это название кнопок, не будет ли лучше если гипотетический англоговорящий человек будет знать форму слов, чтобы сравнить форму этих слов с формой слов кнопок. >>218557Говорю, поднасри ему. Но если твоя жизнь так зависит от него, то ладно, этот вариант откидывается. Тем не менее, если это батя, поясни ему, что тебе нужно больше времени. Или не спи и переводи 24/7, лол.
>>218558Не, лейбочки они, вроде, перевели сами.>если это батя, поясни ему, что тебе нужно больше времениА над батей -начальник. А над ним - контракт с буржуями.>Или не спи и переводи 24/7, лол. Уже.
>>218560>А над батей -начальник. А над ним - контракт с буржуями.А почему запрягли твоего батю в первую очередь? Потому что, видишь ли, если бы он знал английский, он бы тебя не просил, верно? Он же не переводчик, в конце концов, лол. А вот что они действительно могли бы сделать, это нанять какого-то дешевого фрилансера, а лучше - переводчика, а не парня с нулём мотивации и скиллов.
>>218545 (OP)Я нихуя не понял. Как это можно переводить? Это же бессмысленный набор слов.Вбросил уже на сервис коллективного перевода какой-нибудь?
>>218560А начальник - мудак. Так бате и скаже.
>>218632> скажи.Блджад.
>>218565>А почему запрягли твоего батю в первую очередь? Потому что, видишь ли, если бы он знал английский, он бы тебя не просил, верно? Он же не переводчик, в конце концов, лол. А вот что они действительно могли бы сделать, это нанять какого-то дешевого фрилансера, а лучше - переводчика, а не парня с нулём мотивации и скиллов. Спросил у бати, он скосплеил Гослинга. Многозначительное молчание.>>218608Ну как-то 13.5 этого бреда я осилил. Сегодня вообще нифига не сделал, пришлось на работе работать, и у тянки кот гуфа треснул, хоронили.А что за сервисы коллективного перевода?>>218634Скажу обязательно, тем более, мамка согласна.
>>218545 (OP)А с чем тебе помочь? Перевести всё за тебя? Или какие-то конкретные словосочетания?
Могу попробовать помочь.Или я файл с текстом где-то пропустил?
>>219119-Отвалилось- С тобой как связаться можно,автор?
>>219120Батя его отпиздил, лежит теперь в реанимации автор.