В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста).Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д. За этим проследуйте в нахуйПрежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.Прошлый тред: >>374844 (OP) (OP)Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:1. Базовая грамматика Tae Kim's guide→ http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)→ https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду) Минна но нихонго→ https://mega.nz/#F!5Q82naaD!juUN8d33IeoczAK46_atsw Конспекты некоего европейского школьника→ http://imabi.net/ Японский язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов→ https://a.doko.moe/sexeek.djvu (том 1)→ https://a.doko.moe/xpyctf.djvu (том 2)2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/YomichanИспользовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法→ http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/→ https://a.doko.moe/rvtkmz.pdf→ https://www.kokugobunpou.com/Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436fПосмотреть как по-нативному:→ http://yourei.jp/→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:→ https://djtlib.surge.sh/→ https://yomou.syosetu.com/Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:→ https://djtarchive.neocities.org/bunpou/Архив тредов:→ https://pastebin.com/Cnr06vyC
Аноны, です это же, вроде как, сокращение от глагола? Тогда почему не могу найти его тонизации ни в одном словаре? Выходит, это какая-то частица?
Мурамаса-форсер счастлив небось. Алсо опенинг там всё-таки охуенный. https://www.youtube.com/watch?v=t1BlbTjDUV8
>>377690>боевичка с роботами и нацикамиА мне такое нравится, я вон и хеллсинг смотрел. Сперва рофлил со всех этих ватиканских фаланг да ебанутых имён, а потом затянуло.>А мог бы винчик (субахибу)До этого тоже очередь дойдет, один хуй внок годных очень мало.
>>377693>Думаешь, третью не потянешь уже?Мне просто не нравятся оборванные огрызки в 1,5 рута. Несерьёзно это как-то.
>>377699Просто без задней мысли берешь и учишь. Можешь тупо зазубрить как таблицу умножения. Можешь мнемонику составить. Можешь в колоду анки забить. Можешь какую-нибудь хуйню скачать на ведроид. Можешь прописывать-проговаривать.
>>377708Это из блога индуса http://www.kakekotoba.com/ Начинать читать желательно с самых старых постов.
>>377739Да нет, это ты настолько 下手 в япе, что даже не в состоянии правильно транслитеровать your катаканой. Держи правильные примеры и не позорься со своим ヨル.https://ja.wikipedia.org/wiki/ユアホストhttps://ja.wikipedia.org/wiki/ユア・フェイバリット・エネミーズ
>>377740А, так это он пытался что-то на инглише сказать? Я читаю и думаю какая собака, какой ас, какая ночь, что за момасу. >>377739Алсо разве правильно будет не 英語が下手だから?
>>377742С собакой тоже обсер, предлог in в 100% случаев передается как イン. Да и mom's неверно передано, притяжательный падеж 's записывается с озвончением (ズ, а не ス). Иными словами, он только одно слово из 4 осилил правильно записать.
>>377610>>377673>>377674Кстати, Антон, а что в этом предложении с временными формами? Так как あやうく同じ時間をくり返すところだった описывает то, что происходило в прошедшем времени, то значит ли оно, что 夢にとらわれて тоже в прошедшем?Типа "Я попал и едва ли не переживал тот же самый миг"?
>>377751Время выражается формой самого глагола, поскольку там не 繰り返した, а 繰り返す, то оно настояще-будущее.
>>377756Так ведь だ это служебный глагол. Его прошедшее время だった и указывает на прошедшее время всего. Разве нет? Либо так, либо я не понимаю как работает конструкция с субстантиватором ところ.
>>377758Ну хотя да, ты прав, прошедшее время основного глагола всего лишь дает другой нюанс, а конечное だ/だった указывает на время всего предложения.
Куны и оны нужно различать, или достаточно знать, что у кандзи может быть несколько произношений и значений?
>>377770Ты японские слова хоть в жизни видел, или ты сразу побежал карточки с кандзями учить? Эти оба чтения юзаются в абсолютно разных случаях и ты почти всегда знаешь, как будет читаться. А для этого нужно знать, что есть онное чтение, а что есть кунное. Ну или на начальном этапе, да и в дальнейшем, можно просто учить слова и знать чтения в каждом конкретном случае.
>>377771>>377772Не, я не совсем о том. Нужно ли знать, что, например, сан - онное чтение, а яма - кунное? Или достаточно знать, что в такасан, например, 山 это сан, а отдельно в предложении - чаще всего яма?
Почему гугл переводит彼は俺が守る Я защищу его.彼は俺が殺す Он убивает меня.Меняются только глаголы, но подлежащее перескакивает почему-то.???
>>377789Потому что гуглу похуй на грамматику, он выдает заранее вбитые в него фразы, и так вышло что фразы с разными глаголами отличались, вот и выдал. Короче, гугл это генератор рандома, а не переводчик.
>>377774Для практических целей - почти бесполезно, все равно чтобы правильно прочитать слово тебе нужно это слово знать. Но у меня например, в колоде идет сперва он, потом кун, ну и когда учу, то само по порядку запоминается. Может пригодится в случае если нужно незнакомое слово прочитать именно произнести, хоть как-то Общие правила из которых куча исключений1. Одиночный кандзи - кун2. Джукуго - он3. Джукуго с окуриганой - кун4. Имена - кун5. Названия мест - кунВзял с kanjiDamageмимо недавно начал учить
>>377794Ну например 名前ーтоже 熟語、однако читается по кунам. Тут надо смотреть 漢語 это или 和語. Если 漢語 - то по онам, если 和語 - по кунам.
>>377776Практичнее. Вот и всё. Чем доставать тушь и кисть, просто ляпнул красивый штамп - и готово, + не подделать, а эту мазню можно
>>377807И так знаю, про все эти 台所, 場所 и прочие слова. Не знал только термины придуманные для них. Но в большинстве случаев ситуация обстоит так как я сверху описал.
>>377827> ГрязноштанникНе ебу кто это. Но так ручки к голове прикладывать раньше у нас школоту дрессировали.
>>377675 (OP) みんなが来たら森へ連れていけと言われたАнтоны, я немного запутался, と言われた - это же непереходный глагол, значит что говорящему кто-то сказал? А для остальной части предложения субьект みんな?Типа "Мне сказали, что если все захотят пойти в лес, то пусть возьмут с собой говорящего"?
>>377842Скорее всего не говорящего, а всех. И не пусть возьмут, а возьми, приказная форма глагола. Ситуация мне видится следующей: пришла толпа на опушку леса, там стоит какой чувак, которому кто-то сказал, что как только толпа придет, он их отвел в лес и он этот приказ передает слушающему."Мне было сказано чтоб я отвел всех в лес, когда они придут"Как-то так. Могу конечно ошибаться.
Не знаю куда мне идти с этим не бейте, лучше обоссыте, в анготреде мне ответить не смогли.Контекст диалога: две мадамы подбирают имя для котейки. Можете пояснить, что имелось ввиду под Kyu–?Нагуглить ничего не смог.
>>377861Первая ссылка в гугле говорит, что это отсылка на кубика из медуки. Верхнего не слушай, 99% иероглифов можно так прочитать, без поллитра не разобраться.
>>377794Да, теперь понял зачем - чтобы каши в голове не было, когда незнакомое слово видишь. С другой стороны, если видишь незнакомое слово - так почему его отдельно не выучить вместе с чтениями незнакомыми?
Какое значение основное у иероглифа 状? Яркси говорит что форма. jisho - статус-кво, в ещё одном источнике - внешний вид. Что из этого ближе к истине и что стоит запомнить?
>>377879c на-прилагательным и существительными なのだ, в остальных случаях のだ, кто тебе позволил пихать как хочешь?
>>377891Ты лучше скажи сначала, откуда ты это своё правило высрал.>>377890Форма и есть, ну блять, у тебя же все значения схожи, выведи примерно по словам, в которых встречается.
>>377896Открываешь такой словарь, なのだit is assuredly that ..., can say with confidence that ...のだthe expectation is that ..., the reason is that ..., the fact is that ..., it is that ...Это не грамматические частицы, а гоби ебаные для эмоций.
>>377897Пиздец дебил. Гоби блядь. Пруфает английскими словарями-костылями, которые никак не расходятся с правилом, которое я озвучил. Я хххуею. Ладно, я тебя понял, спасибо.
>>377900だーглагол. のーсубстантиватор. Хуй знает где ты эмоциональные гоби откопал.И да, я не тот анон, мимо проходил.
Языкач, а в симбунах язык сложный? По какому списку кандзи идти, чтобы к чтению периодики подготовиться? Или до первой тысячи лучше об этом не думать?
>>377925Там своя специфика в том, что крупные газеты вообще не имеют права использовать кандзи вне официальных списков, что ведет к уебищным словам из смеси каны и кандзи в стиле первых уроков Нечаевой.
Уважаемые, помогите, пожалуйста, с самоучителями.Я чуть больше полугода занимаюсь самостоятельно. Выучил 1.5к кандзи (без онов), немного слов, базовую грамматику, читаю с парсером новеллы и простенькую ранобэ. Субъективно дошёл до N5. Проблема в том, что такой путь мне даётся плохо, не хватает чёткой подачи материала и самоорганизации, продвигаюсь медленно. Курсы/репетитора не тяну по финансам, к тому же в моём городе никого с японским нет.Что можете посоветовать по учебникам для самостоятельного изучения? В первую очередь волнует грамматика (а не говорение), с большим количеством упражнений и, желательно, ключей, т.к. мне язык нужен по большей части для чтения. Гайды Тае Кима и Имаби мне не очень помогли, т.к. это скорее справочная информация для чтения.Сам я листал распространённые учебники, но без особого успеха. Самые популярные сплошь сосредоточены на говорении и аудировании, как у меня сложилось впечатление (но я особо не вникал). И по Minna no Nihongo мне заниматься было самому сложно — слишком много всяких доп.материалов и прицел на офисную лексику для будущих саларименов.Буду очень благодарен за любую помощь. Простите за простыню текста.
>>377936>Выучил 1.5к кандзи (без онов), немного слов>продвигаюсь медленноПравильно, потому что слова нужно было учить, а не кандзи.An Introduction to Modern Japanese Бауринга можешь полистать, если в английский могешь.
>>377943Мне показалось для чтения более лёгким учить сперва кандзи, а уже на готовую в памяти пиктограмму — слова. Иначе мне тяжело давались сложные кандзи со множеством радикалов.Обязательно полистаю, не видел ещё такого, спасибо!>>377944Смотрел, но у меня сложилось впечатление, что его как-то принято не любить (хоть и меньше, чем Нечаеву со сложной для простого человека терминологией).Попробую тогда уделить ему ещё внимание!
>>377936>Выучил 1.5к кандзи (без онов)Ебать дебич.>немного словАхахаха даунитос, за полгода можно изи выучить 3-4к слов и еще вдобавок кандзей из них наковырять с РЕАЛЬНЫМИ примерами слов, а не с той хуйней, что ты учил.>Субъективно дошёл до N5. Да ты еще и омеган закомплексованный. N5 за неделю берется.>не хватает чёткой подачи материала и самоорганизации, продвигаюсь медленноНу ясное дело, у тебя же не хватило мозгов понять, что если ты за полгода выучил "немного" слов, то ты что-то делаешь не так.>Гайды Тае Кима и Имаби мне не очень помогли, т.к. это скорее справочная информация для чтения.Охуеть, грамматика это у нас, оказывается, веселая книжка с картинками, а не набор хуйни, которую надо заучить и постоянно практиковать.>И по Minna no Nihongo мне заниматься было самому сложно — слишком много всяких доп.материаловТо есть сухие таблицы тебе не ок, гайд для даунов от тае кима - не ок, даже ебаная минна но нихонго с упражнениями и аудио не ок. Что ж тебе нужно-то, ебик?
>>377936Берёшь минну, берёшь грэмэр ноутс, проходишь урок, открываешь воркбук, проходишь воркбук,всё.
>>377954>N5 за неделю берется.Не берется. >за полгода можно изи выучить 3-4к словНельзя, при таком раскладе тебе в день придется учить 17 слов, это слишком много. Процент забываемых будет существенен.
>>377954> N5 за неделю беретсяЕбать неосиляторы долбоебы в треде пошли.А я повторяю, что N5 берется за 2 дня максимум. Если больше - то это уже явный симптом умственной неполноценности.
>>377936Знаешь на хорошем уровне английский - бери какой-нибудь Гэнки. Если не знаешь, то иди на nihongo.aikidoka.ru, в раздел уроков. Там переведенный минна но нихонго, по ней и занимайся. Все структурировано в уроки, перепрыгивать на доп материалы не нужно.Кандзи доучиваешь согласно своему уровню, ибо оны тоже нужны. Ну и собственно всё.
>>377936>Выучил 1.5к кандзи (без онов)>Выучил таблицу менделеева (без названий элементов)>Выучил квантовую механику (без сверхмалых объектов, на уровне шаров для боулинга)>Съездил в Японию (в Саратов)>Выучился играть на скрипке (на пианино)
>>377960> Нельзя, при таком раскладе тебе в день придется учить 17 слов, это слишком много. Процент забываемых будет существенен. Ты пытался и не смог или просто так кукарекаешь?
>>377966Когда-то ставил колоду на 15 новых слов в день, вышла хуйня. Слова запоминались наполовину(только произношение например, не написание) и было достаточно слов которые просто забывались. Теперь у меня колода с 10 новыми словами в день, имхо наиболее оптимальный вариант. В среднем в день 40 слов проходит, из которых 10 новых. Я думаю что можно и больше 15, больше 20 даже в сутки учить, если тебе 3 годика, когда у тебя память работает прекрасно и ты способен запоминать колоссальные объемы данных.
>>377967Сколько забывал из 15 и сколько из 10?> Я думаю что можно и больше 15, больше 20 даже в сутки учить, если тебе 3 годика, когда у тебя память работает прекрасно и ты способен запоминать колоссальные объемы данных. Переселяешься такой в Японию и учишь оказывается по 10 слов в день, а не по сотне-другой.
Возможно ли перевести свою фамилию с русского на японский, причем в кандзи, а не в кану? Знаю что в китайском такое возможно.
>>377968Из 15ти уже не помню, колода был погребена вместе со старой операционной системой. Я только помню что спустя 2-3 месяца там вообще пиздец наступал. А вот в новой, с 10 новыми словами в день, забывание в среднем составляет 10%. >Переселяешься такой в Японию и учишь оказывается по 10 слов в день, а не по сотне-другой. Очень сомневаюсь, что даже в языковой среде такие скорости запоминания слов будут. Я вообще не верю в этот миф о том что достаточно поехать в страну и ты сразу научишься говорить и быстро всё выучишь. Хотя, тут всё таки зависит от самого человека, если какой-нибудь пиздливый альфач или навязчивая тяночка с друзяшками - то там и сотня слов будет, без написания. А если не особо разговорчивый - то в таком же темпе и будешь сидеть, с 10 словами в день.
>>377972А кана со чтением во разве не из такого канжа вышла, дебс? Алсо, 天爾遠波 имеет канж с таким чтение прям.>>377977わが=わの, わヶ, わつ. Тут чтение канжы わ и грамматика как 之.
>>377978>А кана со чтением во разве не из такого канжа вышла, дебс?Так там же を、а не ヴォ. Или на это похуй?
>>377894>>377897Сенсей-сенсей, объясни одним словом, что же это за な в твоем примере. Только не обосрись, пытаясь
>>377994Так я и спрашиваю, может тут есть те, кто книжки умные читал. В гугле почти ничего дельного по любому вопросу нет.
Что-то не могу выкупить, чому Хачиман считает что чтение иероглифа 女 как じょ, увеличит эротичность слова 女教師?Чтение おんな даёт более нейтральную коннотацию, а じょ придает оттенок женственности либо оттенок того что учительница физиологически ещё не женщина, т.е девственница? Или как?
>>377995В умных книгах разбирает регулярности и на основе их делают выводы. Никто не будет писать трактат об одном нерегулярном переходе し в そ.
>>377996>мам, я хочу вырасти и читать ранобе, потому что там умные мысли, мне на дваче сказали>мам, почему в ранобе шизофрения рандомного японца, мам почему
>>377977Ну я хотел очень сложный прекол сделать, но получилось гиперсложно. Ну тип в китайском же это тот же иероглиф, а там он wo
>>377959Я ведь в стартовом сообщении писал, что Минна мне не зашла.>>377963А ты занимался по Генки? Там много внимания уделяется грамматике? Мне он кажется неплохим, но хотелось бы больше информации.>>377965Я не понимаю всеобщей зацикленности на ОНах. Их заучивание не даёт никакого толкового смысла, только лишнее время тратить. На мой взгляд лучше сразу учить несколько слов для запоминания разных чтений (но этот вариант мне не подошёл), либо оставлять на потом, потому что всё равно запомнишь через слова.
>>378012Почему то всегда думал что китайский беднее фонетически чем японский, однако такое чувство что все наоборот. В современном японском чтоб во сказать, нужно какие-то изъебы с каной совершать, тоже самое со звуками ца и цо. А в китайском вроде как это все искаропки доступно. Хотя возможно я чего-то не знаю.
>>378015В китайском тоже звуки не выговаривают, просто другие. Типа как у японцев везде Р, а у китайцев-Л.
>>378013>А ты занимался по Генки?Я оттуда только аудирование делал, да лексику пополнял. Посоветовал его, тому что многие хвалят. Сам я занимался по минне с сайта который я дал тебе. Зайди и глянь, там минна структурирована, не придется прыгать между пособиями. Только зарегаться надо.
>>378003Удваиваю, что визуальные новеллы, что ранобе - сплошная графомания.Учить японский ради ранобе - это как учить русский ради Дарьи Донцовой.
>>378020>учить русский ради Дарьи ДонцовойСкорее ради чтения произведений типа Войны и Мира, ибо там тоже графомании хватает, со всеми этими описаниями берёзок. Да и даже форма выпуска такая же, главы своего романа Толстой выкладывал по мере написания произведения, прям как японские авторы ранобца.
>>378015>А в китайском вроде как это все искаропки доступно.Имхо, изучая китайский уже полгода, могу сказать, что тут по мне намного легче предложения складывать, НО!!! тут НАМНОГО сложне это предложение првильно произнести, чтобы тепя правильно поняли, то есть нужно как бы "ломать" тональность своей речи, ты как будто одновременно и возмущён, и задаёшь вопрос, и просто громко говоришь, и так через каждый слог, очень трудно привыкать. В японском же легче произнести, но грамматика намного тяжелее. В китайском ты грубо говоря просто лепишь слова один за другим и всё
>>378026>В китайском ты грубо говоря просто лепишь слова один за другим и всёОхуенно. Еще и блядской каны нет, все выглядит компактно и лакончино.Но вот произношение да, ебаное. Как будто хуев наглотался и чет там языком ворочаешь, причмокивая.
>>378027Этому анону осталось внушить под гипнозом, что у коммидаунов заебись произношение, и готов новый китаеёб, ведь ему уже в китайском нравится больше все, кроме произношения.
>>378026В японском очень даже легко предложения образовывать, главное выучить базовый набор частиц и научиться их более-менее применять.
>>378029>Этому анону осталось внушить под гипнозом, что у коммидаунов заебись произношениеБоюсь это не выйдет, я слышал этот понос вживую, это никаким гипнозом не вымыть из головы.>у коммидауновУ комидаунов еще иероглифы стремные, все какие-то слишком упрощенные и некрасивые. В традиционном все норм.>>378030Нихуя, в японском одни костыли костылики и сплошные паттерны, которые надо кусками использовать. Нельзя составить предложения просто зная слова.
>>378033Можно, только это не будет японский. Это будет очередное "ну тип грамматически все верно, но нейтивы так не говорят".
>>378033Нельзя. И ты это прекрасно знаешь. Даже если ты попробуешь что-то подобное провернуть, то все это будет звучать слишком искусственно, на уровне гуглбабы. Разумеется я говорю про предложения сложнее уровня: Я - Танака. Я - студент. У меня есть кошка.
>>378037Гуглбаба-это нейтив, не понимающий ничего, кроме стандартных фраз. Если всё корректно, неуч тут не ты, а тот, кто тебя не понял.
>>378035>>378039Лол, вы хоть задумывались, что вы говорите? Да не, что вы, это не я полный ноль в япе, это нейтивы такие лохи, что меня, такого умного и талантливого, не понимают!
>>378040У нас Ваньки из падиков тоже из русского только стандартные фразы понимают, так на них ориентироваться? Некоторые дауны считают даже, что в русском нерушимый порядок слов и мельчайшую перестановку считают ошибкой.
>>378042>命が宿るвыглядит как "существовать", но красиво сказанноА ещё это может быть приказ переночевать лол
>>378020Тут тогда такой вопрос, ради чего вообще учить японский (и ещё овердохулион разных языков)?Ранобе подростковая хрень про трусы и попаданцев на 99%, аниме штампованная хренота опять же про трусы и попаданцев, к тому же вся переведённая. Большинство стоящей книжной классики переведено, как и фильмов. Дорамы хренота для домохозяек.Для бизнеса, проживания, работы переводчиком и прочих дел лучше английский или китайский.Зачем тогда японский, не говоря уже обо всех прочих языках.Но мы учим.
>>378049>https://thesaurus.weblio.jp/content/新しい命が宿る>>378047Ну это и есть "новая жизнь есть (в тянке)"
>>378045>Тут тогда такой вопрос, ради чего вообще учить японский (и ещё овердохулион разных языков)?Чтобы разговаривать/читать что-то, плюс у человека за время изучения языка может позврослеть и аниме ему нравиться уже не будет. Я вот хз зачем учу, если честно, просто учу ради того, чтобы учить.>Для бизнеса, проживания, работы переводчиком и прочих дел лучше английский или китайский.Начнем с того, что не существует единого китайского языка, а знание английского не исключает знания японского, я вообще не представляю, как можно выучить японский без знания английского.
>>378030Ну всё познается в сравнении. Вот я и говорю: в сравнении с китайским - очень сложно. Я даже не знаю, где еще проще, чем в китайском, там реально их лепишь один за другим, и всё очень логично. Но вот произношение, это просто кошмар, очень трудно, еще как даун медленно плдучается, но нужно быстро. + понимать речь ОЧЕНЬ трудно, они говорят быстро + все эти тоны, пргыющая речь, кошмар. В японском первое аниме - и всё ясно, что говорят в большинстве случаев, то есть можешь услышать и забить в словарь, а в китайском хрен
>>378052Что простого в примитивном языке? В языках со склонениями наоборот всё понятно, а там разбираться-жёпу рвать.
>>378044>выглядит как "существовать", но красиво сказанноДа.>>378047Там химеру обсуждали и вопрос такой:あんな風に命が宿ってんでしょうか
>>377960>>377967Еще один гидроцефал ебаный. Откуда ж вы лезете, сука, умственно отсталые. Чтобы запомнить слово, его нужно увидеть 1-1000 раз (в общем дохуя, но для каждого слова индивидуально). Anki если и справляется с этой задачей, то либо на очень большой дистанции, либо на ежедневной дрочке колоды по кругу. Поэтому если ты не дрочишь колоду часами, то ты должен читать или слушать контент твоего уровня, чтобы встречать увиденные в Anki слова по 10 раз на странице и укреплять ассоциативную связь.>В среднем в день 40 слов проходит, из которых 10 новых. Чето в голосину, ты там не перетрудился, ебик?
>>378052Справедливости ради, в аниме более правильная артикуляция (соответственно, речь сейю легче улавливается на слух), чем в обычной живой речи японцев.>>378055Ну тип, может ли в столь [неестественном] существе пребывать жизнь?
>>378038"Я решил бегать по утрам."Попробуй, одними словами (俺、決める、ジョギングをする、朝) и частицами, расставляя их друг за другом, без использования заранее принятых шаблонов. Составишь - твоя взяла, соглашусь что в японском достаточно просто составлять предложения. Ну и что я неуч. Хотя с последним я уже сейчас готов согласиться, ибо мне ещё учить и учить. Спойлер - я уже попробовал составить и гугл выдал 0 результатов.
>>377962Если ты до этого смотрел аниме + в принципе ты обучаемый гусары молчать, то N5 берется за неделю в спокойном темпе обучения, потому что ты уже знаешь большую часть топика, тебе лишь нужно все это формализовать в голове.
>>378058Лол, так поэтому Нечаева и рассказывает о ことにした чуть ли в предисловии, что этот паттерн настолько необходим для выражения даже простейших мыслей.
>>378058>0 результатовКонечно, на такое длинное предложение-то.По-хорошему, можно всё ровно как у тебя оставить, сменив きめる на きめた. Если звучит слишком сленгово-диалектно, накидать нужных частиц. Но так-то проблем не вижу.
>>378060>ことにしたことにしっている. Ибо тут не просто решил, а именно на постоянной основе, взять за привычку.>что этот паттерн настолько необходим для выражения даже простейших мыслей.Ну так я об этом и толкую. Что даже для простейших мыслей уже паттерны. Анон же грит что в китайском просто лепишь слово за словом. >>378061>сменив きめる на きめたЯ так и делал, перед проверкой. Никто не запрещает менять время.>>3780620 результатов.
>>378064https://charmer-media.com/5953ジョギングをするのを朝にС первой частью проблем не будет, она и так модная.Какой же даун, большие предложения гуглить, не самые моднявые, и ожидать результата
>>378064>не просто решил, а именно на постоянной основе, взять за привычку.いる-костыль, может тот же смысл выражаться и без него, он просто акцентирует.
>>378045>про трусы и попаданцев на 99%>попаданцевШколотун не палится, аниме у него на 99% из попаданцев.
На самом деле, я могу взять любое сколь-либо длинное предложение из учебника, написать сюда его перевод (готовый, из этого же учебника) на русский, и ни один из вас не осилит восстановить по этому переводу его японский оригинал. Что сразу будет говорить о том, что там все построено на паттернах и устойчивых фразах.
>>378070Что говорит о том, что грамматика япа и русика не полностью совпадает и даже где совпадает, авторы учебников пытаются составлять "современные, стильные, молодёжные" фразы в переводе, чтобы не звучать, как классики или двачеры.
>>378070Алсо, ещё и значит, что для учебников типикал фразы отбираются, чтобы ты мог знать у рандомного танаки, как пройти в библиотеку.
>>378068Но он тебе выдает похожие, отличающиеся на одно слово. В случае с твоим самопалом, он выдает совсем левое. С грамматической точки зрения оно то все норм у тебя, только так нейтивы не говорят, а именно они определяют язык.Учитывая что я не определил критерий благозвучности для уха нейтива в споре - я его проиграл, хотя мнение своё не изменю.
>>378073Собака, как ты, нейтив руснявый, определяешь, произносилась ли когда-либо в истории подобная фраза, ставились ли слова подобным образом, когда слышишь рандомную фразу на своём языке, абсолютно правильную, просто непривычную? Ты как-то можешь определить, "говорят" так нейтивы или нет?
>>378073>Но он тебе выдает похожие, отличающиеся на одно слово.Нет, он показывает сайты, которые содержат хотя бы одно или два из этих слов.
>>378073Алсо, и фраза вполне естественная, если в таком порядке подать хочешь или в таком порядке в голову пришло. (Эпичная пауза)(Решительным голосом)俺 決めた(Увлёк аудиторию, поясняешь суть) ジョギングをするのを(И уточнение под конец, когда суть уже выдал) 朝にКонечно, если ты так каждую фразу говорить будешь, как и в руснявом если постоянно будешь использовать непопулярный порядок слов, это будет выглядеть странно. Но если это хоть чуть обоснованно и имеет смысл, это звучит естественно.
>>378074Блять да ладно. Двач сам перешел с зеркала пм на хк и пост который я катал удалился. ВРЁЁЁЁЁЁТИ Так вот, что я хотел тебе сказать, я на то и носитель актуального современного русского языка, что могу определить правильность фразы просто так, на слух. Потому что грамматику ты усваиваешь еще в младенчестве, слушая что говорят люди вокруг и впитывая инфу о языке, по ходу жизни корректируя и актуализируя эту инфу. Как там это все работает с точки зрения мозга - я хз, я очень далек от анатомии и нейрофизиологии.Касательно твоего примера, это будет звучать ちょっと変 для носителей японского языка. За исключением примера из предыдущего поста, с театральными паузами и в порядке исключения. Я думаю что на постоянной основе данную фразу невозможно использовать.Ах да>руснявыйОткуда такая нарочитая пренебрежительность к русскому языку? Язык как язык.
>>378082Интересно, почему ты не спросил, почему я тебя собакой зову, псина. Я тебе так и написал, что это естественно, пока не на постоянной основе. Пока это именно что естественный порядок зарождения мыслей в твоей голове именно в этом конкретном случае, а не постоянная практика, показывающая то ли выпендрёж, то ли неграмотность. Если ты один раз так скажешь, никакой нейтив тебе диагноз ставить не решится.
>>378082Алсо, в этом конкретном примере даже порядок слов наверняка сделают необычным, чтобы с 朝に проблем не возникло, если не ясно по контексту или тону.俺は決めた、朝にジョギングをするのを=Я решил, утром бегаю朝に俺はジョギングをするのを決めた=Утром я решил бегать (В руснявом двузначность, куда утро не лепи тоже, но обычный порядок и нужен вместе с контекстом, чтобы вкурить)俺は朝にジョギングをするのを決めた-вроде самый обычный порядок, но и самый неопределённый, "утром я решил" или "утром бегать".
>>378083Ну так а мы изначально речь вели о постоянной практике, разве нет? Спор изначально шел о том что в китайском для составления предложения достаточно составлять слова один за другим, а в японским имеют место множество шаблонов. >почему ты не спросил, почему я тебя собакой зову, псинаЗа 5 лет проведенных на дваче я понял что тут не принято проявлять уважение к собеседнику и подобные обращения обыденность. А раз это обыденность, то оно не стоит моего внимания. Просто делаю соответствующие выводы об эмоциональном состоянии собеседника в частности и о самом собеседнике в целом, который может позволить себе подобные выражения, будучи за экраном.
>>378089>Спор изначально шел о том что в китайском для составления предложения достаточно составлять слова один за другим, а в японским имеют место множество шаблонов. Я китайский не учил, но что-то мне подсказывает, что там примерно как в ангельском, что изначально порядок слов почти полностью свободный, но для большей понятности пользуются именно что шаблонами до такой степени, что свободный порядок в современном языке вне устоявшихся конструкций уже считается ошибкой.
>>378087Типа так или как? Просто для неуверенности в написанном спереди, но тип что у тебя такая теория.
>>378090Я тоже не учил, всё со слов анона. Что касается английского, там побольше степеней свободы чем в японском. Японский очень сильно давит, давит настолько что говорением заниматься вообще не хочется. Каждая сказанная фраза порождает сомнения, тот ли шаблон я использовал или нет, не упустил ли какую-нибудь частицу, или нет. Тот ли субстантиватор или нет. И это я ещё не касаюсь кейго, где свой мир, со своими правилами, где предложение растягивается в два раза, где целые заготовленные фразы, где даже японская молодёжь теряется.
>>378094>Что касается английского, там побольше степеней свободы чем в японском. Японский очень сильно давит, давит настолько что говорением заниматься вообще не хочется. Каждая сказанная фраза порождает сомнения, тот ли шаблон я использовал или нет, не упустил ли какую-нибудь частицу, или нет. Тот ли субстантиватор или нет. Ну так это лично твой аутизм.>И это я ещё не касаюсь кейго, где свой мир, со своими правилами, где предложение растягивается в два раза, где целые заготовленные фразы, где даже японская молодёжь теряется.Именно что просто фразы. Как в руснявом "добро пожаловать" можно кейгой считать. Как ты в японском вообще составные слова осилил или приветствия уровня "御機嫌良う", это же целые предложения почти.
>>378096>Ну так это лично твой аутизм.Уверен что я далеко не один такой.>приветствия уровня "御機嫌良う",Смотрел в каких условиях подобная фраза может применяться, так и запоминал. Перевод на русский осуществляется путем примерки конкретной ситуации на себя и поиском уместного русского аналога.
どこの兄弟も色々あるのねぇЧто-то я не догоняю смысл этого предложения, что подразумевается-то? Типа "Мда, у каждого братца свои причуды" или что?
>>378053>Что простого в примитивном языке?Что чёрного в чёрном цвете? >В языках со склонениями наоборот всё понятно, а там разбираться-жёпу рвать.Разбираться в чем-то VS не разбираться вообще. Не нужно разбираться даже в китайском, просто лепишь, если утрировать. Да есть моменты, но это такое, в сравнении с япом>>378057>Справедливости ради...Ну тогда правильнее сравнить скажем новости: в китайском хрен что разберешь, в японском хоть что-то, сложнее чем в аниме, но всё же
>>378104>Что чёрного в чёрном цвете? Нужен баланс, примитив сложен. Тебе было бы удобно пользоваться языком, в котором два звука и все слова из них состоят? Где нет никаких времён, никаких склонений? Ты бы такой язык лёгким или сложным назвал?
>>378045> ради чего вообще учить японскийЧтобы правильно някать на двачах уметь. А то и обоссать могут.
>>378103Вот блять, нахуя это どこの здесь. Какую цель говорящий преследовал, добавив эту хуйню сюда. >兄弟も色々あるу братьев тоже есть всякое.
>>378115За русский не скажу, ибо я его носитель он на меня давить не может. Как там у других людей - спрашивай у них. Думаю тоже давит, русский пусть не самый сложный язык, но один из них.
>>378121Вообще не очевидно если честно. Опять придется тупо запоминать. >>378123Черной ленточки не хватает сбоку.
>>378117> Вот блять, нахуя это どこの здесь.Вопросительное слово + も мы еще не проходили, но уже авторитетно заявляем, что "нахуя??".>>378124> Опять придется тупо запоминатьКакой же ты тупой.なに - что?なにも - все.いつ - когда?いつも - всегда.どこ - где?どこも - ????Ниочевидно(((
>>378127Так тут の, а не も. То что ты перечислил я знаю и прекрасно понимаю. Или ты хочешь сказать что формула выглядит как Вопросительное слово + ... + も? Я такого не видел.
>>378130>どこの兄弟 - какие братья?В значении из "какого места/откуда".>どこの兄弟も - ???Любые братья в значении "откуда бы ни были/из любых мест"Я не знал что も может уходить вперед. Первый раз такое вижу.
>>378133Вот теперь правильно.> Я не знал что も может уходить впередОно относится здесь не напрямую к どこ, а ко всему словосочетанию, которое само по себе является вопросительным словом, поэтому правила те же.
Помогите, пожалуйста. Вот здесь залог страдательный или действительный? Не могу понять, говорящий будет объектом действия или сам будет действовать.どんな行為を強要され
>>378147Помогите, пожалуйста. Вот здесь залог страдательный или действительный? Не могу понять, говорящий будет объектом действия или сам будет действовать.К каким действия побудил
>>378147強要 - принуждение強要する - принуждать強要される - быть принужденным.Т.е некое третье лицо, принудило того, у кого говорящий это спрашивает выполнить какие-то действия. Говорящий интересуется, к каким именно действиям принудил.Я думаю так.
>>378154Так. Стоп-стоп. Я думаю что анон не докопировал. Но если вдруг так оно и есть, выходит что:強要 - принуждение強要する - принуждать強要される - быть принужденным. - ру-глагол. 強要され - это 連用形 глагола 強要される, так?
>>378166>>378164Тогда рискну предположить что предложение переводится как:К каким действиям ты был принужден А если менее надмозгово, то "Что они заставили тебя сделать". Подходит по контексту?
>>378169>К каким действиям ты был принужден >надмозговоВот об этих нейтивах выше речь и шла. Если им это надмозгово, пускай соснут моего надмозгового хуйца.
>>378170Эта фраза звучит очень по-прокурорски что-ли, если по контексту полицейский опрашивает потерпевшего, то нормально будет звучать. Однако если с ним разговаривают друзья, то они едва ли так скажут, слишком это все формально и протокольно. Максимум: "к чему тебя принуждали?"
>>378112Нет, эта хуйня используется в значении "есть разные причины".https://mysuki.jp/your_english/a-long-story
>>378173>There are various reasons.>「various(ヴェリアス)」は「色々な」、「reason(リーズン)」は「理由・原因」という英語です。「There are some reasons.」でもOKです。
Блять, понимаю, что прошу полную хуйню, но двач, помоги научиться писать иероглиф 飛. Каждый раз получается нескладная хуйня, независимо от того, пишу по порядку или нет.
>>378175Порядок черт соблюдай и пропорции и все будет норм. В яркси включи вкладку с анимацией начертания и глянь. Ну и практикуйся.
>>378177>Порядок черт соблюдай и пропорции и все будет норм. Не будет. Я же написал, что не важно, соблюдаю порядок или нет получается плохо.>>378178У меня получше выглядит
>>378180https://www.youtube.com/watch?v=4CwVqe8CK1UНаткнулся на этот ролик и осознал всю свою ущербность
>>378181Ну ты же видишь, что в ролике нестандартные пропорции. Верхняя палка коротка, как и левая вертикалю.
>>378183Т.е это монолог её?Тогда что-то типа "К каким действиям меня принудят". Что они со мной сделают.
>>378187У Ваньки из падика вполне может быть филологическое образование. Почему я должен верить тебе? Где пруфы, что ты знаешь язык лучше носителя?
>>378160> 強要され - это 連用形 глагола 強要される, так? >>378166> Да, срединная форма сказуемогоПочему вы разговариваете как сырные баки? Выучили слово 連用形 и теперь считаете, что его постить – клёво и солидно? В японском языке эта грамматическая кривоформа, которая используется для построения совершенно различных конструкций. Из того, что «это 連用形» совершенно никак не следует смысл, хотя ньюфагу это может показаться объяснением. Не надо так.
>>378196Ну я чёт нагуглить не могу. В япошке к текстам песен анальная цензура, потому на сайтах часто они не выделяются и поисковиками не индексируются. К тому же, я подозреваю, что в шебемке говно мамонта.
>>378199Лично я привыкаю для себя использовать японскую терминологию, мне так удобно. То что форма используется для построения разных конструкций я тоже в курсе:1. Используется сама по себе2. К ней можно еще один глагол либо прилагательное добавить.3. Образование て-формы и 4. Добавляется ます5. Добавляется たい6. Добавляется たがる7. Образование прошедшего времени.8. Добавляется そうだВозможно что-то и забыл. Алсо я сам ньюфаг, видишь сколько бился над переводом простого говна.
>>378199> Да, срединная форма сказуемого> Почему вы разговариваете как сырные баки?Смотри внимательно. Я говорю "да", подтверждая, что это 連用形. А потом пишу "срединная форма сказуемого", чтобы показать, в каком именно смысле 連用形 применена. Что тут не так? Или сама фраза "срединная форма сказуемого" недостаточно понятна для ньюфагов?
>>378202> срединная форма сказуемого недостаточно понятна для ньюфагов? Недостаточно. Будь последовательным – либо используй японскую терминологию, либо русскую. «Срединная форма сказуемого» – это ни о чём.>>378201> мне так удобно.Это ок, анон.
>>378204> Будь последовательным – либо используй японскую терминологию, либо русскуюМой друг, если бы я хотел сказать русское название этой формы, я бы написал "соединительная". Когда я говорю про срединную, это означает, что я выбираю из множества функций соединительной формы одну.
>>378205> Мой другХорошо, раз уж мы с тобой подружились, не мог бы ты описать простыми словами смысл, который ты вкладываешь в термин срединная форма сказуемого?
>>378230>「いけない」と「ならない」では、前者の「いけない」が「~しないべきである」「~しない必要がある」という意味に近く>一方「ならない」は「~しないのは義務である」という意味に近く、自分や他人の利益・不利益とは関係なく
>>378232いけない - близко по смыслу к "должен не делать", "необходимо не делать". А ならない близком по смыслу к "обязан не делать". И получается что ならない не связан с выгодой или невыгодой собственной либо других людей. Если глянуть примеры:国民は税金を払わなければならない。- все граждане обязаны платить налог. (и похуй, выгодно, не выгодно). 今週末まで宿題をしなければいけない。- я должен сделать домашку до конца недели. (в принципе я могу и не сделать, но выгоднее будет сделать)Так что ли? Или я что-то упускаю?
>>378233Ты упускаешь, что это синонимы, так что надо не искать в них противопоставления, а лишь отмечать нюанс.
>>378234То что это синонимы я понимаю. Что касается нюанса - где-то слышал что いけない - направлен на чувство долга собеседника, в то время как ならない - замкнут на себе. Насколько это близко к правде?
>>378228Твои ошибки:1) форма не срединная;2) и не глагола.Так как ты мой друг, пара дружеских советов.Во-первых, у тебя проблемы с калькированием чужих терминов. Рекомендация: выучить нормальные термины на русском, или писать их в русских текстах на японском.Во-вторых, у тебя проблемы с выражением своих мыслей русским языком. Котобанк – это хорошо, но ты не сможешь вечно им заменять твои проблемы с основным языком этой борды. Рекомендации: отложить занятия японским, и увеличить число занятий русским, начать с написания сочинений для развития способности выражать свои мысли.
>>378239Ты, наверное, полагаешь, что от растекания мыслию по древу твои пространные стены текста становятся неким откровением для состоящего из односложных постов треда, эдаким лучом просвещения в темном царстве невежества? Хочу тебя огорчить - это совершенно не так, ибо за вежливыми формулами типа "мой друг" проступает плохо скрываемое опухшее ЧСВ и неудачные попытки выебнуться на пустом месте. Лучше бы ты не сочинения писал, а научился фильтровать снисходительный тон - тогда, быть может, к твоим постам начали бы прислушиваться, вместо того чтобы воспринимать тебя как еще одного местного шизика.
>>378239>>378244Не особо понимаю смысл вашего спора на самом деле. 連用形 по-русски называется соединительной формой, разве нет? Чувствую нужен гайд, дабы все в треде говорили на одном языке.
>>378250活用形 - спряжения未然形 - незавершенная фома - ирреалис連用形 - наречная форма - соединительная終止形 - заключительная форма連体形 - приимённая форма 仮定形 - условная форма - вероятносная(?) форма - потенциалис命令形 - приказная форма - императив-----品詞 - часть речи名詞 - существительное代名詞 - местоимение数詞 - числительное助数詞 - счётный суффикс動詞 - глагол他動詞 - переходный глагол自動詞 - непереходный глагол助動詞 - вспомогательный глагол - дополнительный глагол - суффиксальный глагол 感動詞 - междометие副詞 - наречие形容詞 - прилагательное - и-прилательное形容動詞 - полупредикативное прилагательное - на-прилагательное連体詞 - приимённое наречие接続詞 - союз助詞 - частица格助詞 - падежная частица - предлог(?)接続助詞 - соединяющая/противопоставляющая частица или союз副助詞 - определяющая частица形式名詞 - субстантиватор-----用言 - спрягаемое体言 - неспрягаемое -----主語 - подлежащее述語 - сказуемое - предикат修飾語 - определение被修飾語 - определяемое接続語 - вводное слово独立語 - служебное слово-----文 - предложение文節 - граматическая основа文章 - абзац句 - фраза慣用句 - устойчивое выражение表現 - выражение
>>378255>助動詞 - вспомогательный глагол - дополнительный глагол - суффиксальный глаголНу или служебный глагол.>修飾語 - определениеУ меня это модификатор.>独立語 - служебное словоНезависимое слово.Все остальное у меня также.
>>378244>Критикует стены текста ни о чём и пишет стену текста ни о чёмУважаю в людях способность быть последовательными в рассуждениях.> мыслию по древуМысию, бака.>>378250> 連用形 по-русски называется соединительной формойНе совсем, дело в том, что... Та-рам-пам-пам! в нормальных языках, использующих нормальную классификацию, термина, соответствующего 連用形, нет Есть калька с японского, когда кто-то всё-таки решает разобраться в этой помойке. Потому что эта система класффикации сама по себе чудовищно нелогична. 連用形 – это искусственный подгон под наблюдаемую грамматику, у этой формы просто не может быть адекватного названия, слишком уж разные и никак не связанные друг с другом вещи в неё впихиваются. Так происходит из-за того, что лингвистическая наука в Лунной эволюционировала отдельно от большого мира, и накопила кучу локальных мемасиков, от которых не может избавиться до сих пор. Формы – один из них. Поэтому по сути вот эта >>378255 табличка в принципе бесполезна. И даже не только в части, касающейся форм (они реально стрёмные), но и даже в плане частей речи. Тут итт пара анонов чуть выше сралась за глаголы а всё из-за того же, почитай, покекай.
Во-во, в подтверждение моего тезиса об отсутствии нормального соответствия терминов (пост >>378258), уже катализируется срач: >>378257>>378255От собственной критики всего пиздеца таблицы анона >>378255, как разумный человек, воздержусь, тут и без меня начинается.
>>378258Чем падежи/наклонения принципиально отличаются от форм и зачем от этого всего нужно избавляться? Что предоставит большой мир?
>>378258Ну учим то мы японский, поэтому приходится играть по их правилам, оперировать их классификацией. Лично мне эта классификация упростила бы жизнь раз в пять, если бы ознакомился с ней в начале изучения языка, а не жрал всякую хуйню типа: НУ УБЕРИ БУКОВКУ ПОСТАВЬ ДРУГУЮ ЭТА КАРОЧИ ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ ЗАПОМНИ. Пусть она возможно нелогична, пусть не имеет соответствия однако это система. А система, с точки зрения изучения языка, всегда лучше неотсортированной кучи и вычитания буковок, имхо. Хотя кому-то безусловно все это нахуй не надо, прочитал тхе кима и пошел японок в чатах клеить. Вот бы кто мне ещё рассказал о генезисе глаголов-исключений, ибо сам найти инфу на японском не в состоянии, ньюфаг ещё.
>>378262> Как сделать бочку? Сосни хуйцов.> плоха сделали тупа> Как сделать бочку? Прими форму пидора. Как принять форму пидора? Сосни хуйцов.> заебись хорошо сделали
>>378265Не совсем верная аналогия. Я к сожалению в делах гомосексуалистов не очень разбираюсь, попробую подобрать пример поближе к сабжу. >Как показать избыточность действия?>НУ КАРОЧЕ У ГЛАГОЛА БУКОВКУ ВЫЧИТАЕШЬ, И К ПОЛУЧЕННОЙ МАСУ ФОРМЕ ПРИСОЕДИНЯЕШЬ СУГИРУ.>Как показать избыточность действия?>Присоединить глагол 過ぎる.А ты уже знаешь, что 用言 соединяется с другим 用言、будучи в 連用形 форме. Алсо вместо 過ぎる можно вставить другие примеры типа やすい(простота выполнения действия)、にくい(сложность выполнения действия)、始める(начало выполнения действия)、出す(внезапное начало действия). Действия казалось бы те же, но в голове все структурировано, все разложено по полочкам.ЛИЧНО МНЕ так проще. Может кому-то нравится как-то по-другому, я не навязываю. Каждому своё.
>>378268>Присоединить глагол 過ぎるКуда её присоединять? >НУ КАРОЧЕ У ГЛАГОЛА БУКОВКУ ВЫЧИТАЕШЬ, И К ПОЛУЧЕННОЙ РЕНЪЁУ ФОРМЕ ПРИСОЕДИНЯЕШЬ СУГИРУ.Пофиксил тебя.
>>378269К хлахолу очевидно, который выражает необходимое тебе действие.>РЕНЪЁУРЭНЪЁ: тогда уж. Зачем тут У это на конце?>Пофиксил тебя.Ну и для каждой конструкции из всех мною перечисленных ты отдельно будешь заучивать отсчитывание и отнимание буковки. В то время как мне достаточно будет знать что мы хотим присоединить 用言. Когда я учил все эти конструкции, то на первых порах путался, мог написать 食べりにくい、食べるにくい ЫЫЫЫЫ ДИБИЛ А ВОТ Я ТО ВСЮ ХРАМАТИКУ ВЫУЧИЛ ЗА ЧАС, тому что конструкций было много, в голове каша была и никакого порядка.
>>378273> РЭНЪЁ: тогда уж. Зачем тут У это на конце?Двоеточие это шифт+6, У быстрее нажать это раз, двоеточия между буквами это тупо. Давай дефисами. > цугиしに(行く)しがちし甲斐しながらし方しそうし様Ё-гены говоришь присоединяются?
>>378239> Твои ошибки:Ага. А теперь давай на твои укажем.> 1) форма не срединная;Ну и как ты переведешь 中止形? Срединная форма сказуемого - это одно из употреблений соединительной формы. Что-то не так?> 2) и не глагола.А я где-то говорил про глагол, или, быть может, у тебя проблемы со знанием термина "сказуемое"?> Во-первых, у тебя проблемы с калькированием чужих терминов.Срединная форма - нормальный термин, здесь нет проблемы. В английском это continuative form.> Во-вторых, у тебя проблемы с выражением своих мыслей русским языком.Таких проблем нет. Написал бы я сюда свое определение, ты бы затребовал пруфов. Я начал сразу с них, чтобы сэкономить время.
>>377943Выучил кану и с десяток канжи, поставил словарь, анки, парсер и рикаикун.Теперь тупой вопрос.Как проще всего набить словарный запас на начальных этапах не заучивая кандзи? Тупо открывать русско-японский словарик и зубрить все существительные, которые вижу?
>>378279Я не говорил что к 連用形 присоединяются только 用言. К ней и 助動詞 присоединяются, например た、ます、たいИ 格助詞, например て. >>378298Ну ты же занимаешься по какому-то учебнику, там есть уроки, уроки объединены какой-то темой, по этой теме дают лексику, её и учишь. Там же у тебя диалоги и текст для чтения, где ты эту лексику закрепляешь.
Я только одно нашел. Справа тянка использует сокращения - てしまいました=ちゃった、なければ=なきゃ, а слева не используют. На что ещё обратить внимание я должен?
>Плюсы - аудирование, грамматика в удобном как минимум мне порядке, тонны сопроводительного материала. Ну книги для чтения, дополнительное аудирование, книга по грамматике, ещё одна с упражнениями - вот это всё.Это анон пишет про Минну. Вопрос - что такое "дополнительное аудирование" и "книги для чтения"? Аудирование у меня есть только в упражнениях в самом учебнике, а первый повествовательный текст прочёл только сейчас, в 7 уроке. И текст этот тоже был в учебнике, а не в какой-то другой книге. Что имеется ввиду?
Антоны, почему у меня не получается с анки?Я составлял колоды по 100 слов, настраивал так, чтобы показывалось в разном порядке, колоды были 2-х сторонние.Но я столкнулся с тем, что в большинстве случаев слово при чтении я узнать не могу, произнести не могу, а в Анки с первого раза узнаю.Может проблема была в том, что колода маленькая и я просто запоминал, какие слова будут встречаться, но с большими колодами проблема в том, что внимание рассеивается и я устаю, а времени на них нужно тратить много. Как думаете, будет больше эффекта, если слова сортировать? Отдельная колода для существительных, глаголов, наречий, звукоподражания.
>>378308>проблема в том, что внимание рассеивается и я устаюКогда это перестанет быть так, то можешь смело дропать - ты все выучил.
Хирагану тупые япошки тоже у китайцев что ли спиздили? И катакану? https://baike.baidu.com/item/%E7%8E%8B%E7%BE%B2%E4%B9%8B/127554
>>378314Бля, ты долбоёб? Ты эту хуйню в каком-то китайском храме нашёл? С чего ты взял, что это китайский?
>>378312В том контексте, что анон привел, речь просто про длительные занятия с большим числом карточек, которые между собой достаточно похожи и сами по себе достаточно трудные.
>>378315>>378317Идиоты, я же для вас ссылку специально оставил >>378313Это каллиграфический стиль письма китайского философа Ван Сичжи. https://baike.baidu.com/item/%E7%8E%8B%E7%BE%B2%E4%B9%8B/127554
>>378308>Я составлял колоды по 100 словМаловато.>колоды были 2-х сторонниеЧто за стороны? Сделай три поля, когда тебе показывается перевод, ты должен узнать произношение и написание. И наоборот, когда показывается написание, ты должен узнать произношение и значение.В случае когда тебя просят узнать написание берешь листочек и прописываешь слово от руки, либо в пеинте. Разные колоды по частям речи делать не нужно, это бессмысленно.
>>378316>В том контексте, что анон привел, речь просто про длительные занятия с большим числом карточек, которые между собой достаточно похожи и сами по себе достаточно трудные.Ну так может 100 карточек мало, а 300 - это уже норм и негативный эффект уже пропадет?Блджад, надо экспериментировать.
>>378319>Что за стороны? Одна сторона содержала японское слово и перевод на русский, другая наоборот.>Разные колоды по частям речи делать не нужно, это бессмысленно.Почему?
>>378321>Почему?Потому что это не поможет. Ну будешь узнавать существительные только в контексте существительных, глаголы в контексте глаголов. Что по мне ещё хуже. Попробуй обратить внимание на кандзи которые в словах. Может это поможет.
>>378318>Идиоты, я же для вас ссылку специально оставилНет там той пикчи, мудель. И вообще хуле ты выёбываешься? Ты же один стиль каллиграфии от другого не отличишь!
>>378324>Что по мне ещё хуже. Логично.>Попробуй обратить внимание на кандзи которые в словах. Может это поможет.Кандзи я обычно не учу целенаправленно, они обычно сами запоминаются, если я их много раз встречу за какой-то период.Окей, я так понимаю, имеет смысл попробовать создать колоду карт на 300, достаточно же будет?
>>378327А имеет смысл набивать колоду синонимичными словами? Я просто часто со словарем работаю и в итоге вижу много похожих по значению или написанию слов.
>>378327Да не считай ты карточки, просто добавляй не оглядываясь на цифру. От того что там будет 301 карточка, вместо 300 хуже не станет.
>>378301>Я не говорил что к 連用形 присоединяются только 用言.И в чём тогда отличие от масу-формы или 3 склонения?
>>378340А ね не относится к гоби?>>378341Причем тут выебоны, я тебе кинул сайт, где написано про анипо. Даже есть фото, на которых прекрасно видно, что это за место. Не спорю, это может быть другое анипо, но тем не менее, я тебе кинул то что нашел, в ответ получил какое-то неуместное хамство.
>>378347Я ступил, невнимательно прочитал задание и подумал что надо обратить внимание на различие двух ситуаций. Теперь разобрался. Спасибо.
>>378342Опять этот таекимовский подсосник сюда пришел со своими масу-формами. Ты бы хоть подучил разницу между склонением и спряжением. Сам ратует за последовательность, а путает простейшие термины, не знает, что же такое сказуемое и срединная форма.
>>378356Какой ты долбоёб, вклиниваешься в чужую нить разговора, даже не читая предыдущие посты.Давай рассказывай чем отличаются спряжения и склонения.
>>378358> Давай рассказывай чем отличаются спряжения и склонения.Сам обосрался, сам и разбирайся, никто тебе в рот ничего, кроме хуя, не положит и не разжует за тебя.
>>378358>чем отличаются спряжения и склоненияОбычно под склонением подразумевается изменение именных частей речианглийская же статья в вики говорит что склонение может применяться к существительным, местоимениям, наречиям, прилагательным, числительным и артиклям и показывает изменение по роду, числу и падежу, а под спряжением - изменение глаголов. В контексте японского языка я слышал только про склонение по 12 падежам(Именительный тематический, именительный рематический, родительный, исходный, предельный и так далее).Что касается ます-формы, лично мне не нравится такое название, потому что присоединение глагола ます лишь один из случаев использования 連用形. Да и вроде как ます-форма, это уже с добавлением глагола ます, типа 食べますーます-форма глагола 食べる, что-то такое я слышал. В свою очередь 連用形 это 食べ. Наверное ты хотел сказать ます-основа или как-то так.
>>378374Китаец просто долбаеб, достаточно посмотреть на первый иероглиф. Сразу представляется замызганный бомж-коммунист, с желтыми вонючими ручонками, который живет в какой-то лачуге, работает за рис и мечтает что когда-нибудь китай даст всем пососать и отомстит за унижение, за то что его отца японцы в печи сожгли, а прапрадеда выебали в жопу англичане.
>>378376Пока ещё нет, китайцам этого мало. Хотя тактику выбрали они верную, экономикой затащить, ибо воевать они не умеют и почти все войны свои они просрали, начиная арабами, заканчивая вьетнамом.
Что означает 明けなかった未来 (ненаступившее будущее?) в контексте фразы 明けなかった未来にも備える必要はある? "Нужно быть готовым ко всему/любому исходу" или это буквально означает "к тому, что завтра не настанет"?
>>378260> Чем падежи/наклонения принципиально отличаются от формСистематичностью, «говорящим» названием, однозначностью, категориальностью, и ещё тем, что это разные вещи: падежи/наклонения в японском кодируются не основами, и их нельзя с формами соотносить. Так, наклонений, в общем-то всего 4, и они связаны с системой основ опосредованно, а падежи (аналитически образующиеся, кстати) вообще именная категория, а не глагольная.> и зачем от этого всего нужно избавляться?Ни зачем, если «это всё» практично. Проблема в долбоёбах, которые во всём этом не разобрались, и употребляют термины «срединная форма глагола». Это какой-то Маня-спик: не является калькой с японского, чтобы можно было догадаться, и не отражает сути, чтобы термин можно было понять. А потом такие маньки закатывают глазки, и причитают, мол нормальные люди их говножаргон не понимают – ньюфажки, наверно.>>378262> Ну учим то мы японский, поэтому приходится играть по их правилам, оперировать их классификациейДва момента.1) «Приходится» – это твой добровольный выбор, можно и обойтись без этого. А если уж решил не обходиться – разберись в теме как следует.2) «Их правила» во многом рассчитаны на японоговорящего, а не изучающего. Одно дело хорошие, годные практические методики, вроде кимовских «А–る+Б=С», другое дело – описательная грамматика. > НУ УБЕРИ БУКОВКУ ПОСТАВЬ ДРУГУЮ ЭТА КАРОЧИ ПРОШЕДШЕЕ ВРЕМЯ ЗАПОМНИ. Пусть она возможно нелогична, пусть не имеет соответствия однако это система. Ты странный, эти «уберибуковки» по сути – отражение именно японской системы представления. У тебя каша в голове.> А система, с точки зрения изучения языка, всегда лучше неотсортированной кучи и вычитания буковок, имхо. Тогда очевидный выбор – лингвистика западного образца, к которой стремятся и сами японцы, между прочим. Просто сложно преодолеть инерцию мышления старой школы и собственное психофизическое восприятие родного языка.>>378281> Ну и как ты переведешь 中止形? Никак, так и напишу: тю:сикэй. Это эмпирическая единица, в ней нет физического смысла.>Срединная форма сказуемого - это одно из употреблений соединительной формы. Что-то не так?Не так то, что это только лишь одно из употреблений, а под понятие «срединная форма сказуемого» подпадает просто целая прорва глагольных форм.> А я где-то говорил про глагол, или, быть может, у тебя проблемы со знанием термина "сказуемое"?Проебался, бывает.> В английском это continuative form.В английской адаптации для обозначения этого термина.
>>378400> которые во всём этом не разобрались, и употребляют термины «срединная форма глагола». Да не писал я про "глагол", слепошарый мудень.> Никак, так и напишу: тю:сикэй.Был тут нечаевец полоумный, так он наоборот все русскими терминами писал. Ты прямо противоположный, но такой же уебок. И пишешь даже так же, может ты ориентацию сменил?> Не так то, что это только лишь одно из употребленийТы еще и читать не умеешь. Я тебе так и говорю, что это одно из применений соединительной формы, хули ты такой тупой?> под понятие «срединная форма сказуемого» подпадает просто целая прорва глагольных форм.Давай пруфцов тогда уж.> Одно дело хорошие, годные практические методики, вроде кимовских «А–る+Б=С», другое дело – описательная грамматика. А, таекимовские методики. Дальше можешь не продолжать.
>>378400>Одно дело хорошие, годные практические методики, вроде кимовских «А–る+Б=С»Ким учит по каждой конкретной ситуации сидеть и отсчитывать буковки, мне же проще все это инкапсулировать, один раз запомнить как и какие образуются формы, а затем уже ими оперировать. И я не согласен с его методикой, она мягко говоря, хуевая и не подходит для изучения языка. А гайд пригоден максимум для поверхностного знакомства с языком, да и на это я бы не стал рассчитывать.>разберись в теме как следуетЧто я и делаю в данный момент. Изучить ещё предстоит многое.
>>378402Да это один и тот же копротивленец, по его постам даже можно проследить его путь в языке: от гайда Кима к Нечаевой, потом открывание для себя западных подходов к японскому с последующим разочарованием в русской школе японистики, и, наконец, уход в узкоспециализированные лингвистические трактаты, причем строго западного толка, ибо 日本語論 этот подпиндосник не любит и не уважает.
>>378403> Был тут нечаевец полоумный, так он наоборот все русскими терминами писалГде у Нечаевой термин «срединная форма сказуемого»?> Я тебе так и говорю, что это одно из применений соединительной формыНу тогда почему именно это название, а не по одному из других применений?> Давай пруфцов тогда ужЛюбая из форм, способная войти в состав сказуемого, кроме финитных форм. Так бы я понял словосочетание «срединная форма сказуемого», и это, сука, логично.> А, таекимовские методики. Дальше можешь не продолжать. Это годные методики для практического овладения языком. Так даже в языковых школах учат, что ты как этот-то? Тхэ Ким и написал свой гайд, отучившись в такой шараге (но это не точно).>>378404> проще все это инкапсулировать, один раз запомнить как и какие образуются формы, а затем уже ими оперироватьЗначит просто Ким тебе не подходит, это норма. Учебникосрач последнее время даже затмевает поливаносрачи, а по сути каждый в праве выбрать удобную для себя подачу материала.
>>378417> Так бы я понял словосочетание «срединная форма сказуемого», и это, сука, логично.Ты неправильно это понял. В статье на котобанке есть примеры, сам термин - принятый в японоведении, а не придуманный мной. Сам перевод "срединная форма.." отлично передает суть. Здесь есть только один недовольный - и это ты.> Любая из форм, способная войти в состав сказуемогоТы забыл учесть, что ёген в срединной форме сам является сказуемым, а не "входит в его часть".
Представим диалог, где меня спрашивают, пойду ли я в субботу на вечеринку, а мне надо сказать что я пойти не могу, ибо у моего бати днюха. Какой из трех вариантов наиболее благозвучный?土曜日は父の誕生日なんだ。土曜日に父の誕生日なんだ。土曜日には父の誕生日なんだ。
как верно сказать mukashi, записав его через "му" как ничто, чтобы игра слов при чтении сохранялась и смысл менялся лишь подспудно?
>>378424да, むかし, жили-были, но я не видел, чтобы мукаши записывался кандзей, не мой уровень, видать жаль無かし нельзя написать, чтобы было и давным давно, и никогда?>>378423мне не надо аутизм, мне надо (не)бывшее завуалировать
>>378428Для интереса прошелся поисковиком по 万葉集, в 11 из 13 случаев むかし записывалось как 昔 (кто бы мог подумать!), в 2 оставшихся - как 牟可之. Так что ближайшим к твоему реквесту вариантом и при этом хоть как-то оправданным исторически, будет 無可之.
>>378420> сам термин - принятый в японоведении, а не придуманный мнойНу ок, линкуй кем и в каких источниках принятый, и я тогда был не прав.> Ты забыл учесть, что название не отражает суть.Ну хз.
>>378432> Ну ок, линкуй кем и в каких источниках принятыйНапример, да и в любых словарях и во всем интернете.http://web.mit.edu/kakikotoba/renyoo-chuushi.htmlНо ты все равно скажешь, что это не пркфы, иначе тебе придется признать свою неправоту.> > Ты забыл учесть, что название не отражает суть.Слово "сказуемое" не отражает значения сказуемого. Ну надо же. Вначале путает термины, потом откровенно тупит.Для самых тупеньких объясняю: если сказано, что это срединная форма сказуемого, то она может быть сказуемым сама по себе, в отличие от незавершенной/завершенной форм, где для сказуемого нужны частицы
В кандзи 奢 черточка над радикалом 日 обязательна или опциональна? Ибо кандзи 者, согласно яркси, раньше тоже имел эту черту, а теперь - нет.
>>378436> НапримерНе например. Там нигде нет словосочетания «срединная форма сказуемого». Ещё попытки? Подсказка: нужно искать источники на русском языке, а не пытаться запугать меня козябликами.> Но ты все равно скажешь, что это не пруфыТы сейчас пытаешься пруфануть вот это:> сам термин (срединная форма сказуемого – прим. моё) - принятый в японоведении, а не придуманный мнойДля этого ты должен привести источники, где этот термин хотя бы есть. А потом мы с тобой будем читать внимательней на счёт того, насколько этот термин «принятый».> Для самых тупеньких объясняю: если сказано, что это срединная форма сказуемого, то она может быть сказуемым сама по себе, в отличие от незавершенной/завершенной форм, где для сказуемого нужны частицыНу вот, например, фан-сайт японского языка, написаный городскими обывателями Хотя они там вокруг миннки скачут, вместо того, чтобы делом заниматься. Вот что пишут:>Заключительную форму принимает только последнее сказуемое предложения, а все остальные сказуемые, стоящие до него, принимают срединную форму. Это правило называется принципом групповой флексии.http://krakozyabr.ru/2010/09/sredinnaya-forma-deeprichastie-predshestvovaniya/И что характерно, ребята понимают это словосочетание так же как я (наверно, тоже нормально могут в русский). На сайт вышел, забив в поисковике обсуждаемое словосочетание. Просто пытался понять, насколько оно «общепринятое в японоведении». Пока получается, что я нашёл только источники, написанные хоум японистами. Твой ход.
>>378454Она не нужна, это какие-то понты составителей раковых словарей, чтобы "показать, что верхняя часть 孝 и 者 от разных вещей произошла". Это нахуй не нужно, её никто не пишет.
Когда уже запилят анки-колоду или веб-сервис для дроча числительных, чисел и вот этого всего на слух?
>>378460Тоже не прочь по такой колоде позаниматься. 1,5 года занимаюсь, а до сих пор на слух числа не могу воспринимать, особенно вкупе с датой или временем. Какой-то ступор вечный.
>>378457> Ну вот, например, фан-сайт японского языка, написаный городскими обывателямиТы сам помог меня пруфануть, спасибо. Не забудь прочитать то, что скинул. И примеры посмотреть, если текст плохо ложится. В качестве подсказки намекну - 連用形+て это все та же срединная форма, что и просто 連用形. В моей ссылке это тоже было.> И что характерно, ребята понимают это словосочетание так же как я (наверно, тоже нормально могут в русский).Неа. Читай внимательно.> Подсказка: нужно искать источники на русском языкеМеня не интересует терминология в русском языке. Есть японский термин 中止形 и есть его переводы на английский и русский, которые я уже привел. Тебе что-то не нравится в этих переводах - используй оригинальный термин. Но ты у нас молодец, и сам поискал вместо меня сайты на русском, и сам нашел то, что просил от меня. Хотя мне и неприятно смотреть на нечаевские "основы", отличающиеся у различных частей речи по назначению
>>378463> Ты сам помог меня пруфануть, спасибо. > Но ты у нас молодец, и сам поискал вместо меня сайты на русском, и сам нашел то, что просил от меня. Нет, это не «термин, принятый в японоведении», это маня-спик. Пруфа как не было, так и нет.> В качестве подсказки намекну Твоя проблема в том, что ты не можешь писать не намёками, ты просто не понимаешь сути, или боишься ошибиться. На прямые вопросы линкуешь какие-то сайты и т. д. Если ты понимаешь тему, напиши своими словами на русском языке: что такое срединная форма глагола? Зачем ты второй день вокруг этого термина крутишься совершенно без толку?> Меня не интересует терминология в русском языке.Тогда если ты пишешь на русском, изволь объяснять, что именно ты имеешь в виду, потому что отсебятина затрудняет понимание.> Хотя мне и неприятно смотреть на нечаевские "основы", отличающиеся у различных частей речи по назначениюПо моему линку материалы на основе みんなの日本語.> Не забудь прочитать то, что скинулЧитаем моя попытка интерпретации этогоЩа прочтём. Вот ты пишешь:> 連用形+て это все та же срединная форма, что и просто 連用形То есть 連用形+て ≡ 連用形? Или 連用形+て ⊆ 連用形? Или 連用形+て ∈ 連用形? Уточни, пожалуйста.
Я правильно понимаю это предложение? そらくアリサ自身が望んだんじゃなくЕдва ли Алиса сама этого хотела?Чому のじゃなく, а не 望まなかった, например?
>>378485Там потом продолжениеたくさんの人がに望んだんじゃないТипа "Едва ли она хотела этого сама и едва ли много людей хотело этого для нее"
>>378475> Нет, это не «термин, принятый в японоведении», это маня-спик.> потому что отсебятина затрудняет пониманиеТы конкретно заебал. Вот тебе Алпатов, №1 в русской японистике. Подойдет?
Дошел до 1к карточек по ономатопеям и дропнул перезапустил в составе основной колоды. Слишком потно оказалось по 10 новых в день ставить и потом еще внепланово докидывал зря.
>>378503>>378494> Ты конкретно заебал. Вот тебе Алпатов, №1 в русской японистикеНо да, про сказуемое это я так, из вредности. Алпатов подойдёт. Я был не прав, приношу свои извинения.
>>378494>№1 в русской японистикеНельзя ли поинтересоваться, кто эти номера определяет и какое место в этот рейтинге занимает, скажем, ныне покойный Конрад?
>>378533На всю обширную библиографию у него всего один труд по синологии с переводами Сунь Цзы и У Цзы, все остальное посвящено Японии.
>>378551Ты с кандзей ошибся, посмотри внимательно на пик. 端末装置 - оконечное устройство, терминальное устройство
Насколько легально писать на иностранном языке (на том же японском) в тетраде в школе? мимонешкольник
>>378618Ты имеешь ввиду на полях/на последних страницах? Зависит от преподавателя, а вообще знаю что обычно в старших классах вообще всем похуй, да и тетрадки никто не сдает. Я когда учился, частенько всякую геометрию рисовал на полях.
>>378621А тип дубликат лекции писать на японском. Это охуенные скиллы нужны, по синхронному переводу, считай отдельная дисциплина в довесок к японскому.
>>378624Ну вроде икеру - это не всегда именно "идти", хотя могу быть не прав, но к контексту оно больше подходит.
>>378630Там про порталы, куда именно ведут они непонятно, вот и персонаж говорит, что могут попасть куда угодно.
>>378623Ну это то понятно. Меня интересует имеет ли ученик теоретическое право вести конспект на иностранном языке
>>378634В школе хз, в универе скорее всего похуй всем. По идее если пишешь именно конспект для себя, для повторения, а не на проверку преподом, то без разницы на каком языке.
>>378618Если училку ебёт, что в тетрадке, надо делать как училка сказала. Вплоть до того, чтобы отступать установленное количество клеточек перед "тема урока", чтобы не словить двойку в табель. А если училке похуй, можешь тетрадкой хоть очко вытирать. Всё зависит от конкретной училки, у неё и спрашивай.
>>378652Проблема подобных конфочек, что новичку туда вкатиться сложно, все друг друга знают, а ты как белая ворона.
>>378661> надо делать как училка сказала. Вплоть до того, чтобы отступать установленное количество клеточек перед "тема урока", чтобы не словить двойку в табельМмаксимум низкопоклонство. Ещё б не хватало удовлетворять какие-то заёбы училки, претензии к тетради или вещам не имеющим отношения к её предмету.
>>378668Так это твои проблемы. Ты занимаешься аутизмом ради оценки. Ты ходишь в шкалку ради института. Ты ходишь в институт ради работы. Ты работаешь, чтобы выжить. Хочешь покопротивляться-копротивляйся, тебе же за это расплачиваться.
Короче, тут все зависит от всяких школьных уставов(такое тоже есть, особенно если школа претендует на звание лицея/гимназии), того насколько преподша требовательна к оформлению конспектов, ну и прочего говна. Как показывает личный опыт, в старшей школе всем похуй на тетради и конспекты, там даже дз не проверяли, только по алгебре, на которой то особо не попишешь на японском, ибо математические символы(+-*:∀∃ ∫∪∩⊂∈) куда более компактные и удобные. Лично я бы не стал спецом усложнять жизнь преподше, она там получает деньги, ей и так не особо прикольно впахивать за копейки, реально мерзотных из них подавляющее меньшинство, так что оно того не стоит. Мне вот до сих пор стыдно за ту хуйню что я творил в школе и за пререкания.
>>378677Не знаю. Могу немного свое мнение высказать насчет её учебника. Что плохо: первая глава про произношение, про кану, эти ебучие киридзи везде, мне не понравилось. Лучше учить через андроид приложение, где тебе включают произношение слога, а ты пишешь от руки на экране символ. Без всяких киридзи, напрямую. Еще мне не понравились диалоги и предложения, они у неё какие-то искусственные что ли, будто бы японские слова на каркас русского языка натянуты. Ну и всякая хуйня про ленина, совецкий союз, коммунизм в предложениях. В той же минне получше дела будут.Что хорошо - академический подход. Практических плюсов в этом мало, но зато лучше понимаешь как все работает. Собственно возможно из-за обилия лингвистических терминов и называют её учебник - учебником для мазохистов. Сам заниматься начинал по ней, но быстро дропнул. На пике эльфийка из мурамасы?
>>378670Начальное образование обязательно в любом случае, на оценки в целом похуй - один егэ решает.Да и на работе, в случае рашки, обычно всем похуй на образование, смотрят что ты умеешь.Сам я давно закончил и шкалку и универ. Копротивлялся ещё как, никакого эффекта на дальнейшую жизнь это не имело.
>>378681Ну а нахуя копротивляться по какому-то ебанутому поводу? Ну вот возьмет она у тебя конспект, а там все в козяблях, почему ты думаешь что препод должна сидеть корпеть с переводчиком над твоей тетрадью? Это какое-то ебанутое копротивление, ради копротивления. Самоподдув да и только. Я понимаю, когда учителя начинают нести хуйню, на истории занимаются мифотворчеством пропагандой, заставляют идти или не идти на митинги, унижают твое достоинство либо еще какие-то очевидно неправильные вещи творят, но блять, ты ей усложняешь жизнь и на резонную реакцию еще и пубертатные, прыщавые истерики устраиваешь. Для чего? В чем сакральность подобного копротивления?
Помогите, пожалуйста, с переводом:あたしを無視したまま、ツカツカとナルによってЯ [её] по-прежнему игнорировала, так что [она] бодренько [пристала] к Нару
>>378682ну так я в fl сейчас только сижу>>378684> Ну вот возьмет она у тебя конспект, а там все в козяблях, почему ты думаешь что препод должна сидеть корпеть с переводчиком над твоей тетрадью?Не, там уже речь не о конспекте на иностранном была, а просто о выполнении каких-то нелепых требований к тетради. Я не тот, кто вопрос задавал, если что.
>>378685Ну как тебе уже сказали выше, игнорировали говорящую. Ну и ツカツカと - это либо продвигаться вперед без колебаний, либо говорить без стеснения. https://kotobank.jp/word/%E3%81%A4%E3%81%8B%E3%81%A4%E3%81%8B-570837
戻れКакая это форма глагола? И есть ли в сети какой-то удобный, доступный список этих форм на русском или ангельском?
>>378677Неосиляторы начали вопить: "сложна, я не понимаю, что такое прилагательное, о нет там ещё субстантиватор, ну всё, я перехожу на Яой Кима и начинаю наворачивать Имаби."
>>378679Спасибо, проиграл. Вроде листал учебник.>>378680Спасибо большое. Буду как к справочнику обращаться, наверное.по персонажу – только hifumi_(haniwagi) могу дать, сам не знаю, сохранил просто так
>>378701Могут и хираганой писать. И тебе полюбому эти звуки ни о чём не скажут, надо ещё их значение знать.
>>378700Имаби топ, его хейтят одни лишь ниасиляторы английского и прочие анимешники. Немного читал Нечаеву - типичный учебник совкового образца, я почти с такого же начинал. После божественного имаби все они выглядят убого.
Re:Dogguhttps://2ch.hk/fl/res/378712.htmlhttps://2ch.hk/fl/res/378712.htmlhttps://2ch.hk/fl/res/378712.html
>>378711Зачем нужно твоё говно, когда есть они?2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法→ http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/→ https://a.doko.moe/rvtkmz.pdf→ https://www.kokugobunpou.com/
>>378677По той же причине, почему ким - школьник с его писульками, имаби - параша, миннка - для дегенератов-понаехов, а маргото - для аутистов. попробуй блять хоть, и реши для себя, какая нахуй разница что блять говорят, что ты как этот ей б-гу
Анон только делающий первые шаги снова пришел с вопросом. И вопрос таков, смотрите в этих примерах есть приходить и идти и если идти -ику поставленное во вторую основу как ики. то приходить написанно ки. и я этого не могу понять. так как в словаре дается куру. Склоняюсь к тому что это опечатка, в ином случае все почему-то не обьясняется.Извините, на работе не стоит японская раскладка. Буду вам очень признателен.
Список устоявшихся выражений (fixed expressions) c английским переводом вообще существует? Даже у товарища Кима написано что-то вроде "не знаешь как сказать - спроси у натива лол". А ведь их по идее в крайнем случае несколько сотен.Гуглил, нашел всякую херню уровня "как пройти до туалета" для туристов и казуалов.Алк и яхо иногда выдают годноту, но ненадежны.