>>7086833 А на непидорашьем заебок наверное, предлагаешь людям делать скриншоты каждой новой линии субтитров и сидеть переводить игру по скринам? или чё? Ебать клоун.
Не понимаю зачем русский язык. Всегда играю и смотрю фильмы в оригенале, а все потому, что в совершеннстве знаю английский язык, я же не линивая пидораха и смог выучить.
>>7086833 На пидораший субтитры и не переводит никто, даже в говноруине на нем никто говорить не хочет, все на русском говорят, кроме совсем диких селюков пидораших с западной говноруины.
>>7086795 (OP) Во, и даже надписи переведут, заебок. А ещё в разработке неофициальная озвучка от чуваков, которые резики озвучивали, вообще заебись будет.
>>7086884 Я на 100% пойму все что мне скажет иностранец на английском и любых его производных. Разве что со всякими кокни-наречиям может быть сложновато, но общую суть я уловлю всегда. Элсо, успешно проходил интервью на английском в один из самых топовых отелей ДС.
>>7086841 хз. я только могу понять смысл простых слов иногда пишу неправильно, поэтому стараюсь этого избегать в кооп играх говорю тоже херово. потому что пользовался войсом только в ТФ2 и то забил хер. т.к. этим заниматься было некогда просто вот не было необходимости нигде именно ВЫУЧИТЬ английский а щас я вот что то задумался... ведь это такой широкий путь заграницу, но там надо знать еще шведский, немецкий или голландский - если в Европу. т.к. они почти не говорят на английском
>>7087083 А есть соурс? Я помню искал перевод валькирии хронклс, так там такая драма была с распилом бабла и машинным переводом, что весь zog обоссывал релизера, а русня донатившая то и дело приходила туда отхлебнуть. Зато как зашел в группу там такие фанфары барину, что любой позавидует. Вот и в этот раз интересно было бы в зоопарк сходить, не удивился бы что делают те же люди и так же будут трясти бабло с наивной русни.
>>7087107 Ахахаххахаха бля, я не удержался и открыл последнюю страницу, а там уже пожар. > написал им на почту огромное грубое письмо,что нет уважения к нам+ уважения к переводчикам
>>7087102 Иронично что это единственная игра у этих долбоебов из десятка других проектов которые никогда не завершатся, которую ждет комьюнити, а они с августа нихуя не сделали.
>>7086803 Я вот недавно книжку навернул от калифорнийского быдла про калифорнийское быдло. Вот там был пиздец, даже на уровне названий бытовых предметов. А в психонавтов дефолтный школьный английский. Ну может пара каламбуров языковых проскочит.
>>7086857 Знать язык не то же что уметь на нем говорить. Можно набить охуенный словарный запас и понимать сложные технические тексты в одном направлении, понимать грамматику, разбирать самые отбитые акценты на слух. Но не уметь связать двух слов в другом. Устная речь это отдельный предмет дроча.
Всегда было интересно, почему переводы так долгод елаются. Все же на лету в голове озвучивается, кроме особых терминов, с которыми не знаком. Зачем тянуть. Ну или выпустить рабочий перевод(понимаю, ебля с таймингами, кодом и следить, чтобы шрифт не вылезал, а еще его нарисовать) но забабахать на любом шрифте перевод это дело 1-3 вечеров. Все остальное отмазки. Если это не инквизитор какой-нибудь или чего посложнее, чтобы шутки не перевезти, а адаптировать или стихи с песнями, вот это уже сложно и нужно обладать поэтическим чутьем, но в играх то и кино давно примитивизм людоедский
>>7087490 Раньше пираты так и делали, могли за неделю без промта и за день с промтом. Сейчас все эти пидоры самодовольные сидят на форумах и месяцами ебут мозги, а потом еще годами ебут мозги и занимаются редактированием, тупо дауны ебаные.
>>7087490 > Всегда было интересно, почему переводы так долгод елаются. Был такой сайт, notabenoid называется. Там брали английские субтитры откуда-нибудь, открывали саму серию и переводили массово, под 10-20 человек порой, составляли собстсвенный словарь для серии/всего сериала и за день всё это варганили с переменным успехом, иногда быстрее. Людей зачастую плохо английский понимающих, поэтому нужны были ещё нормальные главные, чтобы совсем чепуху не допускать. Хотя переводилось это за день, потом ещё вычитка была вплоть до недели, потому что низкий приоритет у этого задания, большинству вообще похер на потерю некоторого смысла.
>>7087490 Потому что ты никогда не занимался переводом. Это нихуя не быстро, если ты переводишь качественно и литературно, стараешься соответствовать персонажу. Нужно время правильно подобрать слова, перестроить фразу. Если на старые консоли перевод, то там ещё надо в ограничения символов на строку вписываться. И нужно, чтоб тебя кто-то вычитывал, так как ошибки, глаз замылился, хуёво перевёл.
>>7087637 Когда произошло это закрытие-окукливание, начали повсюду делать переводы за оплату на говносайты и чём многое поружилось. Самому два предложения поступило, я ничего не уточнял, и вскоре просто перестал переводить.
>>7087111 У пиратов подгорает постоянно, что кто-то их перевод выкладывает без разрешения, хотя сами переводят без лицензии. Вот тут похожий случай. Сказали ды спасибо, что шафер не попросил их прекратить перевод и удалить всё нахуй.
>>7087490 Потому что если ты хорошо знаешь иностранный язык, ты не переводишь на радной, ты понимаешь на иностранном. Грубо говоря, у тебя не появляется в голове подстрочника. А вот если тебе нужно перевести, именно изложить понятую мусль на родной, это дохуя гемороя. Как минимум, в дополнении к иностранному, ты и свой родной должен охуенно знать. А еще знать культуру, всякие местечковые цугундеры и прочие фразеологические изъебы. А иногда лор произведения может подкинуть тебе свинью на ровном месте, потому что какой-нибудь простецкий эвфимизм oh my gosh хуй ты переведешь по дефолту, ибо Бога в этом мире нет. Вот и сиди, изобретай.
>>7087694 Не ебу, старый стал, деменция-с. Сру на дваче, по привычке закинув всякую низкоприоритетную хуйню крутиться в фоновые процессы. Видимо, ресурсов мозга на такую ментальную эквилибристику уже не хватает. Слишком часто он стал вот так попердывать. Ну и проверять перед отправкой лень.
>>7087747 Посмотрел бы я на стриме как такие петушарики типа тебя игру слов переводят на ходу. Суть что кукарекать в интернете только можете какие вы охуенные переводчики и знаете язык
>>7087748 >Но там похоже фанат занесший бабла порвался А чего там рваться не понимаю? А вдруг механиковский перевод лучше официального получится? Я считаю, что лишний вариант перевода никогда не помешает.
>>7087677 >oh my gosh хуй ты переведешь по дефолту, ибо Бога в этом мире нет. Большинство переводчиков people всегда переводят как люди, а не как народ или народец. И ты такой смотришь вот недавний Доктор Кто и последний из расы собакенов говорит, что все люди его расы умерли.
>>7087923 Да потому что большинству потребителей насрать - они любое говно съедят. Поэтому и процветают всякие спидлейтеры. Им невозможно составить конкуренцию.
>>7087490 Текст в игровых ресурсах может быть распбросан по всему файла. например: вопрос в самом верху файла, а ответ на него где-то внизу. Тяжело с таким работать, не всегда можно понять контекст, ну и проверка правильности тоже занимает время. А твои переводчики "на лету" часто пургу несут. >>7087495 У пиратов перевод был основным видом деятельности, они за это деньги получали. А у фан-переводчиков это чисто хобби. А русики с твоим говно-промтом часто вылетали, и хуй ты что с этим поделаешь.
>>7087102 Да там весь форум ну просто набор из платины: >ЗАЧЕМ НМЕ РУСИК? ОЗВУЧКУ СДЕЛАЙТЕ! >КОГДА ГОТОВО БУДЕТ? ДО НОВОГО ГОДА ПОИГРАЕМ? >ТРИ МЕСЯЦА ПРОШЛО, И НИКАКХ НОВОСТЕЙ, ХЦЛИ ТАК ДОЛГО? >А ВЫ МОЖЕТЕ ПРОСТО ЧЕРЕЗ ПРОМТ ФАЙЛЫ ПРОГНАТЬ И ВЫЛОЖИТЬ ТАК? МНЕ ВСЁ РАВНО, С КАКИМ ПЕРЕВОДОМ ИГРАТЬ. >ДА Я И САМ ЗА ПАРУ ВЕЧЕРОВ И БУТЫЛОЧКОЙ ПИВА ВСЁ ПЕРЕВЕДУ, СКИНЬТЕ ТОЛЬКО ФАЙЛЫ! Какие-же всё таки русикодауны дегенераты, пиздец просто.
>>7086803 А с чего охуел? Я на пиратке начал, часик гдето поиграл до того как попадаешь в центр пчихонавтов и там слишком много собирательства, дропнул жду нг и лицуху куплю, там буду.
Ну так вот, совершенно спокойно играл, без каких-либо проблем с переводом.
>>7087677 Кстати да, неплохо сказано. Я вот не гений инглиша, но так, в школе лучше всех знал, у меня всё списывали, бабушка препод инглиша была лет 30 хуй знает. Потом в универе инязе учился на препода, но недоучился и вылетел как дура.
Так вот, почти любой популярный контент, типа игр или ютуба, кроме специфических терминов, типа там оружейных или хз научных, могу смотреть в ориге без проблем.
И вот когда смотришь и правда есть такое, ты все понимаешь досконально, любую шутку, оборот, жаргончик или фразу, но стоит сделать паузу в уме и попытаться перевести это на художественный русский, то возникают проблемы. Идет перебор слов, попытки вспомнить подходящее, это всё затягивается. А уж чтобы перевести художественное произведение на художественный русский язык, тут достаточно долго надо сидеть мудрить, потом редактировать, а потом еще куча технических моментов, как это в игру впихнуть и оттестировать.
>>7087490 Бука перевод Сэинтс Роу 4 почти год делалала, хотя деньги были уплачены к релизу. Лысый, когда выпускал Ризен 3, рассказывал на форуме, что хотел вообще русскую озвучку оплатить, но наши долбаебы назвали ценник больше, чем у американской и прочих озвучек. Все наши беды от распиздяйстя и кабанчиков из 90х, которые стоят во главе всяких 1с и прочей параши. Это быдло так и живет в 90х и при общении с белым человеком маняфантазирует, что бычить и проебываться это нормально, ведь оно БАРИН. Итог: разрабы не хотят иметь дел с орками, ведь игру нам продаст и дядюшка Габен, вот и делают нам локализацию сами через промт или вообще отказываются от нее, а тем временем говно типа Буки уже приняло ислам из-за своего бизнеса па русски.