Главная Настройка Mobile Контакты NSFW Каталог Пожертвования Купить пасскод Pics Adult Pics API Архив Реквест доски Каталог стикеров Реклама
Доски


[Ответить в тред] Ответить в тред

Check this out!


[Назад][Обновить тред][Вниз][Каталог] [ Автообновление ] 504 | 38 | 177
Назад Вниз Каталог Обновить

The English Language Thread #106 Аноним 03/05/17 Срд 18:36:13  278362  
blob (2040Кб, 1680x1050)
Этот тред не предназначен для обсуждения учебников и пособий, программ изучения и сертификатов. Для этого есть тред для методов изучения: >>277936 (OP)

The previous thread: >>273487 (OP)

Ask any and all questions about English in this thread.
In this thread and this thread only: free translations by clueless beginners and arguments about grammar between native speakers and B1 level experts
Don't understand the meaning of a word? Just ask your question here, and we'll be happy to give you a link to the related article on http://oxforddictionaries.com or http://merriam-webster.com
Bad at English grammar? Don't want to bore yourself with books? Now you don't have to! Come up with some sentences of your own and post 'em, you'll have high quality /англо/ corrections before you know it.
Аноним 04/05/17 Чтв 13:29:32  278570
>B1 level experts

Наверное имеешь в виду "С1 level experts"
Аноним 04/05/17 Чтв 13:37:07  278575
Mai name is Vitalik. Aim from Russia. Who is on dyuti today? Aim an dyuti today.

Проверье плиз это рунглишь лии нет.
Аноним 04/05/17 Чтв 14:04:55  278576
>>278575
Вся суть треда в одном посте.
Аноним 04/05/17 Чтв 14:11:46  278577
>>278570
Нет, он всё правильно написал. На дваче C1 level эксперты только в своих собственных манямирках и в онлайн-тестах.
Аноним 04/05/17 Чтв 14:19:41  278580
Аноны, как правильно сказать по-английски:
> "big"(?) learning curve
Какими вообще прилагательными характеризуется learning curve? Вылетело из головы, сижу туплю, пытаюсь вспомнить, аж об стенку хочется убиться.
Аноним 04/05/17 Чтв 14:22:41  278582
>>278580
Сам нашёл:
https://english.stackexchange.com/questions/6209/what-is-meant-by-steep-learning-curve
steep learning curve
Аноним 04/05/17 Чтв 15:14:24  278592
>>278577
как минимум есть иван из ирландии и пару штук в айелксом
Аноним 04/05/17 Чтв 15:36:15  278594
14937169353120.webm (3965Кб, 1280x720, 00:00:13)
>>278592
Я не знаю, сколько лет анону, посчитавшему, что в ОП-посте ошибка, но, наверное, не очень много, раз он принимает всё за чистую монету и не смог оценить иронию про B1-экспертов.
Аноним 04/05/17 Чтв 15:58:19  278598
What do you guys think about British English?
I see most of the talks here are about AmE and some people mock the British one. Is there any reason?
Аноним 04/05/17 Чтв 17:15:58  278619
>>278598
> some people mock the British one.
They are just fucking wankers, mate.
Аноним 04/05/17 Чтв 17:16:18  278621
>>278594
А что они говорят на цуи, простите?
Аноним 04/05/17 Чтв 17:18:59  278622
>>278598
>I see most of the talks here are about AmE
Wrong. Couple of retards are not a majority.
>some people mock the British one
>some
>people
I don't think that americans can be counted as people.
Аноним 04/05/17 Чтв 18:09:23  278629
Помогите с переводом на английский: Здесь у меня отображался логин "ННН" - это был логин или ник?
Аноним 04/05/17 Чтв 19:20:32  278640
>>278629
Here with me was shown login "NNN" - was is login or nick?
Аноним 04/05/17 Чтв 19:40:26  278644
>>278640
Неправильно же!
Правильно так: Here at me was showing itself login "NNN" - it was login or nick?
Аноним 04/05/17 Чтв 19:44:28  278645
>>278622
>>278619
>>278598
How can one distinguish between cunt and can't?
Is it even possible when brits talk fast?
Аноним 04/05/17 Чтв 19:46:12  278646
>>278622
>I don't think that americans can be counted as people.
I, for one, don’t think the Scots and Irish can. Clearly these are all subhuman scum; and what do they use when writing? BrE – therefore it’s zashkvar.
Certainly you also were meaning to say
>the majority
but as a typical pidorashka britfag brought up with Zaloopnyak's coursebooks you just have to make awkward mistakes. Let me guess – you also believe British English can be spoken, right?
Аноним 04/05/17 Чтв 19:47:34  278647
Считается ли использование Split infinitive дурным тоном? Office Word постоянно рекомендует перестроить такие конструкции
Аноним 04/05/17 Чтв 19:53:46  278649
>>278647
>Считается ли использование Split infinitive дурным тоном?
Жёсткий прескриптивизм давно мёртв, всем в общем похуй. Ну может среди дидов и особо ушибленных снобов кто-то и заморачивается. Главное не ставить его туда, куда ни один носитель не поставит ­— пидорашки часто это делают.
Аноним 04/05/17 Чтв 20:00:56  278650
>>278645
Дело не в скорости речи, а в том, что звуки разные. Просто тебе разницу между ними сложней видеть, ибо не нэйтив.
Но в русском ты ведь "ы" с "и" ни на какой скорости не перепутаешь: "дым" от "Дим" отличишь в любом случае.

Что касается cunt и can't:
В первом случае /kʌnt/ - более плоская "а".
/kɑːnt/ же - почти как дифтонг, звучит "оа". (коант - с очень быстрой сменой "о" на "а"). Или просто старайся чувствовать её глубже во рту, будто горло полощешь.

Ещё раз:
ɑː - глубоко, ближе к горлу или в горле, похожа на дифтонг
ʌ - ближе к зубам, плоская (не дифтонг)
Аноним 04/05/17 Чтв 20:11:58  278652
>>278650
>плоская
>очень быстрой сменой
>глубже во рту
>будто горло полощешь
>глубоко
>ближе к горлу или в горле
>ближе к зубам
Орнул с лингвистического описания. Гульнара Прокофьевна, не надо на этом сайте сидеть, он плохой.
Кстати, вы это про какой диалект?
>>278645
Какие именно brits? Ты понимаешь, что многие brits читают cunt как /kʊnt/, долбоёб? Ты понимаешь, что на RP никогда по-настоящему не говорили вне крошечной территории на юго-востоке, а теперь вообще никто нигде не говорит? Никакого общебританского произношения не существует. Это в граните надо высечь нахуй! Как же мне с вас печёт!
Аноним 04/05/17 Чтв 20:21:34  278653
>>278650
>Ещё раз:
>ɑː - глубоко, ближе к горлу или в горле, похожа на дифтонг
>ʌ - ближе к зубам, плоская (не дифтонг)
I thought /ɑː/ is just a long version of /ʌ/.

https://www.youtube.com/watch?v=7eQhsBwAIlk
Аноним 04/05/17 Чтв 20:23:29  278654
>>278653
Так почти никто не говорит.
Аноним 04/05/17 Чтв 20:23:50  278655
>>278652
The southern dialect.

Anyway, to me it sound more like schwa most of the time.
Аноним 04/05/17 Чтв 20:24:26  278656
>>278655
>it sound
oh, shame on me
Аноним 04/05/17 Чтв 20:28:42  278658
>>278653
You have to be kidding me. THERE ARE FUCKING TOO MANY ZALOOPNYAK-INSPIRED MISBELIEFS IN THIS THREAD
Unless you talk about Australian English or some bizarre rural dialect there is NO short-long distinction in vowels. Take it or go learning Finnish.
Аноним 04/05/17 Чтв 20:29:37  278659
>>278655
>The southern dialect.
There is no such thing.
Аноним 04/05/17 Чтв 20:33:24  278661
>>278653
Дело не в длине, а в характере звука.
ɑː и ʌ могут быть равной длины (например при пении), но одинаковыми они от этого не станут. Вообще все эти "long" и "short" только сбивают с толку.

>>278652
Желчная скотина, объясни лучше, а неинформативное говно в стиле "всё в жизни относительно" оставь при себе.
Аноним 04/05/17 Чтв 20:35:02  278662
>>278658
Then why does every tutorial done by a native speaker say that "can't" has a long vowel?

>Finnish
Long vowels is the reason why I hate Finnish, Estonian and Latvian.

>>278659
Alright, you won. RP. Is it better?

Аноним 04/05/17 Чтв 20:36:07  278664
>>278647
>Office Word
Ты шутишь, да?
Аноним 04/05/17 Чтв 20:36:53  278665
14500965706140.webm (2263Кб, 640x360, 00:00:26)
>>278661
АААААААА
>Желчная скотина, объясни лучше
Для какого диалекта?
Аноним 04/05/17 Чтв 20:38:34  278667
>>278661
>почти как дифтонг, звучит "оа". (коант - с очень быстрой сменой "о" на "а")
Isn't it american /ɑ/? Like it is here -> https://www.youtube.com/watch?v=R5CY1UniS68
Аноним 04/05/17 Чтв 20:39:15  278668
>>278665
Для BrE вариантов вот из этого словаря:
cunt https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/cunt?q=cunt
can't https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/can-t?q=can%27t
Аноним 04/05/17 Чтв 20:40:19  278669
>>278667
Да, это она. Но этот звук есть и в BrE:
kɑːnt https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/can-t?q=can%27t
Аноним 04/05/17 Чтв 20:48:03  278670
>>278669
>ɑː

What does it mean then?

I know that for a native speaker it's quite easy to differentiate between those two, but sometimes I omit using /kɑːnt/ not to sound like a "cunt", huh.
Аноним 04/05/17 Чтв 20:51:16  278672
>>278662
>Then why does every tutorial done by a native speaker say that "can't" has a long vowel?
Native speakers without linguistic education are often in delusion about A LOT of things characteristic of their mother tongue. Both English and Russian, as a matter of fact.
>RP. Is it better?
That’s quite fine :)
Except that no one really speaks it today; nor they SHOULD speak.
>>278668
Там фонемная транскрипция, аут.
>>278669
>Но этот звук есть и в BrE
В BrE нет звуков.
Аноним 04/05/17 Чтв 21:12:15  278675
>>278672
Нормальным русским языком объясни разницу между звуком /ʌ/ в слове "cunt", произношение по этой ссылке:
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/cunt?q=cunt
и звуком /ɑː/ в слове "can’t":
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/can-t?q=can%27t
Аноним 04/05/17 Чтв 21:14:43  278677
>>278675
>звуком /ʌ/
>звуком /ɑː/
Это не звуки.
Аноним 04/05/17 Чтв 21:20:25  278680
>>278677
Желчная скотина, иди на хуй со своей неинформативной хуйнёй.
Возвращайся, когда лучше меня >>278650 сможешь объяснить разницу между /ɑː/ и /ʌ/.
Гульнара Прокофьевна
Аноним 04/05/17 Чтв 21:22:53  278683
>>278680
>объяснить разницу между /ɑː/ и /ʌ/
Спрашиваю ещё раз: в каком диалекте?
Аноним 04/05/17 Чтв 21:23:33  278684
Хуй знает, чем вы упоролись. Большинство носителей английского, как в Британии, так и в США, вместо [ʌ] произносят краткую шву. В can't часть британцев произносят вот этот самый [ɑː] - глубокий, заднерядный "а", американцы произносят своё [ae] (символ лень копировать), северные англичане и британские кельты - [a]. Спутать нереально, если у тебя есть уши. У австралийцев, видимо, различие по долготе, не знаю, их произношением мало занимался. Короче, проблема выдумана из школьной программы, но никак не из реальной ситуации.
Аноним 04/05/17 Чтв 21:30:22  278688
>>278672
>Except that no one really speaks it today.
There is Modern RP, which if I am not mistaken is spoken on news.
>nor they SHOULD speak
Why so?

>>278684
>северные англичане и британские кельты - [a]
Would be great to hear some examples (videos / recordings).
Аноним 04/05/17 Чтв 21:33:07  278695
Some pronunciation distinctions between English accents -> http://www.phon.ucl.ac.uk/home/wells/accentsanddialects/
Аноним 04/05/17 Чтв 21:36:43  278701
>>278695
> Next comes the North of England.
>he absence of "BATH Broadening", i.e. BATH words have the same vowel as TRAP (in the north often [a] rather than [æ]).
I guess the [a] is just a short version of [æ], without stretching it out as Americans do, am I right?
Аноним 04/05/17 Чтв 21:44:40  278712
>>278688
Chris de Burgh - Without You (только в куплетах) и I Want It (в первой строчке). Я его в пример привожу потому что он почти всегда поёт с характерным североанглийско-ирландским акцентом. Он часто вместо [ae] поёт [a], что для британской попсы очень нетипично.
Аноним 04/05/17 Чтв 21:47:36  278714
>>278701
Нет, у них одинаковая длительность. Это просто другой звук. Заметно другой. Послушай на эту тему ещё Anathema - Empty, там в тексте как будто специально подобраны слова из bath-ряда, произносимые с североанглийским [a].
Аноним 04/05/17 Чтв 21:54:49  278727
>>278688
>There is Modern RP, which if I am not mistaken is spoken on news.
That’s more like spontaneous blending of some common dialects without a loosest definition, so nothing concrete can be said about it.
>Why so?
Because all dialects are valuable, unique and lovely in their own way. Together they constitute a real language ‘in its natural habitat’. Standard pronunciations are not natural; they are always forced upon people.
Moreover, RP in most of its forms is rather inconsistent and thus ugly in a lingust’s eyes. It combines a lot of rather recent innovations with some archaisms long gone elsewhere, resulting in completely unhistorical pronunciation.
>>278701
No.
Аноним 04/05/17 Чтв 22:19:00  278772
>>278714
>Anathema - Empty, там в тексте как будто специально подобраны слова из bath-ряда, произносимые с североанглийским [a].
Perfect!

>>278727
>Moreover, RP in most of its forms is rather inconsistent and thus ugly in a lingust’s eyes
Which of English accents would you recommend to concentrate on to be more or less understandable when in Britain?
Аноним 04/05/17 Чтв 22:53:16  278802
>>278670
>What does it mean then?
Двачую. Что значат эти две ебучие точки?
Аноним 04/05/17 Чтв 23:30:46  278808
>>278772
>Which of English accents would you recommend to concentrate on to be more or less understandable when in Britain?
Estuary English will do. Northerners will obviously hate you if you speak it good enough not to let them find out you’re a foreigner; the same is true for any London accent.
In fact the most neutral and widely understood accent in the UK is… almost any American one. All the others do have various connotations that may not always be desirable.
Аноним 05/05/17 Птн 00:49:16  278830
Какой английский стоит учить американиш или бритиш?
Какой проще?
Одинаковая ли грамматика?
Аноним 05/05/17 Птн 00:50:54  278831
когда нужно применять презент прогрессив? я думал просто когда действие описываешь без указания времени, а оказывается нет
Аноним 05/05/17 Птн 00:53:42  278832
>>278830
> Какой английский стоит учить американиш или бритиш?
Любой. Лучше над произношением задумайся — там действительно миллион вариантов и большие различия, а эти региональные вариации стандарта — ерунда.
>Какой проще?
Никакой.
>Одинаковая ли грамматика?
Почти.
Аноним 05/05/17 Птн 04:02:45  278834
>>278830

Я американец, и знаю много людей у которых английский не родной язык

Что касается фонологии: если у тебя получится с буквой r как в слове word, тогда американский легче освоить. А значит в целом с британским проще.

>Одинаковая ли грамматика?
Некоторые утверждают что есть небольшие разницы в употреблении, но по сути это один язык и ни одна такая разница не является существенной

>>278832

>Почти

Да нет же, о каком плане ы говоришь?
Аноним 05/05/17 Птн 04:03:19  278835
>>278830

Я американец, и знаю много людей у которых английский не родной язык

Что касается фонологии: если у тебя получится с буквой r как в слове word, тогда американский легче освоить. А значит в целом с британским проще.

>Одинаковая ли грамматика?
Некоторые утверждают что есть небольшие разницы в употреблении, но по сути это один язык и ни одна такая разница не является существенной

>>278832

>Почти

Да нет же, о каком плане ы говоришь?
Аноним 05/05/17 Птн 04:03:46  278836
>>278830

Я американец, и знаю много людей у которых английский не родной язык

Что касается фонологии: если у тебя получится с буквой r как в слове word, тогда американский легче освоить. А значит в целом с британским проще.

>Одинаковая ли грамматика?
Некоторые утверждают что есть небольшие разницы в употреблении, но по сути это один язык и ни одна такая разница не является существенной

>>278835

>Почти

Да нет же, о каком плане ы говоришь?
Аноним 05/05/17 Птн 08:55:31  278840
>>278834
Are you a native speaker, right?
I'm very interested in how natives think in English.
What do you think when you see a cup on a table, is it "a cup" or just "cup"?
Аноним 05/05/17 Птн 10:40:22  278846
index.png (9Кб, 225x224)
Этот глубоко копает => >>278840
Аноним 05/05/17 Птн 10:50:47  278847
Как перевести "built on a wing and a prayer".
Аноним 05/05/17 Птн 10:53:04  278848
>>278836
>Что касается фонологии: если у тебя получится с буквой r как в слове word, тогда американский легче освоить. А значит в целом с британским проще.
В бриташке полным-полно rhotic accents, а в США non-rhotic. Фейл.
Аноним 05/05/17 Птн 11:25:32  278849
>>278847
> wing
wind вестимо.
На соплях.
На говне и палках.
Аноним 05/05/17 Птн 11:48:10  278853
>>278846
No yoba, please. I'm very serious and not trolling at all.
Tutorials say that to grasp language fully you have to think in it.
It's pretty easy to answer my question when you've got no articles in a language, like in Russian.
Аноним 05/05/17 Птн 12:04:46  278854
>>278849
Не, там wing.
https://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=wing%20prayer&l1=1&l2=2

http://www.lyricsdepot.com/ry-cooder/comin-in-on-a-wing-and-a-prayer.html

Забываю в Мультитран заглядывать.
Аноним 05/05/17 Птн 17:48:21  278885
æ
как это произносится? ближе к e или a?
Аноним 05/05/17 Птн 18:06:02  278891
>>278885
Открываешь рот. Открываешь, прям челюсть вниз, только не переусердствуй. Язык лежит внизу ровно лопатой. Вообрази сферическое Я в квадрате, мысленно отними йотацию. Подбавь тюркского колорита, кумыса, юрту, весёленькой татарской бабушки и тяни. ÆÆÆÆÆÆ
Аноним 05/05/17 Птн 18:26:18  278894
>>278891
>Открываешь рот. Открываешь, прям челюсть вниз
Когда пидорашки поймут, что [æ] — звук более закрытый, чем русское а?
>Вообрази сферическое Я в квадрате, мысленно отними йотацию.
Худший совет ever. Когда пидорашки поймут, что я без йотации — ­это а?
Аноним 05/05/17 Птн 19:01:21  278900
>>278894
А еще я произношу [ð] как [z],
[ŋ] как [nk],
[θ] как ,
[ɹ] как [r],
[ʃ] как [ʂ],
[tʃ] как [ʨ],
[ʍ] как [v],
[ʒ] как [ʐ],
[ɪ] как и can't как [kɑːnt].
Обзови меня пидорашкой ещё раз, я же так, сука, этого жажду, чтобы какая-то секильдявка на анонимном форуме цедила из себя последние капли яда.
Аноним 05/05/17 Птн 19:32:56  278915
>>278847
На ладан дышит.
Аноним 05/05/17 Птн 20:14:21  278931
>>278894
> я без йотации — ­это а?
Только у восточных украинцев. В большинстве вариантов русского, равно как и в стандартном, там произносится немного более переднерядный аллофон "а", близкий к [ae].Поэтому совет не лишён пользы, хотя все равно надо слушать и придрачиваться. Но по-моему проще говорить ближе к "а", тогда меньше шансов спутать с [e] (my dad's dead).
Аноним 05/05/17 Птн 20:36:48  278937
>>278900
Ну и дурак.
>>278931
>ятакслышу
Понятно.
Аноним 05/05/17 Птн 20:37:29  278938
>>278931
А по-моему восточный украинец - это ты. Я же произношу "я" как надо.
Аноним 06/05/17 Суб 00:47:41  279006
>>278840

Глупейший вопрос, откровенно скажу
Аноним 06/05/17 Суб 00:54:34  279008
>>278848

Да вряд ли он имеет в виду какой-нибудь корнуалльский говор когда говорит о британском английском, я не утверждал что все диалекты на британских островах одинаково сложны в плане произношения

Точно так же и с Америкой, ты что думаешь он как Good Will Hunting говорить хочет? Я говорю о СТАНДАРТНОМ произношении
Аноним 06/05/17 Суб 06:00:24  279014
Screenshot20170[...].png (91Кб, 1402x212)
А так что ли можно было, лол?
Аноним 06/05/17 Суб 06:42:19  279016
>>278937
Ну и сам дурак. Просвящайся.

Фонема /a/ является гласным среднего ряда нижнего подъёма.

Обозначается обычно буквами а и я; в безударной позиции также буквами о, реже э, е.

Основные аллофоны:

[a] ([а]) — основной аллофон, представлен после твёрдых согласных: пат [pat]
[æ] ([ä]) — после мягких согласных под ударением: пять [pʲætʲ]
[ɑ] — после твёрдых согласных перед /ɫ/: палка ['pɑɫkə]
Аноним 06/05/17 Суб 06:44:11  279017
Как правильно перевести? Пиздос, всегда путаюсь в этих ВУДАХ

если бы ты вместо того чтобы тратить столько времени на игры тратил бы это время на учебу, то ты бы уже знал английский.

if u instead of spending so much time on games would spent this time on studing u would have already known english langueage
Аноним 06/05/17 Суб 07:12:40  279018
>>278894
>более закрытый

Что это значит вообще? Или русичи так перевели слово close? который значит
>The defining characteristic of a close vowel is that the tongue is positioned as close as possible to the roof of the mouth
Аноним 06/05/17 Суб 07:13:24  279019
>>278885
То же самое что и второй звук из двух в "Я"
Аноним 06/05/17 Суб 07:19:00  279021
a1b8580c6c11a51[...].jpg (12Кб, 236x314)
>>278662
>"can't" has a long vowel

Some people say it like /keint/ with a long A
Аноним 06/05/17 Суб 07:31:48  279022
>>279017
If you spent so much time on your studies as you do playing games, you would've learned English by now.
Аноним 06/05/17 Суб 07:32:04  279023
>>279017
*as much time
Аноним 06/05/17 Суб 08:24:21  279025
>>279022
>as you do playing games,
сильно сомневаюсь в этой части
Аноним 06/05/17 Суб 09:25:18  279027
>>279017

Had you actually spent your time studying instead of playing games, you would've learned english language by now.
Аноним 06/05/17 Суб 09:49:31  279028
>>279017
If you'd spent as much time on your studies instead of playing games, you would've known English now.
Аноним 06/05/17 Суб 09:54:44  279029
>>279006
почему? мне тоже интересно
Аноним 06/05/17 Суб 10:27:24  279030
Посоветуйте книг для нубов в английском?
Аноним 06/05/17 Суб 10:45:35  279034
>>279030
Bukvar
Аноним 06/05/17 Суб 11:13:39  279036
>>278840
Not >>278834, but I'm a bilingual speaker of English and Finnish, so my opinion should be worth something at least. Your question is pretty special, but at the same time very profound now that I started thinking about it. An object is just "cup," but when grammar is involved, it can be either "a cup" or "the cup" (and in certain sentences just "cup," like in "Oh cup, I love you"). But I guess you were only referring to the basic conceptualization of a word, in which case it's always "X" and not "a(n) X" or "the X" because the definite and indefinite articles are never part of a word. But then again when we're talking or thinking about an object, we always include grammatical markers by necessity, so in a way I guess we do think of an object as being either "a(n) X" or "the X" too. But to make things sound less confusing, I'll just say no.

>>279025
>сильно сомневаюсь в этой части

Так можно сказать, только главная проблема здесь со временем:

"If you had spent as much time on your studies as you do did playing games, you would've (already) learned English by now" или "If you spend as much time on your studies as you do playing games, you will learn English (well)."

>>279027
>Had you actually spent your time studying instead of playing games, you would've learned english language by now.

Excellent work! Your sentence just needs some minor tweaking:

"Had you actually spent your time studying instead of playing games, you would've learned English by now."

Always capitalize the names of languages and if you must include the word "language" (which is usually optional), always remember to include the definite article ("the English language").
Аноним 06/05/17 Суб 11:20:03  279037
>>279036
>"If you had spent as much time on your studies as you do did playing games, you would've (already) learned English by now"

Now that I think about it, "If you had spent as much time on your studies as you do playing games, you would've learned English by now" is also a possibility because playing games is an ongoing, or habitual activity.
Аноним 06/05/17 Суб 13:01:46  279051
>>279036
>проблема здесь со временем:
Там не проблема со временем, а несколько другая мысль. Если использовать past conditional, то суть в том, что нужно было раньше учиться, а не играть, с present conditional - мысль такая, что если бы ты вообще уделял больше времени урокам, то сейчас знал бы английский.
Аноним 06/05/17 Суб 13:51:24  279062
>>279016
>после мягких согласных под ударением
Между мягкими согласными, маня, между. Такой аллофон носитель не в состоянии вычленить, поэтому твоя рекомендация сосёт.
>>279008
>Я говорю о СТАНДАРТНОМ произношении
Которого нет?
Аноним 06/05/17 Суб 23:12:51  279161
Как правильно пишется на английском "7 минут до исчезновения"? "7 minutes until disappearance" же?
Аноним 06/05/17 Суб 23:52:54  279171
>>279161
7 minutes to/before/until/'til disappearance.
Аноним 07/05/17 Вск 01:03:19  279191
>>279062
General American называется
Аноним 07/05/17 Вск 01:09:06  279193
>>279171
Спасибо.
Аноним 07/05/17 Вск 01:10:19  279194
В чем разница?

If I knew (yesterday) that you were coming, I would have prepared dinner.
If I had known (yesterday) that you were coming, I would have prepared dinner.
Аноним 07/05/17 Вск 01:31:45  279197
>>279191
>General American
>The term "General American" arose as a name for a presumed most common or "default" form of American English, especially to be distinguished from marked regional speech of New England or the South. "General American" has often been considered to be the relatively unmarked speech of "the Midwest", a vague designation for anywhere in the vast midsection of the country from Ohio west to Nebraska, and from the Canadian border as far south as Missouri or Kansas. No historical justification for this term exists, and neither do present circumstances support its use.
B. Kortmann, “A Handbook of Varieties of English”.
Аноним 07/05/17 Вск 04:39:48  279207
я правильно использовал had в этом предложении?
Back then he created such philosophy which world had never seen before.
Аноним 07/05/17 Вск 04:53:04  279208
>>279029

Знаешь что? Я поспешил

Вопрос норм

Сначала я был уверен что это полностью зависит от ситуации, но я честно не могу представить себе ситуацию где я бы не употребил неопределенный артикль когда перечислял предметы или что-то где-то приметил

>>279197

Может так считают лингвисты, но я еще не встретил человека который бы не сказал что в нашем городе говорят на самом стандартном и нейтральном варианте американского английского который только бывает - у нас говорят точно так как говорят по телевизору
Аноним 07/05/17 Вск 07:43:41  279215
Sunday without sun. Отсутствие артикля т. к. подразувается абстрактное существительное "свет"?
Аноним 07/05/17 Вск 09:00:55  279219
>>279207
У тебя другие ошибки.
Во-первых, пропущены артикли перед philosophy и world.
Во-вторых, such не может сочетаться с относительными придаточными.
Аноним 07/05/17 Вск 09:13:38  279220
>>279219
>относительными придаточными.

Что ты несешь вообще?
Аноним 07/05/17 Вск 09:16:58  279221
>>279220
Даун что ли?
http://rusgram.ru/%D0%9E%D1%82%D0%BD%D0%BE%D1%81%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B4%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B5
http://www.lovelylanguage.ru/grammar/rules/610-relative-clauses
Аноним 07/05/17 Вск 09:57:37  279222
>>278848
Эй, нейтив местный, расскажи о себе, пожалуйста. Я тут недавно, так что я тебя не знаю. Кто по жизни, кем работаешь и как получилось, что знаешь второй язык так же хорошо, как и первый?
Аноним 07/05/17 Вск 11:33:57  279231
>>279222
>Эй, нейтив местный
Пошёл к чёрту, чернь. Эйкает он мне тут. Добавил "пожалуйста" в конец предложения - и думает, что замаскировал свой хамский тон. Научись вежливо общаться, это ведь тебе нужен ответ, а не мне что-то от тебя.
Аноним 07/05/17 Вск 13:06:44  279241
>>279231
Ну че нежный как девчонка, нормально же общались.
Аноним 07/05/17 Вск 13:31:18  279246
>>279241
>Ну че нежный как девчонка
Потому что в пуканчик долблюсь со своим любимым мужчиной.

>нормально же общались
Не общался никогда с тебе подобными, мне такое общение никогда не было интересным. Мы из разных миров.
Аноним 07/05/17 Вск 13:59:06  279254
>>279014
Бамп
здесь же аж три отрицательных слова ain't no nonsense
Аноним 07/05/17 Вск 14:06:52  279255
>>279254
Nonsense - обычное существительное, поэтому тут два отрицания.
Да, так можно, но это безграмотно, хоть и часто встречается в речи, фильмах, песнях. Строго говоря, два отрицания в английском равны утверждению.
Аноним 07/05/17 Вск 14:13:52  279258
>>279255
То есть, на граммар всем похуй? Почему мне тогда каждый второй за любого масштаба ошибку тычет "Лерн граммар, ю ступид идиат"?
алсо, как же хочется чувствовать язык так же, как чувствуют его нэйтивы. Эх..
Аноним 07/05/17 Вск 14:16:18  279259
>>279258
Не то чтобы похуй, но есть такие правила, основания для которых весьма туманны, а зачастую просто-напросто навязаны как, например, то, что нельзя разделять частицу to и инфинитив глагола.
Аноним 07/05/17 Вск 14:27:21  279261
>>279246
Ты наверное и мою принадлежность к какому-то миру можешь определить по посту, мамкин илитарий?
Аноним 07/05/17 Вск 15:32:45  279274
>>279261
> принадлежность к какому-то миру
> определить по посту
Зачем умничаешь? Ты мне неприятен своими сообщениями, а посему интересной беседы у нас не получится. И я тебе сразу честно это дал понять.
Аноним 07/05/17 Вск 16:34:23  279286
Как перевести правильно "посмотри" или "погляди" в контексте ответа на просьбу показать что-нибудь?

Например, "покажи мне эту вещь", ответ - "погляди".
Аноним 07/05/17 Вск 16:45:15  279290
>>279286
here

- Show me this thing. - Here
Аноним 07/05/17 Вск 17:00:11  279292
>>279290
Спасибо.
Аноним 07/05/17 Вск 17:16:50  279295
>>279062
Тупой носитель может и не в состоянии, но потянуть гласную в слове "пять" требует всего лишь небольшого умственного усилия и некоторой тренировки. И да, я уже признал сразу, что этот метод не даст моментального результата, но как один из вариантов - почему нет? И вообще, речь шла о том, к какому русскому гласному ближе обсуждаемая английская фонема, так на этот вопрос ответа быть не может, но чем тебе не нравится моя рекомендация говорить там ближе к русскому "а" (не ради идеального произношения, а чтоб быть понятым с большей вероятностью).
Аноним 07/05/17 Вск 17:55:17  279307
>>279221
>тянуть правила русске грамматики в инглешь
Аноним 07/05/17 Вск 18:13:30  279314
>>279295
>но чем тебе не нравится моя рекомендация говорить там ближе к русскому "а" (не ради идеального произношения, а чтоб быть понятым с большей вероятностью)
Почему же, нравится. Она верная.
>>279307
Лингвистическая терминология общая. Вторую ссылку ты не заметил?
Аноним 07/05/17 Вск 20:21:32  279347
>>279290

NO

>>279286

"Take a look"
Аноним 07/05/17 Вск 20:23:13  279349
>>279290

А не понял сразу, ответ норм

>>279347
Аноним 07/05/17 Вск 21:00:13  279357
>>279349
и как твой вариант различается с вариантом того анона? в чем суть различия обеих фраз?
Аноним 08/05/17 Пнд 05:36:34  279496
>>279357

Гм

Это чисто мое мнение, но я говорю "take a look" чаще когда речь идет об информацию, которую хочу чтобы человек прочитал, а "here" когда речь идет о каком-либо предмете, близко к слову "держи"
Аноним 08/05/17 Пнд 09:29:44  279500
Где можно попрактиковать разговорный английский? Может, есть какие-нибудь конфы, где люди собираются и общаются вслух? Language exchange сайты прошу не предлагать, так как я не русская Natasha и там со мной никто говорить не хочет.
Аноним 08/05/17 Пнд 10:13:43  279504
Серьезно?
Аноним 08/05/17 Пнд 12:04:33  279515
>>279500
Найди друга по интересам из нэйтивов (в Стиме, на Ютюбе - где угодно). Язык будет не целью, а средствов коммуникации.
Аноним 08/05/17 Пнд 13:35:34  279529
>>279515
Я даже на русском друзей найти не могу.
Аноним 08/05/17 Пнд 13:53:49  279536
>>279529
Двачую. Какое там общение.
Аноним 08/05/17 Пнд 14:07:18  279538
Незнаю в каком треде спросить. Отправьте меня куда нужно, если промахнулся.
Вопрос про слова family, second name и связь с русской фамилией
Они как то связаны? Фамилия пошла от английского family name? Но почему у них фамилия пишется как second name или даже surname, last name? Или оба языка позаимствовали это слово у третьего языка?
И еще. Почему у них отчество это middle name? В чем причина такого порядка имён?
Аноним 08/05/17 Пнд 14:19:47  279540
>>279538
>Они как то связаны?
ЛАТЫНЬ, duh.
Аноним 08/05/17 Пнд 14:24:20  279541
>>279538
>Фамилия пошла от английского family name?
В голос чёт. Как ты себе это представляешь?
Аноним 08/05/17 Пнд 15:30:38  279548
14941079180440.webm (3249Кб, 320x240, 00:01:00)
>>279538
Хотелось бы думать, что эта няша троллит, но скорее всего он искренне задал вопрос. Таков уровень образования: ни малейшего понятия о том, что есть разные языковые семьи, что современные языки не на пустом месте появились, а из чего-то там формировались, что у них есть прародители. Ну хотя бы про заимствования знает.

Общеобразовательная школа - это ад. За 11 лет не даётся даже самое общее представление о культурном наследии человечества, чтобы человек, если он даже не специализируется в какой-то области, хотя бы знал, в какой стороне искать ответ. А не так, что "из русского в английский или из английского в русский слово пришло?".

Помню в своём 11а классе (с т.н. "углублённым изучением математики") на уроке физики наш препод измерил температуру холодной воды из-под крана (для какой-то домашней работы, чтобы мы имели усреднённое значение и нам самим не пришлось измерять температуру дома). Так вот, он измерил и говорит: "Считайте температуру холодной воды равной десяти". А одна из тянов возьми да спроси его: "плюс десять или минус десять?". Это 11ый класс, понимаете?
Ладно там история, это полилота. В моей школе рассказывали, как Гитлер неожиданно и вероломно напал на СССР в 41 году. Пускай.
Но георграфию не знать? Биологию? Химию? Это что, тоже идёт против идеологии?
Аноним 08/05/17 Пнд 15:39:18  279550
>>279548
>А одна из тянов возьми да спроси его: "плюс десять или минус десять?"

Так и надо, все ставить под сомнение, а не просто сидеть с хуем во рту.
Аноним 08/05/17 Пнд 15:45:50  279552
>>279548
> Но георграфию не знать?
Есть Россия и есть пиндосы, что ещё нужно знать? Иногда на карте возникают грузины, хохлы и прочие агрессоры, которые агрессируют против нас на своих собственных территориях.

> Биологию?
Бог создал мир за 6 дней, а на седьмой отдыхал. Вот и ты отдыхай, маня. Биологию ему надо знать. Может ещё в жопу хочешь ебаться?

> Химию?
Наркоман, штоле? Лучше боярышника ебани, штука клёвая. Со спиртом. А этиловым или метиловым - похуй. Главное, что спирт.
Аноним 08/05/17 Пнд 15:46:23  279553
RETRO CHAUVINIS[...].jpg (93Кб, 575x783)
>>279548
Все правильно, к 11 классу большинство тян уже осознают, что главное в жизни — ебабельность, и можно не заморачиваться какими-то там температурами.
Аноним 08/05/17 Пнд 15:55:52  279555
>>279548
>Но георграфию не знать?
Я как-то решил поспрашивать знакомых и родственников, в южном или северном полушарии Индия. До сих пор печёт.
Аноним 08/05/17 Пнд 16:04:45  279557
>>279548
> видеорилейтед
Могу всё простить, но не
> красивей
Аноним 08/05/17 Пнд 16:10:34  279558
>>279548
>плюс десять или минус десять?
Зависит от того, насколько холодная вода.
Аноним 08/05/17 Пнд 16:14:09  279560
>>279555
Постоянно с таких проигрываю. Еще бы спрашивал разницу между /r/, /ɾ/, /ɹ/ и /ɻ/
Аноним 08/05/17 Пнд 16:49:18  279562
>>279548
> история
О, у нас учительница рассказывала что Россия войну в одиночку выиграла, и никакие союзники ей были не нужны и вклада в победу не внесли, и вообще весь мир нас должен чуть ли не в жопу целовать сейчас.
Так слушать неприятно её было, пиздец.
Аноним 08/05/17 Пнд 17:12:55  279565
>>279496
> близко к слову "держи"
>"Вот" же
Аноним 08/05/17 Пнд 17:40:40  279566
Анон, есть действительно годные онлайн тесты на уровень английского? Те что выдает гугл на первой странице говорят что у меня B2, но я вот сомневаюсь в этом. Ходил как-то на собеседование на работу где мне дали совсем ебанутый тест (который предполагал уровень B2) и я его безбожно зафейлил. Там были такие странные граматические конструкции, что я даже смысл некоторых предложений не понял.
Аноним 08/05/17 Пнд 17:42:29  279567
>>279566
https://www.efset.org/ru/english-certificate/plus/
http://www.perevod.spbu.ru/test-level
Аноним 08/05/17 Пнд 17:57:50  279569
felicityfeline.webm (30869Кб, 1280x720, 00:01:42)
>>279548
У меня тоже такое чувство, что школа ставит себе целью не научить, а просто занять подростков. По-хорошему годам к 15 можно было бы уже выпускать специалистов.
Аноним 08/05/17 Пнд 19:11:14  279576
>>279567
Прошел на efset 15 и 50 минутные тесты, вышло C1. Ну охуеть теперь.
Аноним 08/05/17 Пнд 19:51:56  279583
>>279562
Это потому что ты маня со швятым западом в голове. Это пройдёт, когда повзрослеешь.
Аноним 08/05/17 Пнд 21:22:42  279597
>>279576
Два чаю. Эти тесты хуйня. Проходил какой-то текст по аудированию, так он мне с2 дал. Я уж охуел
Аноним 08/05/17 Пнд 21:23:43  279598
>>279583
То есть ты действительно считаешь, что швитая Россиющка в одно лицо войну выиграла?
Аноним 08/05/17 Пнд 23:01:38  279613
Есть ли аналоги Флибусты для книг на английском? Гутенберг не предлагать.
Аноним 08/05/17 Пнд 23:05:06  279614
>>279613
Gen.lib.rus.ec.
Аноним 08/05/17 Пнд 23:45:18  279622
1356093770evgen[...].jpg (52Кб, 704x400)
>>279569
> видеорилейтед
Говорит по делу, но почему у неё такая сильная одышка? Она заёбанная, что ли?
Аноним 09/05/17 Втр 01:24:08  279651
Проверьте, пожалуйста!
The custom of celebrating Valentine;s day came from America to us. However, this feast was made up on the British Isles in remote ages. It is no wonder that you have to visit dear old England in order to find the origins of this tradition.
English women are remarkably superstitious as their Russian sisters when it comes to love and seeking of their soul mate. It was considered that if a woman leaving her house forget to cast an eye on north (без артикля, с маленькой буквы) she is under the threat of never getting married. ( 1) правильно ли “under the threat of never getting married” 2) согласование времен в настоящем? или в прошедшем “ forgot to cast an eys on north she was under the threat”). Even still today it is regarded as a bad luck to take photos ( in the days of old, obviously, to order portrait) together with beloved person before the wedding or else the engagement will be broken off. ( или лучше “would” вместо “will”). As well a bride must not sew or knit for her daily-breader or the man will never call her “wife”. One more widespread superstition states that a young lady who has read all the text of the wedding service will never be proposed (можно ли в пасиве?). It used to be common in Britain, and Russia did not differ, to tell fortune about one;s betrothed. For instance, one of these customs is mentioned in many annals, which contains facts about the British culture. If an unmarried woman on the eve of a day of summer solstice is fasting and at midnight put on a tablecloth, put bread, cheese and ale on a table and after this dine, the man, which is predestined to marry her, will come, buzz a goblet to the bottom, then fill it one more, take a gulp and leave the room.
Valentine;s day is regarded as one of the most appropriate feast for love divination. One of custom of this day states that you should go on the eve to a church and, when the clock will be striking (или “is striking”?) twelve, walk around the church, saying again and again: i have sowed hemp, i have sowed hemp, who loves me come to harrow. There is a belief that after these words a lover will certainly appear in front of you, and more likely in the form of a ghost. But if the betrothed proves real, from flesh and blood, then do not let grass grow under your feet. Stay married and live happily,
Аноним 09/05/17 Втр 08:07:14  279675
>>279562
Не преувеличивай. Вклада союзники, действительно внесли немного (ты только на дату открытия второго фронта посмотри). А если учитывать, что няшка-хитлер этими же союзничками был создан и приведен к власти, так вообще...
Не там пропаганду ищешь.
Аноним 09/05/17 Втр 08:14:35  279676
>>279562
> что Россия войну в одиночку выиграла,
Не Россия, а Советский Союз.
>никакие союзники ей были не нужны
Были нужны, еще как. Только вот сами союзнички помогать не спешили.
> вклада в победу не внесли
Внесли, внесли. Что там, даже Чили внесла какой-то пук, когда войну объявила в 45-ом году, лол. А вот 1) весомый ли это вклад был 2) и в чью победу.
>весь мир нас должен чуть ли не в жопу целовать сейчас
Вот это глупость. Мир должен был целовать СССР (и целовал). А неолибералы, в числе прочих воевавших с СССР в Великой Отечественной войне, эту победу себе наглым образом присваивают я охуел, когда увидел к Дню Победы плакат с георгиевской ленточкой, советским солдатом и пр. атрибутами культа и все это на фоне власовского флага, лол
Аноним 09/05/17 Втр 08:27:42  279679
>>279538
Family и фамилия происходят от латинского слова familia. Кроме этого никакой связи между собой не имеют.
>Почему у них отчество это middle name?
Это не отчество, а именно среднее имя, между первым и последним (фамилией), их даже может быть несколько, например, у Моцарта. Такая традиция на западе: давать несколько имён ребёнку. И представляться человек может там этим именем, а отчество — это отдельное понятие (patronymic) и характено для славянских обществ. А в арабских именах вообще чуть ли не всю родословную перечисляют.
Аноним 09/05/17 Втр 13:56:38  279740
Ротик акценты все таки проще для русскоязычного человека. Мне нравится произношение в британском, но очень сложно привыкнуть не говорить "р". А еще есть эта хуйня linking-R вот тут вообще мозг взрываетчя, понятно что нэйтиву с этим просто слова сами связываются, не нужно думать.
Аноним 09/05/17 Втр 13:59:01  279741
>>279740
кстати, есть ли акценты когда говоришь с RP, но с апроксимантом как в американском?
Аноним 09/05/17 Втр 14:51:17  279764
Анон, в чем разница между vocalist и singer? Как правильнее?
Аноним 09/05/17 Втр 16:06:26  279772
>>279764
Я думаю разница примерно как между вокалист и певец.
Аноним 09/05/17 Втр 16:07:46  279773
>>279764
Разница как между вокалист и певец. Если далёк от музыки, говори певец.
Аноним 09/05/17 Втр 16:34:31  279777
https://themoscowtimes.com/articles/how-russian-kids-are-taught-world-war-ii-57930
Even then, teaching World War II is more difficult: with every year that Putin is in power, Russia fails to confront its role in the war head on.
Как перевести последнюю часть предложения? Россия не может противостоять своей роли… а дальше у меня что-то не складывается. Разжуйте, пожалуйста.
Аноним 09/05/17 Втр 18:02:40  279809
>>279777
Россия не может посмотреть в лицо фактам о своем участии в войне.
Аноним 09/05/17 Втр 18:34:09  279816
LainSlowpoke003.png (93Кб, 614x600)
>>279772
>>279773
Гуглил разницу, но так и не нашел исчерпывающего ответа. В описании к песням пишут по-разному. Нормально ли, если просто пишут "Vocal:" или "Vocal by"?
Аноним 09/05/17 Втр 20:21:34  279838
>>279816
Разница ни в чём, её нет. Ни в предыдущем сравнении, ни в этом.
Аноним 09/05/17 Втр 22:04:31  279860
>>279740
согласен. ротические в целом попроще будут
Аноним 10/05/17 Срд 04:19:58  279886
Манки кэнт бит хьюмэн
https://www.youtube.com/watch?v=vy7slv5CVD8
Аноним 10/05/17 Срд 14:07:05  279959
>>279651
bumb
Аноним 10/05/17 Срд 17:30:52  279996
Совсем всё плохо?
http://vocaroo.com/i/s0wsNJscPe7T
Текст:https://pastebin.com/raw/FkxGPvua
Аноним 10/05/17 Срд 18:02:52  280005
output.webm (4568Кб, 622x460, 00:00:34)
What 'fatback' are they talking about?
Аноним 10/05/17 Срд 18:14:30  280006
>>279996
Кое-что знаешь, но пока в целом плохо, примерно на троечку. Больше слушай произношения и прокачивай подвеску языка.
Аноним 10/05/17 Срд 18:30:00  280007
>>279996
Я чего-то своё произношение решил прослушать и ужаснулся. Шок.
Язык учил и учу только для чтения, по сути. Но всё равно надо что-то с этим делать моей ленивой жопе.
Аноним 10/05/17 Срд 18:34:27  280009
>>279996
Всё понятно, достаточно бегло, кривых лиц у носителей точно не вызовет. Если ты можешь хотя бы так же говорить без текста, то такого уровня вполне достаточно для, например, выступления на любой технической международной конференции.

Если ты ставился этой цели, то у тебя всё хорошо. Продолжай в том же духе.
Аноним 10/05/17 Срд 18:45:20  280013
>>279996
http://vocaroo.com/i/s0Xxrs180l8W

posoni vtoroy den' uchu inglesh ne beyte
Аноним 10/05/17 Срд 19:27:07  280018
>>279996
Плохо. Ты не занимался произношением, и GNU читается гну или джи эн ю, а не гэнэу.
Аноним 10/05/17 Срд 21:28:05  280035
>>280005
Бамп.
Аноним 10/05/17 Срд 22:24:13  280041
Нэйтив, разреши спор в соседнем треде.
>>279853
>Our TV set is on little table in the corner of the room
>Our TV set is on
table in the corner of the room
Какие артикли должны быть вместо * и почему?
Аноним 10/05/17 Срд 22:27:21  280043
Объебался с разметкой:
>Our TV set is on little table in the corner of the room
>Our TV set is on
table in the corner of the room
Так должно быть.
Аноним 10/05/17 Срд 22:30:15  280046
Да что такое-то блять!
Our TV set is on little table in the corner of the room
Our TV set is on
table in the corner of the room
Извиняйте за объеб
Аноним 10/05/17 Срд 22:30:34  280047
>>280041
С разметкой обосрамс. Держи лингвачерский астериск: ✱
Аноним 10/05/17 Срд 22:31:32  280048
Мда
Аноним 10/05/17 Срд 22:32:11  280050
>>280047
Спасибо
Our TV set is on ✱ little table in the corner of the room
Our TV set is on ✱ table in the corner of the room
Аноним 10/05/17 Срд 22:44:13  280062
>>280050
>>280041
The/a в обоих случаях, зависит только от количества столов с указанными признаками.
Аноним 10/05/17 Срд 23:22:05  280082
>>280050
Можно и определённый и не определённый, будет небольшое смысловое различие.

Аноним 11/05/17 Чтв 00:02:52  280098
>>280082
Какое?
>>280062
Как он сказал?
Аноним 11/05/17 Чтв 00:54:57  280108
>>280082
По моим ощущениям определённый немного выделить роль стола как существенную в этом фразе. Момент достаточно тонкий, и не то чтобы дохуя существенный в плане того чтобы на эту тему разводить флейм. С опытом общения как-то начинаешь врубаться в эту хуйню.
Аноним 11/05/17 Чтв 08:24:40  280131
>>280050
Ну, если говорить о сферических ситуация в вакууме, то использование a в данном случае создает общее описание, «стоит телевизор на каком-то столике, а не на тумбе или большой полке». Если же выбирается the, то должен быть дополнительный контекст, который как-то выделяет именно этот стол. Лучшим вариантом тут будет, конечно, a, потому что для the нет никаких оснований и прилагательное на это никак не влияет, если что.
Аноним 11/05/17 Чтв 09:09:26  280138
>>280005
>>280005
Почему вы мне не отвечаете? У вас так все плохо с английским, что вы сами не знаете?
Аноним 11/05/17 Чтв 09:13:58  280139
>>280005
Сленг кокойто
Аноним 11/05/17 Чтв 09:15:26  280140
>>280139
Спасибо, бротан. Не подскажешь где найти описание? На урбандикшинари не нашел того, что бы подходило. Может расслышал неправильно?
Аноним 11/05/17 Чтв 10:22:11  280151
>>280138

Там после back какое-то слово, я не могу расслышать. Скорее всего там никакой не fatback, а fat back и это слово.
Аноним 11/05/17 Чтв 10:24:43  280152
Зачем в английском столько ебанутых идиом? При этом как бы их знание является определенным показателем уровня. Пиздец, вставлять кучу фразеологизмов и пословиц в свою речь. Они что, ебанутые?
Аноним 11/05/17 Чтв 11:07:50  280159
>>280131
Там речь идет не о прилагательном, а о фразе in the corner of the room которая как раз и есть этот дополнительный выделяющий контекст.
Аноним 11/05/17 Чтв 11:08:19  280160
>>280152
А в русском нет?
Аноним 11/05/17 Чтв 11:16:52  280161
>>280159
Не думаю, что это достаточный контекст. В любой комнате есть угол, если она не круглая.
Аноним 11/05/17 Чтв 11:23:40  280163
>>280151
Fat back coin?
Аноним 11/05/17 Чтв 12:38:57  280171
Аноны, я знаю английский примерно на уровне B1 (intermediate), т.е. довольно хуево.

Могу поддерживать разговор, могу читать или смотреть видео по специальности. Не могу смотреть фильмы в оригинале, не могу читать художественную литературу.

В моем понимании, изучение языка это суперпозиция reading, writing, speaking и listening с различными весами.

Порекомендуйте ресурсов для listening. Только без всяких ебаных львов с их свистелками и перделками.
Аноним 11/05/17 Чтв 12:39:47  280172
>>280171
voriginale
Аноним 11/05/17 Чтв 13:22:41  280181
>>280138
Мне кажется это прямо и переводится как "толстозадая".
Аноним 11/05/17 Чтв 13:26:17  280182
>>280171
Ютуб, например, сам пользуюсь. Там на любой вкус есть всякого. Или ты конкретно аудио хочешь, без видеоряда?
Аноним 11/05/17 Чтв 13:42:17  280183
>>280182

Да не, пусть будет видеоряд. Хочется что-нибудь вот такое, как я нашел, например, для испанского языка: spanishlistening.org
Аноним 11/05/17 Чтв 15:16:59  280193
i003.jpg (201Кб, 728x1126)
Я нихуя не понимаю, про что они несут, блять. Помогите перевести.
Аноним 11/05/17 Чтв 15:30:51  280197
>>280193
Ну так в этом и суть. Ты и не должен был это понять.
Аноним 11/05/17 Чтв 15:39:44  280198
>>280197
У меня была такая мысль, конечно, но я подумал, что смысл всё-таки есть.
Аноним 11/05/17 Чтв 16:04:01  280203
>>280198
>>280193
И я ни хуя не понял, но по характерной структуре фраз подозреваю, что это машинный перевод с японского, кое-как поправленный неким уёбком.
Аноним 11/05/17 Чтв 16:43:02  280212
Попалось предложение "In Scotland, the richest part is that of the Lowlands"
Смущает сама конструкция, может ли кто-нибудь объяснить часть с "is that of"
И можно ли не теряя смысла заменить на "In Scotland, which richest part is the Lowlands"?
Аноним 11/05/17 Чтв 16:48:28  280216
>>280212
In Scotland, the Lowlands are its richest part.
The richest part of Scotland are the Lowlands.

Is that of можно перевести следующим образом: "—". Можно ещё «это» добавить, но не обязательно.
Аноним 11/05/17 Чтв 16:50:19  280218
>>280216
Спасибо, теперь понятно.
Аноним 12/05/17 Птн 11:54:57  280372
>to get smb to do smth
>to make smb to do smth
В чем разница между глаголами get и make в контексте побуждения кого-то сделать что-то?
Аноним 12/05/17 Птн 12:42:48  280385
>>280372
Нет её. Make звучит чуть жёстче "заставь его сделать это", get звучит хитрее "сделай так чтобы он сделал это"
Аноним 12/05/17 Птн 16:14:11  280440
>>280372
make smb do же
Аноним 13/05/17 Суб 23:44:00  280650
Диалог:

- Покажи мне свои вещи.
- Погляди.

Вторую фразу можно перевести как "take a look", я полагаю. А как правильно будет перевести первую? Есть вариант "let me trade some things with you", но тут больше в значении обмена, что мне не очень нравится.
Аноним 14/05/17 Вск 00:02:35  280651
>>280650
"Could you show me what kind of stuff you have. Maybe I'll just buy something."
"Ok, here it is."
Аноним 14/05/17 Вск 00:22:05  280658
>>280651
>"Ok, here it is."

Спасибо. А почему не "take a look"?

>show me what kind of stuff you have
По-моему так лучше будет.
Аноним 14/05/17 Вск 00:49:15  280660
>>280658
>> А почему не "take a look"?
Потому что автор ответа понял оригинал как-то по-своему.
"Here, take a look" или "take a look" — более выигрышные варианты.
"Show me your stuff" уместнее, если тон приказной.

Ты тот парень с девчонкой-рейдером? Мод какой-то пилишь, что ли? Чё-то не пойму, как ты это себе представляешь: запилить годную модификацию на английском без знания языка.
Аноним 14/05/17 Вск 01:06:35  280662
ScreenShot245.jpg (397Кб, 1280x1024)
>>280660
>Ты тот парень с девчонкой-рейдером? Мод какой-то пилишь, что ли?
Да, он самый. Но не с рейдером, от рейдера ей досталась только озвучка. И это мод для Скайрима. Пилю я вот кого, если интересно. Тян-маньяк с кинжалом и бейсбольной битой, лол.

Так-то мод на русском, но для приличия надо и на английский его перевести. Хотел завтра спросить, а щас спать, но раз разговор зашёл, то напишу сейчас.

У меня в диалоговом квесте есть разговор о превращении этой тян в вампира (если гг сам вампир).

На русском:
- Хочешь стать вампиром?
- Ты ещё спрашиваешь? Я с радостью приму этот кровавый дар.
- Тогда постой спокойно, сейчас я тебя слегка укушу...

Я перевёл:
- Do you want to become a vampire?
- You bet. I will accept this bloody gift with pleasure
- Then stand still, I'll bite you a little...

С этим всё нормально или где-то что-то не так? "You bet" подойдёт как "ещё спрашиваешь" или тут лучше заменить чем-нибудь?
С этим разобраться и можно считать, что работа над модом завершена.
Аноним 14/05/17 Вск 04:24:44  280668
>>280662
Интересно, зачем тебе с такими познаниями гугль в прошлый раз понадобился?

Так-то всё ок, но мне почему-то хочется заменить последнее на:
>> Then stand still, I'll give you a nice lil' bite...
Аноним 14/05/17 Вск 04:26:15  280669
>>280668
А мне хочется порядок слов поменять на "Stay still then".
Аноним 14/05/17 Вск 04:31:18  280672
>>280669
Тогда уж Hold still.
Аноним 14/05/17 Вск 05:34:53  280673
>>280662
>Тян-маньяк с кинжалом
Охотится на каджитов и прочих зверюшек?
Аноним 14/05/17 Вск 12:42:07  280688
Развиваясь на разных концах Европы, английский и русский язык «разошлись» достаточно далеко (языки наших соседей – например, украинский или болгарский – разумеется, гораздо ближе к русскому), но тем не менее и тот и другой – языки европейские и общего у них больше, чем различий. Из сорока четырех звуков английского языка только четыре не имеют никакого соответствия в русском. Все остальные английские звуки имеют русские аналоги, причем разница в произношении колеблется от совсем незначительной до довольно существенной.
Аноним 14/05/17 Вск 13:11:19  280693
Anubis02.jpg (804Кб, 1280x1024)
>>280668
>>280669
Благодарю.

>>280673
Не только на них. Хотя у неё есть перк, увеличивающий урон по животным и хаджитам на 5%.
Аноним 14/05/17 Вск 14:27:22  280702
>>280688
и че?
Аноним 14/05/17 Вск 19:39:40  280743
>>280702
прост
Аноним 14/05/17 Вск 22:45:44  280787
Есть два варианта перевода фразы "Силы Элизабет увеличились" - Elisabeth's powers has increased и Elisabeth's powers is increased.

Какой из них верен?
Аноним 14/05/17 Вск 22:56:41  280792
>>280787
>powers is
Угадай.
Максимум может быть are, но только в боярщине.
Аноним 14/05/17 Вск 22:57:30  280793
>>280787
Хотя у тебя и has, лол.
Аноним 14/05/17 Вск 23:20:24  280794
>>280792
>>280793
Ничё не понял. Are тут вообще ни к чему будет. Либо has либо is должно быть же. или, может, вообще ничего не надо?
Аноним 14/05/17 Вск 23:28:26  280796
>>280794
Орнул.
Аноним 15/05/17 Пнд 00:00:58  280806
>>280796
Поздравляю тебя. таки вот погуглил и вариант с are нашел. значит все-таки are increased на моем примере?
Аноним 15/05/17 Пнд 00:05:12  280807
>>280806
Это боярщина либо пассивный залог с другим, переходным increase. Правильный вариант с have:
https://www.google.ru/search?q=%22s+powers+have+increased%22
Аноним 15/05/17 Пнд 15:27:47  280870
>>280787
Второй смысла не имеет без доп контекста, первый норм только have increased.
Аноним 15/05/17 Пнд 15:28:54  280871
>>280702
Кто-то просто тредов 20 может назад кукарекал что в русише и инглеше нет общих звуков
Аноним 15/05/17 Пнд 16:04:23  280876
>>278362 (OP)
Че делать, если men and man для меня на слух звучат одинаково? Стоит вообще переживать по этому поводу?
Аноним 15/05/17 Пнд 16:34:47  280881
>>280876
>Че делать, если мяч и матч для меня на слух звучат одинаково? Стоит вообще переживать по этому поводу?
Аноним 15/05/17 Пнд 17:13:35  280897
T.S.Eliot,1923.JPG (896Кб, 1289x1580)
Анон, первый раз пишу в разделе. Я тут накатал небольшое стихотворение на английском, всего два четверостишия. Можешь, пожалуйста, проверить его на грамматику, или на какие-то ошибки, которые я не вижу, но которые очевидны для англоговорящих?


If your whisperer change the tone
If you'll see the broken throne
Through a dream you hear a scrum
Know my king, the end has come

Glitter blade above your head
Bedsheets coloring by red
Woman's face in scary scream
In vain you swam whole life upstream


Типа про Людовика XVI, лол

Алсо, я сегодня собираюсь показать его корпоративному преподавателю по английскому на работе, посмотреть что он скажет. Он правда из США, такой типичный свой в доску тридцатилетний мужик, любящий пиво и пиццу, не знаю его отношения к поэзии вообще, лол. Но ошибки, надеюсь, он покажет.

Алсо2, на пикче Томас Элиот, обожаю его цикл стихотворений про котов, всем рекомендую заценить. У меня целая бумажная книжечка с охуенным форматом оригинал - перевод на страницах-разворотах. Переводы от двух авторов: Норы Галь и какой-то С.Степановой. Такие дела.
Аноним 15/05/17 Пнд 17:14:14  280898
P.S. Сначала написал в 105-м треде, только потом увидел, что уже бамплимит.
Анон со стихом
Аноним 15/05/17 Пнд 17:44:28  280909
>>280897
Хуёвенько, честно говоря, хотя рифма и ритм в наличии. Без понимания оригинального смысла сложно что-то сказать. Ну, можно попробовать вот как:

>> If your whisperer changes his tone,
>> If you see the [a?] broken throne,
>> Through your dream you hear a scrum,
>> Know, my king: the end has come.

Второе четверостишие, увы, придётся переделывать целиком, если ты хочешь, чтобы оно выглядело адекватно. Я пытался ограничиться малой кровью, но не получилось, а тратить лишнее время на твой стишок неохота. Ориентиры:

Blade's glittering / A blade glitters / Glitter! Blade's
Bedsheets are / Bedsheets slowly turning red
A scary scream
Your whole life
Аноним 15/05/17 Пнд 18:15:31  280914
Переведите следующие фразы:

«Думаешь — не говори.
Говоришь — не пиши.
Пишешь — не подписывайся.
Подписываешься — не обижайся.»

«Был бы человек, а статья — найдётся.»
Аноним 15/05/17 Пнд 18:53:13  280917
>>280915
Но, подумав спокойно, ему показалось, что его любовь к Чармиан, такая несчастная, как это сделала его, была уникальна.
Аноним 15/05/17 Пнд 18:54:28  280918
>>280881
Но ведь в обоих случаях звучит как мэн.
Напиши, плис, как тебе слышится.
Аноним 15/05/17 Пнд 18:55:06  280919
>>280914
Speak not if you think it.
Write not if you speak it.
Sign not if you write it.
Blame us not if you sign it.

>> As long as there is someone to blame, finding [a reason / an appropriate law] won't pose a problem.
>> Just give us someone to blame. We'll find a legal reason.
>> As long as there is a person, a legal reason for arresting them isn't a problem.

>>280915
Я с него тоже охуеваю, в общем-то.
То ли это as wretched it had made him, то ли... нет, с логикой не вяжется. Пусть будет «принёсшая ему столько страданий».
Аноним 15/05/17 Пнд 18:56:28  280920
>>280919
Впрочем, думаю, всё же лучше поставить в первых трёх фразах it перед not.
Аноним 15/05/17 Пнд 18:57:30  280921
>>280920
То есть в дополнение к it в конце, а не передвинуть.
Аноним 15/05/17 Пнд 19:11:17  280925
>>280918
Фонетикой заниматься. Какой ответ ты ещё хочешь? Не слышишь разницу между man и men - не и услышишь и между bat и bet, sat и set и тд.
Можешь начать отсюда - https://www.youtube.com/channel/UCvn_XCl_mgQmt3sD753zdJA.
Аноним 15/05/17 Пнд 19:18:30  280927
>>280925
Да, я действительно не слышу разницы. Вроде бы bat произносится более глухо, гортанно. Но звук-то один и тот же.
Аноним 15/05/17 Пнд 19:19:13  280928
>>280925
Опишите как вы слышите, плис.
Аноним 15/05/17 Пнд 19:21:20  280930
>>280928
Я тебе дал ссылку на канал, вот и найди там видео про звук æ. Мои описания тебе не помогут, могу только сказать, что для меня это два разных звука.
Аноним 15/05/17 Пнд 19:27:46  280931
>>280930
Да мне просто любопытно как ты слышишь эти слова. Неужели русский настолько убог, что ты не можешь с его помощью описать то, что ты слышишь?
Аноним 15/05/17 Пнд 19:31:44  280932
>>280930
> звук æ
Блять, в ролике я его слышу как отрывистое а. Но в приведенных выше словах четко слышно э.
Аноним 15/05/17 Пнд 19:32:21  280933
>>280931
Объясни мне, как ты слышишь букву "а", блядь, и как букву "о". Только без физико-акустических терминов, потому что у меня образования не хватит.
Аноним 15/05/17 Пнд 19:35:45  280934
>>280933
Как а и о. Как их еще можно слышать? Неужели так трудно сказать какую из гласных русского языка ты слышишь в слове man а какую в men?
Аноним 15/05/17 Пнд 19:37:29  280935
>>280934
Я там слышу английские звуки æ и e. Когда у меня было плохо с фонетикой, скорее всего, в обоих слышал "э".
Аноним 15/05/17 Пнд 19:39:40  280936
>>280935
Спасибо, братюнь, ценю твою откровенность.
Аноним 15/05/17 Пнд 19:41:58  280937
>>280876
>>280934
Лично я бы сказал, что разница как между «мэн»/«м'ан» и «мен».
http://dictionary.cambridge.org/pronunciation/english/man
http://rachelsenglish.com/pronounce-man-vs-men/
Аноним 15/05/17 Пнд 19:51:25  280939
>>280876
Во-первых, нужно определиться, что именно ты имеешь ввиду.
Если ты совсем не понимаешь разницу, значит, очевидно, у тебя проблема не только в паре слов man/men.
Или ты боишься что не поймёшь, сказал собеседник man или men, в этом случае, надо понимать, что слова всегда находятся в определённом контексте. Сложно представить ситуацию, когда из контекста не будет ясно, имелось ввиду множественное и единственное число. Иногда, люди, изучающие иностранные языки, забывают, что слова не вылетают внезапно, вне контекста.
Аноним 15/05/17 Пнд 19:59:15  280941
>>280939
Ну да, для меня нет разницы между æ и e, как выяснилось.
Правда оказывается это распространенная проблема.
Аноним 15/05/17 Пнд 20:56:55  280954
a505f07998f3bbf[...].jpg (18Кб, 262x350)
>>280932
>в ролике я его слышу как отрывистое а

не поверишь но оно и называется Short A
Аноним 15/05/17 Пнд 21:05:05  280958
>>280897
Лел
значала подумал это пизжено откуда-то
Аноним 15/05/17 Пнд 23:02:17  280986
>>280925
>Не слышишь разницу между man и men - не и услышишь и между bat и bet, sat и set и тд.
Не обязательно. Перед /n/ /æ/ реализуется как /eə/, что очень серьёзно снижает её различабельность. В твоих парах всё слышно замечательно.
Аноним 16/05/17 Втр 06:42:11  281016
Фонетика это круто, конечно, но сколько нужно дрочить язык, чтобы научиться понимать, что на спортивных матчах говорят. Это ж ад ебаный. По ощущениям они даже пробелы не ставят в речи. И говорят настолько быстро, что чтобы их понять, нужно знать, что они скажут, лол
Аноним 16/05/17 Втр 12:32:47  281072
>>281016
>чтобы их понять, нужно знать, что они скажут

Опять возвращаемся внезапно к тому что то что человек скажет зависят от контекста.
Аноним 16/05/17 Втр 13:37:40  281085
Mark puts his head in his hands, 'I didn’t want this. My dad on TV and the police and everything. I don’t know what to do.'
'I’ve got an idea. Why don’t you live with your grandad in Manchester? Let your dad and Mel move to London and visit them in the holidays.'

Почему не on the holidays?
Аноним 16/05/17 Втр 14:01:53  281088
how many positive integers of exactly 4 digits which are even are there
К чему отнести "which are even"? К "positive integers" или "4 digits"?
незнаюграмматикумразь
Аноним 16/05/17 Втр 14:38:00  281102
>>281073
Написал ответ и отвлёкся на три часа на общение с заказчиками, лол. Извиняй.

>> «Я никого никогда не любил так, как Чармиан», – подумал он, но едва осознав эту мысль, он почувствовал, как румянец разливается приятным теплом по его щекам, как когда он думал о своей жене. Он ласково улыбнулся, представив себе её глаза."
EDITOR MODE TRIGGERED!
>> «Я никого никогда не любил так, как Чармиан», — подумал он, но, не успев осознать эту мысль, почувствовал, как румянец разливается приятным теплом по его щекам. Так бывало всегда, стоило ему подумать о жене. Он ласково улыбнулся её образу. [Да, можно и так.]

>>281085
https://www.google.ru/search?q=in+on+the+holidays
>>281088
https://www.google.ru/search?q=how+many+positive+integers+of+exactly+4+digits+which+are+even+are+there

К чему отнести? А хуй его знает. НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ. ПЕРЕФРАЗИРУЙ.
Аноним 16/05/17 Втр 14:41:34  281103
>>281102
>ПЕРЕФРАЗИРУЙ.
Да я бы и рад, так это же не моя фраза, мне на неё только ответ нужно дать. А что, никак её однозначно не определить? Вот пидорасы, понаписывают хуевые вопросы, а я потом тесты заваливаю.
Аноним 16/05/17 Втр 14:51:43  281106
>>281103
Ну, приведи контекст, что ли. Или попробуй логикой допереть. Моя логика говорит, что positive integers куда вероятнее, чем «положительные числа, состоящие из ровно четырёх ЧЁТНЫХ цифр».
Аноним 16/05/17 Втр 15:04:03  281107
>>281106
>Ну, приведи контекст, что ли.
Это и весь контекст.
Да я тоже думал что positive integers вероятнее, но тест так и не прошел. Как ни крути, комбинаторная задача, а они могут быть как про числа так и про цифры.
Просто весь тест фейлится если хотя бы один вопрос неправильно ответишь, и при этом не пишется какой именно. Так что я после второго фейла решил перечитать вопрос и понял что ничего не понял, вот и спросил тут. Ну ладно, спасибо, через пару дней будет допуск к тесту, попробую вариант с цифрами.
Аноним 16/05/17 Втр 15:16:58  281112
>>281107
И что это за долбанутый тест?
Аноним 16/05/17 Втр 15:49:16  281117
>>281112
Та, на право фрилансить. Тест, вообще, по С, но зачем-то впихнули комбинаторику.
Аноним 16/05/17 Втр 17:59:02  281146
image.png (64Кб, 590x460)
>>278362 (OP)
Спор из /сп/ортача.
Петухи утверждают, что Russia hockey нормальное сочетание, приводя в пример Vegas hockey. Но Vegas не склоняется, а Russia - Russian. Значит и hockey будет russian. Так Russia hockey вариант для безграмотных ебланов?
Аноним 16/05/17 Втр 19:36:20  281155
Есть такое предложение:
Would've loved having a little sister to boss around.
Примерный перевод: Любил бы свою маленькую сестрёнку, командующую всем вокруг. Верен ли перевод, с грамматической точки зрения? Если бы я написал Would've loved having a little sister to boss around on то перевод бы был примерно следующим: Было бы здорово иметь маленькую сестрёнку чтобы ей командовать?
Аноним 16/05/17 Втр 19:40:34  281156
>>281088
>How many 4 digit positive integers are there in which all 4 digits are even?


Аноним 16/05/17 Втр 20:04:04  281161
>>281155
1) Нет.
2) Нет.

Верный перевод — 2. Оригинал-2 грамматически неверен. "To boss around" не требует никаких "on".
Аноним 16/05/17 Втр 20:37:19  281172
ss+(2017-05-16+[...].jpg (59Кб, 728x177)
Привет, аноны. Мне тут нужна небольшая помощь с переводом.
Что означает это выражение? Какая рыба скрывается за этим именем? Мне вообще кажется, что это метафора
Аноним 16/05/17 Втр 20:54:48  281174
>>281146
Vegas Hockey это либо организация отвечающая за хоккей в штате, типа Minnesota Hockey, либо команда Vegas Hockey Team Golden Knights
Russia Hockey звучит как Ice Hockey Federation of Russia (их твиттер так и называется https://twitter.com/russiahockey_en?lang=en ), либо Russian National Ice Hockey Team ("Russia Hockey is out at the Olympics" (команда))

Russian/Russia's hockey и hockey in Russia говорят о российском хоккее как явлении, а не о команде или органиации.










Аноним 16/05/17 Втр 21:03:54  281177
>>281172
Ей рыбку жалко, она не ест их, но тут надо в меню рыбу включить, поэтому она выбирает такую, которая сама выбрасывается на берег, а не которую ловят специально.
Аноним 16/05/17 Втр 21:08:18  281178
>>281155
1 Было бы хорошо, если бы у меня была сестра.....



2 ...to boss her around.
Аноним 16/05/17 Втр 21:15:06  281179
>>281172
>> suicidal fish
Она хочет лососнуть)))0)
А так — выше ответили.
Аноним 16/05/17 Втр 21:15:06  281180
>>281177
Спасибо
Аноним 16/05/17 Втр 23:57:02  281214
Screenshot (119).png (821Кб, 1600x900)
Аноны скиньте пожалуйста
Аноним 17/05/17 Срд 02:32:32  281241
>you really give it to me
как это переводится? ты реально достал меня?
Аноним 17/05/17 Срд 02:49:17  281242
>>281241
Я извиняюсь за мой русский язык. Я начал учиться 4 месяца мимо.

Это не вопрос. "really" = без шуток. так "really give it to me" = Ты действительно даете это мне
Аноним 17/05/17 Срд 06:22:13  281250
>>281241
>>281242
Зависит от контекста.
Если автор — безграмотная блядь, не пользующаяся знаками препинания:
>> Ты правда даёшь это мне?
>> Ты правда мне это даришь?

Если это идиома (https://en.wiktionary.org/wiki/give_it_to_someone):
>> Круто мы ебёмся. [sic!] / Знала бы ты, как ты меня заводишь, детка. [Честно говоря, хуй знает, насколько каждый из двух вариантов верен, я эту идиому раньше не встречал, а примеры в данном контексте искать лень.]
>> А ты мастак пиздиться / Здорово ты меня пиздишь.
Аноним 17/05/17 Срд 15:06:41  281355
Почему give it to me , но give me this? Почему не to me
Аноним 17/05/17 Срд 15:40:03  281362
>>281355
Вопрос благозвучия, give me it просто не звучит и потому не употребляется
Аноним 17/05/17 Срд 16:31:42  281384
>>281355
Потому что это английский язык.
В русском языке ты можешь сказать "мне дай", в английском ты не можешь. "Me give" будет означать "я даю".
А порядок слов "Give me" означает "дай мне".
Ты не можешь сказать "give it me" (Как уже было сказано выше, ты не можешь просто вставить слово "me", корректное значение оно будет иметь только в определённом порядке), если ты "give it", значит ты делаешь это "to somebody".

И это не зависит от слов it/this, если вопрос об этом. Ты можешь сказать give this to me или give me it, это будет звучать косноязычно, но с точки зрения конструкции, никаких изменений.
Аноним 17/05/17 Срд 16:35:52  281390
>>281384
>"Me give" будет означать "я даю"
В речи пещерного человека?
Аноним 17/05/17 Срд 16:40:50  281398
>>281390
>в английском ты не можешь
Словосочетание было использовано в качестве примера того, как не нужно делать.
Но я вполне допускаю, что подобные конструкции встречаются в твоей речи, потому что по уровню интеллекта ты не далеко ушёл от пещерного человека.
Аноним 17/05/17 Срд 16:44:52  281403
>>281398
>Словосочетание было использовано в качестве примера того, как не нужно делать.
С шедевральнейшим переводом.
>Но я вполне допускаю, что подобные конструкции встречаются в твоей речи, потому что по уровню интеллекта ты не далеко ушёл от пещерного человека.
Кекнул с разрыва на ровном месте.
Аноним 17/05/17 Срд 16:52:21  281407
>>281403
>С шедевральнейшим переводом.
Уже второе сообщение и никаких намёков на пример правильного перевода.
>Кекнул с разрыва на ровном месте.
Обосрался, прикинься троллем.
Аноним 17/05/17 Срд 17:09:52  281413
>>281407
>Уже второе сообщение и никаких намёков на пример правильного перевода.
Перевести ничего не значащее словосочетание нельзя.
>Обосрался, прикинься троллем.
Это где же? Никто тебя не троллил, ты сам рвёшься.
Аноним 17/05/17 Срд 17:20:33  281423
>>281414
чего не понимаешь? у меня слабый русский, но я могу несколько помочь
Аноним 17/05/17 Срд 17:21:07  281425
>>281413
>Перевести ничего не значащее словосочетание нельзя.
Начались манявры.
Аноним 17/05/17 Срд 17:23:38  281427
>>281425
Ты подебил.
Аноним 17/05/17 Срд 17:25:59  281428
>>281414
можеть быть так?

>more vivid than the interminable plantations of rubber trees and the Malay villages

Clearer in his mind than endless (big, enormous) plantations of rubber trees and the Malay villages

>with its prim air of a town in the province

With its dislike for anything related to nearby villages

>and yet with an alertness that set the blood racing through one's veins

And yet, the town was so alive that he became full of energy

>The world then was thrilling

Then the world was exciting

>leisurely streets

Streets full of comfort

сорри, не могу помочь по русску))
Аноним 17/05/17 Срд 17:47:34  281434
>>281430

The point of this whole text is that the narrator is not that focused on what's in front of him- that is the Malay plantations etc. because he keeps thinking about Paris and Montparnasse. He is bored with the vastness of the nature in front of him, he prefers the lively streets in France

Нарратор предпочитает францию, он не хочет быть в малайзии, предпочитает улицы полны жизни. Просто дума о них

Prim - As Montparnasse is a town surrounded by villages, they prefer "civilisation" as they understand it instead of the province surrounding them

В монпарнасе не нравится деревни, они думают, что город есть лучше

Alertness = внимание, плохого значения тут нет



Аноним 17/05/17 Срд 18:08:51  281442
>>281414
>> Но за пейзажами следили только его глаза. Он ехал через бесконечные каучуковые плантации с малайскими деревушками, наполовину скрытыми в деревьях, а мысленный взор его заслоняли виды Парижа: шумные, многолюдные, романтичные; Монпарнас с его провинциальной чопорностью, но вместе с тем беспокойный настолько, что кровь начинала кипеть в жилах. В ту пору жизнь опьяняла, и нельзя было пройтись по широким, ленивым улицам без ожидания [сюрприза,] чего-то нового за каждым углом.

>>281428
> with its prim air of a town in the province
>> With its dislike for anything related to nearby villages
I don't think you got that right. IMO, it's the peculiar atmosphere of a provincial town that is thoroughly described in many old books.
Аноним 17/05/17 Срд 18:19:05  281446
>>281442
>I don't think you got that right. IMO, it's the peculiar atmosphere of a provincial town that is thoroughly described in many old books.

No no, check this out
http://www.dictionary.com/browse/prim
https://www.merriam-webster.com/dictionary/prim

Thus, when the narrator mentions the prim air of the town, he means the sort of disdain the dwellers feel towards the villagers. It's not hate, but...let's compare this to the feelings of liberals from the West Coast and East Coast towards rednecks. That's the kind of feeling the people in the town have towards surrounding areas- they're less cultured, not as rich, not as educated etc etc etc- thus, the "prim" feeling comes from perceived superiority
Аноним 17/05/17 Срд 18:41:17  281458
>>281446
I don't really get your logic. I know what the word means. True, it could be understood both ways, but I don't see anything that would suggest the air of disdain directed towards the province. Besides, "the province" does not automatically suggest "villages," it only hints at the town in question being a small town far away from big capital cities.

Of course, the cultural differences might be at fault. What I perceive as a Gogol's Revizor-esque town could be easily seen your way by someone who's lived his whole life in the Anglosphere.
Аноним 17/05/17 Срд 18:45:27  281459
Screenshot2017-[...].png (996Кб, 1920x1080)
https://youtu.be/UHyXV6l9ZK4
что значит to staple a hand?
Вряд ли это в прямом смысле раз зал заспеялся да и с руками у нее потом все в порядке было. И да, я гуглил и искал в словарях.
Аноним 17/05/17 Срд 18:58:16  281461
>>281459
Stapling with a stapler. That assistant has gone crazy

>>281458
>and Montparnasse, with its prim air of a town in the provinces

The prim air of a town in the provinces is specific to such towns. Montparnasse is now a part of Paris, thus I think it is safe to say that it used to be a capital of culture of sorts in the area. From Wikipedia:

>Montparnasse became famous in the 1920s, referred to as les Années Folles (the Crazy Years), and the 1930s as the heart of intellectual and artistic life in Paris. From 1910 to the start of World War II, Paris' artistic circles migrated to Montparnasse as alternative to the Montmartre district which had been the intellectual breeding ground for the previous generation of artists. The Paris of Zola, Manet, France, Degas, Fauré, a group that had assembled more on the basis of status affinity than actual artistic tastes, indulging in the refinements of Dandyism, was at the opposite end of the economic, social, and political spectrum from the gritty, tough-talking, die-hard, emigrant artists that peopled Montparnasse.

я полак ))


Аноним 17/05/17 Срд 19:41:02  281472
>>281242
>>281250
не give, а gave, я опечатался
Аноним 17/05/17 Срд 20:56:58  281478
>>281461
Часом, не тот поляк из треда безумных умений?
Yep, that's basically what I'm sayin'.

>>281472
Тогда «нехилую взбучку вы мне задали» / «здорово мы с тобой трахнулись».
Аноним 17/05/17 Срд 22:25:55  281498
1)Где можно погрузиться в среду английского языка ?
2)Где можно улучшить словарный запас ?
Аноним 17/05/17 Срд 22:59:22  281506
>>281498
1) interpals, поехать в англоязычную страну
2) Статьи в википедии
Аноним 18/05/17 Чтв 08:34:33  281526
>>280807
что значит боярщина?
Аноним 18/05/17 Чтв 17:21:04  281595
>>281498
>Где можно погрузиться в среду английского языка?
С учетом возможностей интернетов, где угодно, хоть у себя дома в зулупинске.

>Где можно улучшить словарный запас?
Просто смотришь что нравится и запомаешь фразы, либо книжки эти где по частоте использования слова, либо 10000 слов для тофель (если академичекий инглешь интересует)
Аноним 18/05/17 Чтв 22:20:35  281667
>>278362 (OP)
В одном фильме, когда персонаж пошел в музей и глядя на картину сказал:
This canlde such short detail, isn't it?
В каких случаях можно употреблять это "short detail", в гугле чет вообще ничего.
Аноним 18/05/17 Чтв 22:20:40  281668
>>281595
>либо 10000 слов для тофель
10к??? Это где такой набор?
Аноним 18/05/17 Чтв 22:41:39  281679
>>281667
Соус, а то мало ли, вдруг ты в уши сношаешься.
Так, наугад, — свеча нарисована небрежно. Short detail это «в общих чертах».
Аноним 19/05/17 Птн 00:21:45  281695
>>281679
https://www.ivi.ru/watch/2645
00:15:50 тайминг.
Если можно то всю стенографию диалога, не могу найти субтитры.
Аноним 19/05/17 Птн 00:41:27  281698
>>281695
Очевидный sharp.
Аноним 19/05/17 Птн 00:52:00  281699
>>281695
Мог бы сразу ссылку на нормальный источник дать:
https://rutube.ru/video/4bb523c9c62eb0e16b3f78202985591e/

>> It's all in your hands, Vagit. Besides—this is truly inspired. That extinguished candle. Such sharp detail... isn't it?
>> Всё в твоих руках, Вагит. И потом, ты только взгляни на этот шедевр. Видишь потухшую свечу? [До чего тонкая деталь / Вот это я понимаю, внимание к деталям]... согласен?
Аноним 19/05/17 Птн 02:34:27  281713
Друзья поясните плиз.
Когда надо отвечать yes, he is и когда yes, he does
Делаю задания из книги мерфи и там вопрос "Does he clean windows?"
Аноним 19/05/17 Птн 05:50:01  281718
>>281713
Does о действиях, а is, наверное, о свойствах предмета.
Аноним 19/05/17 Птн 09:35:21  281738
''What time does your train leave tomorrow?'' или ''What time will yout train leave tomorrow?''

"I'm heaving a party next Saturday" или ''I'll have a party next Saturday"?

Гугл дает разные ответы, не могу определиться. Двощ, выручай.
Аноним 19/05/17 Птн 11:15:57  281746
>>281738
Первые варианты ближе к реальности и по сути верные. Вторые - нет, но думаю, тебя поймут.
Аноним 19/05/17 Птн 13:50:38  281757
>>281738
Без разницы, если не вдаваться в анальные подробности и когнитивную лингвистику, типа первый про поезд подразумевает когда по расписанию от отбывает, а второй про поезд подразумевает что расписания у поезда нет по какой-то причине. Первый про парди подразумевает что оно уже запланировано 100%, а второй про парди то что оно может будет а может и нет
Аноним 19/05/17 Птн 14:53:03  281762
>>281713
Ну как вопрос задаёшь, так и ответ формируешь.
- Does he know that? - Yes, he does.
- Is it raining? - No, it isn't.
- Are they here? - Yes, they are.
- Have you read the papers? - No, I haven't.
И тому подобное.
Аноним 19/05/17 Птн 15:00:53  281763
>>281762
спасибо братюнь!
Аноним 19/05/17 Птн 17:38:52  281805
>We're going to have to impound your ship.
Нахуй тут are going to? Можно ведь просто сказать We have to impound your ship или нельзя?
Аноним 19/05/17 Птн 17:43:19  281810
>>281805
Зависит от того, что хочешь сказать
Если хочешь сказать что ты is going to have to do smth, то говоришь I am going to have to do smth
Если же хочешь сказать что ты have to do smth, то, в таком случае, говоришь I have to do smth
Аноним 19/05/17 Птн 17:44:11  281811
>>281810
так меня и интересует разница между этими двумя
Аноним 19/05/17 Птн 19:04:59  281836
>>281811
I am going to have to do smth—I intend/I am about to have do smth


Между этими разницу понимаешь?
I will have to do smth
I have to do smth

Тут такая же
I am going to have to do smth
I have to do smth

Аноним 19/05/17 Птн 23:12:29  281898
>>281699
Tnx
Аноним 19/05/17 Птн 23:16:13  281899
Also, how should I speak about a period from 0 A.M. to 6 A.M.?
Yesterday at night
or
Today at night
Аноним 20/05/17 Суб 16:55:26  281968
> My fairest wheels are turning
> Hark the angels wail
> Bedtime is a-burning, burning
> We've got grace for sale
Что это значит?
Вообще стоит ли искать в этой https://www.musixmatch.com/lyrics/Terrance-Zdunich-2/Grace-for-Sale песне смысл или это набор красивых и рифмующихся слов дьявольской тематики?
Аноним 20/05/17 Суб 17:40:27  281984
>>278362 (OP)
как правильно "he doesnt work" или "he do not work"
Аноним 20/05/17 Суб 17:56:25  281985
1388569923791.png (379Кб, 459x398)
>>281984
>"he do not work"
Аноним 20/05/17 Суб 18:12:28  281987
>>280193
-Они смотрятся прекрасно на Кагуе-тян, не правда ли, Президент? Видите?
-Тааак мииило! ^-^
-Да, правда?!
-Да. Кошачьи ушки - это твоё время, а Синомия - это я, Фудзивара.
- Стоп, что?
-...
- Эм, ты меня немного пугаешь.
кошачьи ушки и девчата мелким шрифтомНе, я просто беспокоюсь.
- Я говорю, что время, которое ты принесла, было наедине с Синомией и кошачьими ушками.
- ?! ?! ?!

It seems, gentlemen, that we are dealing with a shitty translation, for some of the lines on this frame make no sense at all.
Аноним 20/05/17 Суб 19:18:55  282001
>>281899
Учитывая что yesterday закачивается в 11:59....
Аноним 20/05/17 Суб 19:23:11  282004
>>281984
Ни один. Если речь о каких-то формальных условностях, то правильно he doesn't work
Аноним 20/05/17 Суб 23:22:09  282045
>>278362 (OP)
Teabing never answers his own door; he prefers to make an entrance.
Как перевести?
Аноним 20/05/17 Суб 23:48:59  282046
>>278362 (OP)
Планирую изучать иностранный язык и не могу выбрать между испанским и португальским. Какой все таки предпочтительней?
Аноним 20/05/17 Суб 23:57:55  282048
>>282046
Португальский сложнее и бесполезнее.
Для кого-то это плюсы.
Аноним 21/05/17 Вск 01:03:40  282049
Анон, какой вариант использовать если я хочу сказать, к примеру, "желаю успеха в продаже дома, если ты еще не продал его"?

1. if you didn't sell it yet
2. if you haven't sold it yet
Аноним 21/05/17 Вск 01:04:31  282050
Можно триггернуться на американский флаг для обозначения английского языка?
Аноним 21/05/17 Вск 01:18:19  282051
>>282050
Нет. Америка — гордость англосаксонского мира, бриташка — его позор, где скоро останутся только муслимские и кельтские недолюди. Забудь об этой стране.
Аноним 21/05/17 Вск 01:21:14  282052
16fcd7094d1c2cf[...].jpg (145Кб, 800x800)
Хотя правильный флаг всё же вот.
Аноним 21/05/17 Вск 01:55:39  282053
>>282049
Второй вариант your best option братишка
Другой анон
Аноним 21/05/17 Вск 01:56:59  282054
>>282050
Вполне, ведь сша это конченая страна но бриташка не лучше
Аноним 21/05/17 Вск 07:34:53  282061
>>282050
Гуглани guild wars 2 american flag for english почитай как в васянов бомбит (хотя рационал за этим есть какой-то, сам когда первый раз увидел подумал что это не обозначения языка а кросс-сервер какой-то, подумал там пинг будет большой)
Аноним 21/05/17 Вск 20:35:14  282167
Американский флаг - для американского английского, британский - для британского.
Учитывая, что британский нахуй никому не нужен, выбор - очевиден.
Аноним 22/05/17 Пнд 05:57:00  282220
>>278362 (OP)
Я что-то спросил. Мне подробно ответили.
Как сказать: "Спасибо за развёрнутый ответ".
Google Translate: "detailed response"
Аноним 22/05/17 Пнд 08:31:14  282232
>>282199
>Что значит good English name?
То и значит. Никаких дополнительных подтесктов тут нет.
Аноним 22/05/17 Пнд 09:55:25  282237
>>282199
Pelter и Pelletier - это фамилии примерно как наша Скорняков, первая английская, вторая - французская. Предположу, что речь идёт об англичанке, тогда автор говорит, мол, она сменила обычную, плебейскую фамилию Pelter на благородную, французскую Pelletier. Про норманнское владычество в Англии слышал, наверное? Можешь почитать начало романа Вальтера Скотта "Айвенго", где шут и свинопас иронически рассуждают том, мол, пока английские крестьяне ростят и ухаживают за скотом, то его называют английскими словами (swine, ox), а как только он попадает на стол к норманнской знати, то приготовленные блюда уже величают французскими словами (pork, beef).
Надеюсь, внятно объяснил.
Аноним 22/05/17 Пнд 10:05:56  282238
>>282237
>норманнское владычество
Нормандское. Ошибся, извинюясь.
Аноним 22/05/17 Пнд 10:19:52  282239
>>282220
Thanks for such a detailed answer, например.
Аноним 22/05/17 Пнд 10:25:39  282241
>>282239
Спасибо.
Аноним 22/05/17 Пнд 12:46:54  282249
>>282239
Thanks for a such detailed answer ващет
Аноним 22/05/17 Пнд 13:01:06  282251
>>282249
Мамку свою учи.
Аноним 22/05/17 Пнд 13:07:50  282252
>>282249
Спасибо.
Аноним 22/05/17 Пнд 13:27:38  282255
2.gif (23Кб, 600x254)
Не могу найти в гугле школ, которые бы учили по CEFRL. У всех курсы разговорного, бизнес, туристического и всякого такого. А знакомый который живет в германии рассказывает, что у них курсы построены только по CEFRL и вообще это стандарт.
Получается в рашке их нет или я хуево ищу?
Аноним 22/05/17 Пнд 13:37:25  282256
>>282249
Даже so detailed an answer можно, но только не "a such"
Аноним 22/05/17 Пнд 23:07:34  282333
>>282332
Хороший слог. Откуда это?
Аноним 23/05/17 Втр 02:19:33  282352
>>281738
Это разные степени уверенности в том, что произойдёт. Например,
>What time will yout train leave tomorrow?
означает скорее то, что время отправления ещё не определено, и определить его должен сам отвечающий, а
>What time does your train leave tomorrow?
соответственно, что поезд уходит вне зависимости от него. Но, в принципе, всем похуй, и можно и так, и так. Аналогично,
>I'm having a party next Saturday, wanna come by? вписка точно будет
>@
>I've got work on Friday, Sunday isn't good either, so guess I'll have a party next Saturday он только что решил, что вписка в субботу
Аноним 24/05/17 Срд 09:47:59  282509
Are you watching the show?
Do you watch the show?

Где the show онгоинг сериал.
Переведите плз Аноним 24/05/17 Срд 19:14:16  282575
Аноны, правилен ли перевод ? Like you have a choice- Мне нравится ваш выбор или хорошо что у тебя есть выбор, помогите прошу | (• •)|
Аноним 24/05/17 Срд 19:22:46  282576
147711569712672[...].jpg (35Кб, 600x450)
https://en.wikipedia.org/wiki/Ariovistus
>Ariovistus is described by Caesar as rex Germanorum.[5] That is often translated as "king of the Germans", but as Latin had no definite article, it could equally be translated as "king of Germans", with no implication that he ruled all Germans.[6] Indeed, Germania is known to have been divided into many tribal and political groups, many of which were ruled by kings.[7] It is likely that Ariovistus's authority extended only over those Germans who had settled in Gaul.
Знатоки, поясните за это значение артикля.
Аноним 24/05/17 Срд 19:25:58  282578
>>282575

Не забывай, что у like куда больше смыслов:

будто бы у вас есть выбор
похоже, у вас есть выбор

Точнее в контексте смотреть надо.
Аноним 24/05/17 Срд 19:28:34  282579
>>282509

Если прямо сейчас в телик пялишься - то первое.
Если просто смотришь какой-то сериал - то второе.

Еще распространено have you watched the show - смотрел ли ты когда-нибудь этот сериал? Я бы такое использовал, когда речь идет о каком-нибудь "Карточном домике", которой уже на дохуя сезонов растянулся.
Аноним 24/05/17 Срд 19:33:42  282581
>>282576
Кстати, ещё вопрос возник при рассмотрении того же отрывка.
>[Two thousand years ago] Germania was divided into many tribal and political groups.
>[Two thousand years ago] Germania has been divided into many tribal and political groups.
Но:
>[Two thousand years ago] Germania is known to be divided into many tribal and political groups.
>[Two thousand years ago] Germania is known to have been divided into many tribal and political groups.
Почему так с точки зрения грамматики?
Аноним 24/05/17 Срд 19:47:31  282582
>>282578
Благодарствую анон
Аноним 24/05/17 Срд 20:06:12  282585
>>282575
Можно подумать у тебя есть выбор
Аноним 24/05/17 Срд 20:34:51  282588
>>282585
не благодарить, как вариант
Аноним 24/05/17 Срд 20:43:16  282590
>>282576
The Germans are a Germanic people, who as an ethnicity emerged during the Middle Ages. Originally part of the Holy Roman Empire, around 300 independent German states emerged during its decline after the Peace of Westphalia in 1648 ending the Thirty Years War. These states eventually formed into modern Germany in the 19th century.

Germans are a Germanic ethnic group native to Central Europe, who share a common German ancestry, culture and history.


Аноним 24/05/17 Срд 20:55:14  282593
>>282590
Наркоман или дебил? Речь о первом веке до нашей эры. Тут другое значение, «германцы»:
https://en.wiktionary.org/wiki/German
>(historical) A member of a Germanic tribe.
https://en.wiktionary.org/wiki/Germania
>(historical) Several geographical regions of different historical periods that were mainly inhabited by Germanic peoples.
Аноним 24/05/17 Срд 20:56:52  282595
>>282581
Я думаю эта эта хрень когда "that + past perfect" превращается в "-ed + Perfect infinitive"

>He pretended that he had lost her number
>He pretended to have lost her number

Так что там спрятан had been divided но виден его инфинитив to have been
Аноним 24/05/17 Срд 21:14:44  282606
>>282595
Ситуацию усложняет пассив. Попробуем всё же развернуть эту лапшу по твоему алгоритму:
>[Two thousand years ago] Germania is known to have been divided into many tribal and political groups.
>One knows that [two thousand years ago] Germania had been divided into many tribal and political groups.
Сразу фейл, можно не продолжать. Тут не должен быть плюсквамперфект. Discontinious past он в английском не выражает.
Нужен строгий грамматический разбор, а не детские игры в «превращения».
Аноним 24/05/17 Срд 21:18:33  282608
>>282606
Хотя со звёздочкой я переборщил, мда.
Аноним 24/05/17 Срд 21:32:37  282615
>>278362 (OP)
Is there somebody who has ever given an interview for a job/presented reports/delivered presentations in English? I'm trying to get a job in a branch of the foreign company in Russia, did the test well, and when it came to the very interview, I obosralsya. I've got no experience in it so I was so worried that I failed to be fluent and to get some questions properly, so I'm even not sure that I told them what I was expected to tell.
What did you do with your nerves and how not to become so excited while interviewing? I understand that is about experience and knowledge, but maybe somebody faced the same problem? Any pieces of advice? Or, at least, tell me about your experience and fails in interviews and reports.
Аноним 24/05/17 Срд 21:57:28  282624
Можно ли использовать past perfect в тех случаях когда говоришь о действие в прошлом, но без указания временного контекста.

I didn't think about it yesterday.
I hadn't thought about it.
Аноним 24/05/17 Срд 21:59:47  282625
>>282624
Можно ли?
Как я понимаю present perfect нужен только если нужно указать на результат действия.
Аноним 25/05/17 Чтв 02:31:35  282690
Помогите с заданием. Дальше цитирую.
Поставте глагол в нужную форму(пассивную или активную). Используйте условные предложения 2 и 3 типа. Возможно вам понадобится инверсия. И дальше 5 предложений, причем я ни в одном из них не вижу возможности для условного предложения.
Вот пример
But for inspiration from nature, engineers' creations (not to design).
Вариант в виде are not designed - неверный. Да и вообще предложение какое-то странное, непонятно, что означает.
Но для того, чтобы черпать вдохновения из природы, инжинерные творения что? Не способны это делать?
Аноним 25/05/17 Чтв 03:03:36  282691
>>282690
but for - устойчивая фраза, "если бы не"

Если бы не природное вдохновение, инженерские задумки не были бы воплощены.

Тут наверно нужен would never be designed или wouldn't have been designed.
Аноним 25/05/17 Чтв 05:44:43  282692
>>282606
Почитай тему про Perfect Infinitive.
Аноним 25/05/17 Чтв 08:12:01  282694
Screenshot2017-[...].png (238Кб, 1920x1080)
Передите пожалуйста. Непонятна часть My decision is not -ing.
Аноним 25/05/17 Чтв 08:22:40  282695
>>282694
Моё решение не означает, что какие-то преступления имели место или требуется уголовное преследование.
Аноним 25/05/17 Чтв 12:51:39  282714
Как отличать 2-ой и 3-ий тип условных предложений.
Имеется в виду в заданиях где мне нужно глагол в правильную форму поставить.
Аноним 25/05/17 Чтв 14:15:13  282734
>>282694
>(((Rosenstein)))
Аноним 25/05/17 Чтв 16:05:15  282741
>>282255
Бамп
Аноним 25/05/17 Чтв 17:08:38  282747
>>282714

2: глагол во второй, глагол во второй
3: had + глагол в третьей форме, would have + глагол в третьей форме.
Аноним 25/05/17 Чтв 17:27:53  282750
>>282714
если ты про кондишонолсы то

I will masturbate if you show me your tits
I would have masturbated if you had shown me your tits
Аноним 26/05/17 Птн 01:15:42  282791
test
Аноним 26/05/17 Птн 01:32:33  282794
Screenshot2017-[...].png (120Кб, 663x635)
Чому нейтивы такие пиздоболы?
Вот какой-то китаец задал вопрос:
https://www.usingenglish.com/forum/threads/249719-You-don-t-move!-%28negative-imperative%29
Ему отвечают:
>As written, sentences 1, 3, and 5 are not examples of acceptable negative imperatives.
>Corrections:
>1. Don't (you) move!
>3. Don't forget this day!
>5. Never say that again!
>Suggestion:
>Hide Zhang Daozhen's book under your bed! His examples of imperatives are not always correct.
Я с таких новостей выпал (как это not acceptable, если даже я, анскильная пидораха без практики, прекрасно знаком с таким употреблением?) и пошёл в гугл, где за пять минут обнаружил пикрил.
В чём прикол отвечать неправду?
Аноним 26/05/17 Птн 02:06:02  282795
>>282794
Дай угадаю: Даннинг-Крюгер, сам всё прекрасно знающий и двачам не верящий, опять выходит на связь?

Начнём с того, что: (а) direct address даже в английском выделяется запятыми; (б) can not в данном случае можно писать только и только раздельно. Следовательно, грамотность твоего пикрила уже становится довольно сомнительной.

Перейдём к тому, что натив не пиздит. Научись различать приказы/требования и призывы... ладно, скажем так: если в середину фразы можно воткнуть dare, то это первое. Если в середину фразы можно воткнуть please, то это второе и здесь нужно выделить обращение запятыми. В примере 45-а это не обращение, а простая фраза с подлежащим-you.

Закончим вопросом, откуда ты вообще достал свой пикрил. Если из той самой книжки, то будь умным мальчиком и послушай натива, он абсолютно прав.
Аноним 26/05/17 Птн 02:33:39  282796
Screenshot2017-[...].png (55Кб, 656x309)
>>282795
>(а) direct address даже в английском выделяется запятыми;
Это не обращение, см. пик.
>(б) can not в данном случае можно писать только и только раздельно.
Выброси Залупняка, пидораш. Он на тебя плохо влияет.
https://www.google.ru/search?q=%22cannot+only%22&tbm=bks
>Перейдём к тому, что натив не пиздит. Научись различать приказы/требования и призывы... ладно, скажем так: если в середину фразы можно воткнуть dare, то это первое. Если в середину фразы можно воткнуть please, то это второе и здесь нужно выделить обращение запятыми. В примере 45-а это не обращение, а простая фраза с подлежащим-you.
Даунёнок спорит с лингвистами, топ кек. С нетерпением ждём твоих статей.
>Закончим вопросом, откуда ты вообще достал свой пикрил. Если из той самой книжки, то будь умным мальчиком и послушай натива, он абсолютно прав.
Нет, маня, это статья L. Rupp из Амстердамского свободного университета “‘Inverted’ imperatives”, написанная на основе её докторской диссертации и напечатанная в сборнике “Imperative Clauses in Generative Grammar” крупнейшего научного лингвистического издательства John Benjamins Publishing.
Аноним 26/05/17 Птн 03:11:36  282798
>>282795
>) can not в данном случае можно писать только и только раздельно
Источник давай. С примерами, иначе хуй безпруфный.
Аноним 26/05/17 Птн 03:18:06  282799
>>282796
И где используются фразы типа «nobody, move!», именно с запятой и паузой в речи. Вот «nobody move» слышал кучу раз, а с запятой не видел ни разу.
Аноним 26/05/17 Птн 03:20:11  282800
>>282799
На пике это и сказано, алё. “Nobody, move” — невозможное предложение.
Аноним 26/05/17 Птн 03:21:40  282801
>>282796
Понятно.
Пиздуй на хуй, ёбанько. Возвращайся, когда научишься отличать "cannot only" от case in point и don't you do X от you don't do X.

Кстати, тебе ничего не говорит тот факт, что запрос по "don't anyone with" выдаёт американской версии гугля только эту работу?

>>282798
Этих тебе должно хватить.
https://www.google.com/search?q=%22cannot+but+also%22
https://www.google.ru/search?q=%22can+not+only%22+%22but+also%22

>>282799
Я так понял, что звёздочками отмечены некорректные примеры. Если наоборот, получается очень интересная работа, вызывающая серьёзные вопросы к её учёной степени.
Аноним 26/05/17 Птн 03:30:24  282802
>>282801
Животное, проанализируй без императива предложение “nobody move”.
Аноним 26/05/17 Птн 03:37:10  282803
>>282794
>1. You don't move! (A Comprehensive Grammar I, by Zhang Daozhen et al., page 531)
Допустимо только с запятой после you и паузой в речи, иначе это просто такое восклицательное повестовательное предложение.
>2. Don't you move! (My own sentence)
Допустимо. Распространнёный пример: don't you cry.
>3. You don't forget this day! (My own sentence)
Допустимо только с запятой.
>4. Don't you forget this day! (A Comprehensive Grammar I, by Zhang Daozhen et al., page 531)
Допустимо.
>5. Never do you say that again! (A Comprehensive Grammar I, by Zhang Daozhen et al., page 531)
Какая-то хуета, никогда не видел таког употребления.
Аноним 26/05/17 Птн 03:38:40  282804
>>282803
>Допустимо только с запятой после you и паузой в речи
>Допустимо только с запятой.
Ещё один еблан. Где твои статьи посмотреть?
>>282794
>>282796
Аноним 26/05/17 Птн 03:48:25  282806
>>282804
И с чём ты не согласен? Давай-ка ты изложешь нам пересказ этих картинок, а то, может, ты их сам неправильно понимаешь. Потому что там для примеров без запятой добавлен контекст, которого нет в тех примерах.
Фраза «OK, you don't go to the party, then! (If that's what you want)». Это не повелительное наклонение, а приказ выраженный другим способом. Даже переводится дословно: «ты не идёшь на вечеринку тогда (раз не хочешь)».
>You don't forget this day!
Не вписывается в такой контекст ну никак. Без запятой это «ты (точно) не забудешь этот день!». Нет никакого повеления вообще.
Аноним 26/05/17 Птн 04:09:06  282807
Screenshot2017-[...].png (42Кб, 1194x271)
>>282806
>Давай-ка ты изложешь нам пересказ этих картинок, а то, может, ты их сам неправильно понимаешь.
Там нечего понимать. Всё изложено предельно прямо:
>As previously noted by Davies (1986), imperatives cannot only be expressed with inverted do(n’t) Subject strings, which are perhaps most familiar, but also with non-inverted Subject do(n’t) sequences.
Это простой факт. Примеров навалом. Вот замечательный случай из Британского национального корпуса, скажем.
>Потому что там для примеров без запятой добавлен контекст, которого нет в тех примерах.
В 45b/c ничего не добавлено.
Аноним 26/05/17 Птн 04:15:47  282808
>>282807
>Вот замечательный случай из Британского национального корпуса, скажем.
И что? Грамматически это не императив, и есть контекст.
>В 45b/c ничего не добавлено.
Добавлено. Очевидно, что это объвление в самолёте.
Аноним 26/05/17 Птн 04:18:37  282809
>>282808
>И что? Грамматически это не императив, и есть контекст.
Это императив. «Не трогай! Это не наше».
>Добавлено. Очевидно, что это объвление в самолёте.
Это всё равно императив. В индикативе было бы doesn‘t.
Аноним 26/05/17 Птн 04:19:42  282810
>>282809
>Это императив. «Не трогай! Это не наше».
Нет, это твой перевод. Там «Ты не трогаешь это! Это не наше!».
Аноним 26/05/17 Птн 04:33:18  282811
>>282810
>Нет, это твой перевод.
В самолёте тоже мой перевод?
>Там «Ты не трогаешь это! Это не наше!».
Замечательно. Чем “you don’t touch” отличается от “you don’t forget”?
Аноним 26/05/17 Птн 04:40:11  282812
Моар примеров для пидорашек, выученных по Залупняку и пытающихся спорить с лингвистикой.
Аноним 26/05/17 Птн 04:46:33  282813
>>282811
>Замечательно. Чем “you don’t touch” отличается от “you don’t forget”?
Контекстом. Не любое you don't будет подразумевать приказ.
>>282812
Последняя часть предложения — не повелительное наклонение. «Ты не забудешь этого». Разделяй грамматические категории и твои интерпретации.
Аноним 26/05/17 Птн 04:52:03  282814
>>282813
Всё, меня заебали твои манявры.
>You don't be afraid, sweetheart.
http://www.imdb.com/title/tt0555075/quotes
Американский телесериал.
>приказ
Императив ≠ приказ.
Аноним 26/05/17 Птн 04:54:57  282815
>>282814
То есть по-твоему фраза «You don't trust me» — это императив? Я не спорю, что в некоторых случаях You don't может выражать приказ, повеление, но всегда.
Аноним 26/05/17 Птн 05:08:27  282816
>>282815
>То есть по-твоему фраза «You don't trust me» — это императив?
Грамматически она может быть императивом, но тогда не имеет особого смысла. “Colorless green ideas sleep furiously” как есть.
>Я не спорю, что в некоторых случаях You don't может выражать приказ, повеление, но всегда.
Разумеется. Другого я и не говорил.
Сложности с этим оборотом возникают по двум причинам:
1) в огромном большинстве случаев императив здесь морфологически неотличим от индикатива;
2) изъявительное наклонение действительно может выражать приказы.
Тем не менее, исключения из первого пункта типа
>You don't be afraid, sweetheart.
позволяют говорить, что императив в форме subject + VP возможен и встречается. Поэтому с
>You don't forget this day!
всё в порядке. Это просто не самая обычная форма.
Аноним 26/05/17 Птн 05:19:23  282817
>>282816
Всё-таки насчёт you don't forget я не соглашусь, так как сам не вижу там императива и сейчас спрашивал у носителя, видит ли он, он сказал, что нет.
Аноним 26/05/17 Птн 05:48:24  282819
>>282816
Хотел я тебя как следует похуесосить за единственные в своём роде примеры, целую простыню накатал, вот только решил провериться пообстоятельнее, а материалов, где объясняется, что такой порядок слов допустим, оказалось побольше ожидаемого, в том числе и написанных без ошибок вроде "cannot only but also".

Ну, пусть так. На данный момент это явно не языковая норма.
Аноним 26/05/17 Птн 07:21:26  282822
>>282794
Там какой-то поляк хуйню сказал а ты его слушаешь
Аноним 26/05/17 Птн 09:08:47  282824
имею с1, в универе учился тоже на инглише, отвечу на ответы, если кому то они на хуй сдались
Аноним 26/05/17 Птн 10:42:17  282829
>>282824
Что скажешь на тему предыдущей дискуссии? Какие способы выражения повелительного наклонения в английском языке ты знаешь?
Аноним 26/05/17 Птн 12:09:20  282833
>>282829
>>282829
Я знаю как надо говорить и писать, но я часто не знаю почему так надо, и вообще правил английского я знаю довольно мало. Что касается дискуссии:

>1. You don't move! (A Comprehensive Grammar I, by Zhang Daozhen et al., page 531)

Не императив. Во первых многое зависит от контекста. Один из вариантов контекста могу предложить: чувак пересказывает какую то ситуацию, в которой люди шокированы, и не двигаются - And then you are stunned! You don't move! - перевод: А потом ты просто замираешь, и не можешь двинуться! Это просто восклицательно повествовательное.

>2. Don't you move! (My own sentence)

Императив.

>3. You don't forget this day! (My own sentence)

Аналогично 1, переводится как "Такой день не забывается!"

>4. Don't you forget this day! (A Comprehensive Grammar I, by Zhang Daozhen et al., page 531)

Императив

>5. Never do you say that again! (A Comprehensive Grammar I, by Zhang Daozhen et al., page 531)

Довольно разговорная форма, в письме, тем более академке, не встречается.
Аноним 26/05/17 Птн 12:11:12  282834
>>282833
Перевел свою же фразу криво лол, я там просто сначала другую писал, потом поменял, ну короч не важно, смысл такой же
Аноним 26/05/17 Птн 12:15:09  282836
>>282833
>Я знаю как надо говорить и писать
Не знаешь.
>Не императив.
>Аналогично 1, переводится как "Такой день не забывается!"
Ещё одна пидораха воюет с лингвистикой. Возвращайся, когда прочитаешь >>282794 >>282796 и помедитируешь над предложением “You don't be afraid, sweetheart”.
Аноним 26/05/17 Птн 12:22:44  282838
>>282836
>>282836
Я и написал, зависит от контекста. Мне стоило может уточнить, что это не обязательно императив, но я просто написал, что это не императив, потому что такая форма императива довольно редкая, и в подавляющем большинстве случаев она будет понята в том значении, которое я предложил.

Аноним 26/05/17 Птн 12:28:22  282839
>>282838
>потому что такая форма императива довольно редкая, и в подавляющем большинстве случаев она будет понята в том значении, которое я предложил
В речи не будет. Интонация всегда отличает повелительное наклонение от изъявительного. Вероятно, с этим и связано восприятие носителями таких форм как неверных — они не привыкли видеть их на письме.
Аноним 27/05/17 Суб 14:36:12  282924
Hello, fl
C1 moron at English philology faculty has arrived and he is ready to answer your questions
Аноним 27/05/17 Суб 15:21:46  282926
>>282924
Зайду сразу с козырей.
Do you speak English?
Аноним 27/05/17 Суб 15:26:05  282927
>>282924
>> at English philology faculty
C1, говоришь...
Аноним 27/05/17 Суб 16:02:54  282930
>>282927
Care to correct my poor English?
Аноним 27/05/17 Суб 16:28:14  282932
>>282930
"Faculty" is countable, so you need an article there along with capitals if the article is definite.

BTW, as a passably bilingual translator and editor, I'd rework your introduction like this:
>> Hello there, /fl/. Here comes a C1 moron of an English Philology Faculty student, fully ready to answer any questions to come.
Аноним 27/05/17 Суб 16:37:55  282935
>>282932
эс э билингуал эдитор, ты должен знать, что ингоиш филолоджи факульти это вообще срань господня, во первых то, что в нашей системе образования понимают под факультетом на инглише идет как департмент. сейчас лень писатьс тела, позже отпишусь
Аноним 27/05/17 Суб 16:57:19  282938
>>282935
Ноуп, ай'м джаст а байлингвал транслейта (донт ю джаст хейт зэ амбигюйти «энд» самтаймс криэйтс?). Бисайдс, ю конфьюз байлингволити виз э нолидж оф эни-энд-эври эспект оф диф'рент калчес.
Аноним 27/05/17 Суб 18:11:55  282942
>>282938
причем здесь калчес, но ты же тренслейтор, ты же не можешь переводить факультет как факулти. Ну ок я проходил через англицкую систему образования, я знаю, что никаких факулти там нет, лол, но даже если бы не прходил, такие вещи надо знать же, тем более это изи гуглится я думаю.

>>> Hello there, /fl/. Here comes a C1 moron of an English Philology Faculty student, fully ready to answer any questions to come.

Что такое moron of an EPF student? moron of a student? шо це таке? да и не of а from, и не faculty а department. fully ready to answer any questions to come это слишком перегромоздил и перепичкал, неестесственно и плохо. ready to answer your questions - просто, стильно, молодежно.

>>282924
>>C1 moron at English philology faculty has arrived and he is ready to answer your questions

фром, артикль перед инглиш, департмент, и еще второе хи лишнее:

c1 moron from an eng phil department has arrived and is ready to answer your questions
Аноним 27/05/17 Суб 18:54:45  282945
Screenshot49.png (364Кб, 516x805)
Как переводиться?
Аноним 27/05/17 Суб 19:51:56  282955
>>282935
Who said anything about YOUR education system?
>>282932
Yet, in your example you made the article indefinite and capitalized the name.
But thank you for the analysis, sir. I obosralsya with that sentence big time.
>>282942
I may have made several silly mistakes in the previous posts, but one thing I know for certain. You don't say FROM a department/school/university/college. In case of department "of" is a good preposition, whereas other examples work well with "at". Say, students AT the University of Oxford.
Аноним 27/05/17 Суб 22:21:20  282996
>>282955
>>282955
"Нашей" имеется ввиду в русскоязычном пространстве. Понимай как "ваши", значения не имеет вообщем то. Суть в том, что то, что понимают под faculty это не то, что понимают под факультетом русскоязычные, это все шо я хотел сказать. А насчет эт и фром, то да эт уместнее в том примере который ты про оксфорд привел, а тот анон, который про с1 писал, я думал он имеет ввиду мол "явился к вам с факультета филологии" поэтому я предложил from, по типу graduated from blabla
Аноним 27/05/17 Суб 22:24:01  282997
>>282932
Would you be so kind to elaborate on your bilinguality? How does one become bilingual coming from Russia? Have you moved to an English speaking country at an early age?
Аноним 27/05/17 Суб 22:26:55  282998
>>282955
>>282955
И добавлю еще насчет Of. Ты там путаешься, департмент тут не ключевое слово при выборе предлога, ты используешь глагол arrive, а с ним of ты уже использовать не можешь. Если ты уже ставишь эррайв и факульти (департмент) в одно предложение то самый оптимальный выбор там from.
Аноним 27/05/17 Суб 22:31:46  283000
Поясните за все времена,please
Аноним 27/05/17 Суб 23:59:02  283018
14801542717430.png (59Кб, 730x1000)
>>282942
>> такие вещи надо знать же, тем более это изи гуглится я думаю.
Правда, гугление мне выдаёт несколько другие результаты. AmE хоть и ведущий ныне диалект, но таки BE до сих пор существует.

>> moron of a student? шо це таке?
Да так, идиома, усиливающая смысл.

>> это слишком перегромоздил и перепичкал, неестесственно и плохо. ready to answer your questions - просто, стильно, молодежно.
Ну ты чё, ну ты чё! Пафос где, пафос-то?! Какое же вступление без пафоса?

>>282955
>> Yet, in your example you made the article indefinite and capitalized the name.
If you knew English grammar better, you'd see that the article is related to "student."

>>282997
Nah.
All it takes is constant use of both languages from your early childhood. And translation practices really help you enhance your knowledge of both languages.

>>282945
Этой фразе следует переводиться как «Он не останется равнодушным», и переводится она так же.

>>283000
Пикрелейтед.
Аноним 28/05/17 Вск 00:34:03  283022

>283000
>Пикрелейтед.
Спасибо.
Аноним 28/05/17 Вск 11:19:03  283056
14915541948460.jpg (7Кб, 220x207)
Сап, плох в английском, но нужно заполнить таблицу на английском и не хочу обосраться.
Помогите с переводом нескольких слов/фраз.

Таблица выглядит так/Table looks like this
Шифр изделия/Product code
Наименование изделия/Product name
Количество (штук) / ?
Данные записаны в файл/ Data is written to a file

Где я ошибся?
Аноним 28/05/17 Вск 11:45:58  283062
>>283018
Хуета какая-то на пике у тебя.

Тот же I ate это и я ел, и я съел, и я поел, и скорее всего еще много чего
Аноним 28/05/17 Вск 11:46:14  283063
>>283056
Quantity?
Аноним 28/05/17 Вск 11:51:43  283065
>>282924
>faculty
Department


>Faculty-the teaching staff of a university or college, or of one of its departments or divisions, viewed as a body.
Аноним 28/05/17 Вск 11:56:14  283067
>>283063
Да, я в гуглтранслейте увидел это слово
Но не был уверен, что оно норм заходит сюда

А The перед table не нужно?
Аноним 28/05/17 Вск 12:10:28  283069
>>283067
Нужно.
Аноним 28/05/17 Вск 12:31:56  283070
>>283065
Faculty:
a group of departments in a college that specialize in a particular subject or group of subjects
Аноним 28/05/17 Вск 14:05:51  283084
>>283070
А как они тогда преподавательский состав называют? Если faculty занято
Аноним 28/05/17 Вск 14:42:12  283090
>>283084
How do people use modal verb "may" if it's the name of a month? What about "conviction", "brand"?
Аноним 28/05/17 Вск 18:24:03  283111
>>283018
present continuous можно немного расширить для описания текущего, но не обязательно постоянного
Аноним 28/05/17 Вск 21:57:51  283141
thetwotowersbyb[...].jpg (253Кб, 800x1120)
Can somebody explain me the situation with English tenses? There are twelve of them and it drives me mad, because I just can't comprehend the idea. Now, I've read a lot of articles and watched quite a bit videos, but still I just can't figure it out. And though it is easy for me to understand these tenses on paper, I've a great problem in using them in a conversation, which makes my knowledge of English rather useless. The problem I hope to solve.
Explain to me as if I was a child, or recommend something please.
pic unrelated
Аноним 28/05/17 Вск 22:37:54  283143
>>283141

I'd recommend you looking for the book called " Grammarway 4". All the explanations given are pretty easy to understand and in case you want to practice, you have a lot of exercises given right after the explanations.

Аноним 28/05/17 Вск 22:50:27  283146
>>283143
Ok, thanks. I hope it helps, 'cause I'm really annoyed of me not understanding such a simple matter.
Аноним 29/05/17 Пнд 07:36:27  283166

>>283069
>>283056
Разве в таблице по аналогии с например заголовками и названия артикли не могут опускаться?
Даже есди ставить то схуяли the а не а?
Аноним 29/05/17 Пнд 09:11:53  283170
тест.png (291Кб, 1913x1023)
RESPECT MY SCORAH!!!!!
Аноним 29/05/17 Пнд 10:58:00  283175
>>283170
>> C1 вместо C2 в тесте из 15 вопросов на грамматику
>>> respect me!11
Ебать ты скилловик, уважуха!
Аноним 29/05/17 Пнд 11:32:10  283178
>>283175
пройди тоже и кинь скрин.
Аноним 29/05/17 Пнд 11:35:54  283180
>>283178
Лол. Знаешь, я на эту хуйню даже времени тратить не хочу. Могу скинуть скриншот C2 из EFSET-PLUS.
Аноним 29/05/17 Пнд 11:38:15  283182
>>283180
свободен.
Аноним 29/05/17 Пнд 17:56:38  283231
>>283166
В таблице опускай что хочешь.
Но фраза The table looks like this звучит как что-то что идет перед таблицей
Аноним 29/05/17 Пнд 20:06:15  283243
Should I use "the information was confirmed" or "the information has been confirmed", implying that the information remains confirmed at this moment?

Аноним 29/05/17 Пнд 21:02:57  283254
>>283243
has
Аноним 29/05/17 Пнд 21:07:21  283256
>>283243
и выкинь been
Аноним 29/05/17 Пнд 21:46:53  283277
>>283256

Она что, сама себя подтверждает?
Been нельзя выбрасывать.
Аноним 30/05/17 Втр 00:10:45  283304
>>283243
Information is confirmed.
Аноним 30/05/17 Втр 09:34:03  283321
>>283304
А если я говорю "сегодня эта информация была подтверждена"?
Аноним 30/05/17 Втр 10:16:28  283324
Подскажите, как будет "нищеброд" по-англ? Нормальный аналог, который используется в этих случаях
А то представляться перед иностранцами, на американскую визу, например, лол
Аноним 30/05/17 Втр 10:34:47  283325
>>283324
Poorfag.
Аноним 30/05/17 Втр 11:16:15  283330
Вот вы с сабами хуету свою смотрите и то не понимаете что там говорят, а в 80-х переводчики на VHS просто в риалтайме смотрели оригинал и записывали тут же с разницей пару секунд.
Аноним 30/05/17 Втр 11:37:49  283334
>>283321
The information has been confirmed today
Аноним 30/05/17 Втр 11:45:04  283340
>>283321
This information was confirmed today.
>>283334
это переводится как информация подтверждалась сегодня
Аноним 30/05/17 Втр 12:04:08  283347
>>278362 (OP)
Ананасы, вот такое предложение "This will fix the issue Barbara faced with." - это вообще правильно? Никак не могу научиться правильно использовать подобные конструкции, т.к. они - очень непривычные.
Аноним 30/05/17 Втр 12:09:35  283348
In our notation, we make explicit that the probability is conditional on the test input x, as well as the training set D, by putting these terms on the right hand side of the conditioning bar |. We are also implicitly conditioning on the form of model that we use to make predictions.
Антоны, я правильно понимаю, что:
В нашей нотации явно, что условная вероятность на тестовом входе x такая же, как на тренировочном наборе D через помещение их на правую часть.
А вот второе предложение не понимаю, что такое implicitly conditioning?
Аноним 30/05/17 Втр 12:28:21  283349
>>283347
has been faced with (recently) же
Аноним 30/05/17 Втр 12:28:37  283350
Привет. Подскажите, пожалуйста.
Вот есть игровой автомат, в котором делаешь депозит, крутишь рычаг и, возможно, получаешь выигрыш - все зависит от выпавшей комбинации. Все знают.
Есть такие аппараты, в которых выигрыш дают за простое выпадение всего одного рисунка. Так вот, как будет точно правильно перевести слово рисунок в данном контексте? То есть, как по-английски называется узор на одном из трех барабанов игрового автомата?
Аноним 30/05/17 Втр 12:28:47  283351
>>283348
Наверное там conditional - условная вероятность, только зачем там implicitly
Аноним 30/05/17 Втр 12:37:01  283353
>>283350
Symbols
Аноним 30/05/17 Втр 12:37:29  283354
>>283353
>>283350
https://www.allstarslots.com/blog/slot-machine-symbols
Аноним 30/05/17 Втр 12:51:54  283358
>>283349
От блять, думал, что ошибка в том, что with не в том месте, а оказалось, что to face вообще неправильно использую. Спасибо
Аноним 30/05/17 Втр 13:13:31  283367
>>283354
>>283353
sen.q
Аноним 30/05/17 Втр 15:57:45  283395
>>283358>>283349

Я просто угораю с этого треда, это пиздец же лол. У одного психическое расстройство, верит что он билингуал, а изъясняется на инглише по естесственности как йода. Другие просто отвечают на вопросы такую поеботу, что смотреть конечно угарно, но с другой стороны жалко же анонов, которые спрашивают. Это пиздец лол, вам самим не стыдно, ебучки? >>283347
This will fix the issue Barbara faced. Просто убрать with и ок.
Аноним 30/05/17 Втр 16:26:27  283402