Сон, светлый счастья сон мой, О Зефирка.Стон, грешной страсти стон мой, О Зефирка.ОнСорвался с губ и покатился камнем внизРазбилось сердце белокурой Флёр де Лис.Луна и Солнце, вы не в силах мне помочь.Любви запретной не дано нам превозмочь.Стой! Не покидай меня безумная мечта.В раба красотка превращает жеребца.Её не смею я портнихой называть,Ее святою я готов уже признать.В предыдущей серии: >>3625609 (OP)
>>3659939 (OP)Никогда больше не делай перекаты.
>>3659944Почему?
>>3659946Арт неочень. мимошел
>>3660001Всё там не очень.
>>3659939 (OP)Наверни брому.
Вам перезагрузить?
>>3660160Безусловно
>>3660160А вдруг будет еще хуже?
>>3660160Мисс Поммелл, какими судьбами?
>>3660162С вам стихотворение.
Там звезда зари взошла,Пышно роза процвела.Это время нас, бывало,Друг ко другу призывало.На постеле пуховой,Дева сонною рукойОтирала томны очи,Удаляя грезы ночи.И являлася онаУ дверей иль у окнаРанней звездочки светлее,Розы утренней свежее.Лишь ее завижу я,Мнилось, легче вкруг меняВоздух утренний струился;Я вольнее становился.Меж овец деревни всейЯ красавицы моейЗнал любимую овечку —Я водил ее на речку,На тенистые брега,На зеленые луга;Я поил ее, лелеял,Перед ней цветы я сеял.Дева издали ко мнеПриближалась в тишине,Я, прекрасную встречая,Пел, гитарою бряцая:«Девы, радости моейНет! на свете нет милей!Кто посмеет под луноюСпорить в счастии со мною?Не завидую царям,Не завидую богам,Как увижу очи томны,Тонкий стан и косы темны».Так певал, бывало, ей,И красавицы моейСердце песнью любовалось;Но блаженство миновалось.Где ж красавица моя!Одинокий плачу я —Заменили песни нежныСтон и слезы безнадежны.Во имя унификации.
>>3660177Никто не возражает?
>>3660180Откуда?
>>3660181Пушкинский перевод стихотворения одного бразильского поэта.
>>3660183Похоже, он был тогда малоразмерный.
https://2ch.hk/mlp/res/3660230.html#3660230Этот закрываю.